/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.7 by bfteam, Sun Sep 9 15:40:55 2001 UTC revision 1.30 by ineiev, Tue Feb 15 02:57:02 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">  
2  <HTML>  
3  <HEAD>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
5    charset=ISO-8859-1">  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6    <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software  <title>Sistema operativo GNU</title>
7    Foundation (FSF)</TITLE>  
8    <META HTTP-EQUIV="Keywords"  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
9          CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
10                  Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
11                  Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
12     <META HTTP-EQUIV="Description"  usano." />
13           CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
14                   Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
15                   possano avere la libertà di condividere e migliorare il  
16                   software che utilizzano.">  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
17     <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,
18     <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
19     <META NAME="Description"  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
20           CONTENT="Tradotto originariamente da  utenti.</p>
21                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason -  
22                   bfteam@crosswinds.net  <div id="takeactionhomepage">
23                   Modifiche successive di Francesco Potorti',  <ul>
24                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  <li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il
25  </HEAD>  Massachusetts censura Internet</a></li>
26  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare
27    NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li>
28  <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti,
29    fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li>
30  <CENTER>  <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality">
31  <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>,
32     ALT=" [Immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
33     WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
34    della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
35  [  </ul>
36  <!-- Please keep this list alphabetical -->  </div>
37  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
38  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  <div class="yui-g">
39  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->      <div class="yui-u first">
40  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
41  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
42  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
43  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  <p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per
44  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a
45  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che
46    <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  rispetta la vostra libertà.</p>
47  | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
48  | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
49  | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
50  | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>     /></a></p>
51  | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
52  | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  <p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a
53  | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di
54  | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e
55  | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>
56  | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
57  | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è
58  | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU
59  | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  Ã¨ spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a
60  | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a
61  | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente
62  | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  libere</a>.</p>
63  | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
64  | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  <!--
65  | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
66  <!-- Please keep this list alphabetical -->     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
67  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
68  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  -->
69  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  <!-- BEGIN GNUmenu -->
70  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  </div>
71  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->              
72  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->        <div class="yui-u">
73  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
74  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->        <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p>
75  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
76  ]          <div class="emph-box">
77    
78  </CENTER>  <!-- END content -->
79    <!-- BEGIN Articles -->
80  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
81  <!-- when using text-only browsers! -->     Please don't make it GNU's Flash.
82    -->
83  <P>  <h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>
84  <CENTER>  
85  <TABLE WIDTH="90%">  <!--
86    <TR>     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
87      <TD>     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
88       Include announcements in /server/whatsnew.html
89  Benvenuti al server web del Progetto GNU,  -->
90  <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  <!--
91  Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
92  stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
93  Unix-compatibile completo che fosse  -->
94  <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  <!--
95  il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not     rms SEZ:
96  Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
97  Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
98  Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi  -->
99  ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con  <!--#include file="gnusflashes.it.include" -->
100  più precisione  <p>Per altre notizie, e notizie che erano in questa sezione GNUs Flashes, si
101  <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.  vedano le <a href="/server/whatsnew.it.html">novità</a> del e sul Progetto
102      </TD>  GNU.</p>
103    </TR>  
104  </TABLE>  <!-- END GNUFlashes -->
105  <P>  <h4>GNUstep</h4>
106  <TABLE WIDTH="70%">  
107  <TR>  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop
108    <TD>  orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che
109      <UL>  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
110        <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>  utenti.</p>
111        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>  
112        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>            </div>
113      </UL>             </div>
114    </TD>              </div>
115    <TD>  
116      <UL>  <!-- BEGIN GetInvolved -->
117        <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  <div class="yui-g">
118        <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  
119        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  <p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il
120                 utenti del software GNU</A>  <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di
121      </UL>  persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
122    </TD>  
123  </TR>  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not
124  </TABLE>  Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
125  </CENTER>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
126  <P>  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
127  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  <em>n</em>).</p>
128  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  
129  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  </div>
130  <!-- quickly and easily understood. -->  
131  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->  <div class="yui-gc">
132  <CENTER>      <div class="yui-u first">
133  <A HREF="/directory/index.html"  
134     NAME="FreeSoftwareDirectory">Directory del Software Libero</A>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
135  | <A HREF="/software/software.html">Software GNU</A>  
136  | <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è
137  </CENTER>  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,
138  <BR>  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla
139  <CENTER>  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese
140  <A HREF="/licenses/licenses.html">Licenze del software</A>  significa sia gratuito che libero).</p>
141  | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  
142  | <A HREF="http://savannah.gnu.org/">Savannah</A>  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
143  </CENTER>  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
144  <BR>  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a
145  <CENTER>  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>
146    <A HREF="/doc/doc.html">Documentazione GNU</A>  
147  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  <ul>
148  | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il software GNU</A>  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>
149  | <A HREF="/manual/manual.html">Manuali on line</A>  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
150  </CENTER>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
151  <BR>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
152  <CENTER>  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
153    <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
154  | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
155  | <A HREF="/press/press.html">Info Stampa</A>  </ul>
156  </CENTER>  
157  <BR>  </div>
158  <CENTER>  
159    <A HREF="/order/order.html">Ordini</A>  <div class="yui-u">
160  | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  
161  | <a href="/education/education.html">GNU ed Educazione</a>  <!-- BEGIN TakeAction -->
162  | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>
163  </CENTER>  <ul>
164  <BR>  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
165  <CENTER>  FSF</a></strong>.</li>
166    <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  
167  | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
168  | <A HREF="/search.html"><STRONG><FONT SIZE="+1">Ricerca</FONT></STRONG></A>  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
169  | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
170  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
171  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  
172  | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
173  | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
174  </CENTER>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
175  <BR>  
176    <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
177  <P>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
178    
179  <CENTER>  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
180  <TABLE WIDTH="80%">  Software Directory</a>.</li>
181   <TR>  
182    <TD>  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>
183  <H2><A NAME="Flashes">GNUs  
184  <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  </ul>
185  <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  
186      Flash</A></H2>  <!-- END TakeAction -->
187    </div>
188  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  </div>
189  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  
190  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  <div class="yui-g highlight-para">
191  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  
192  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
193  <!--  -->  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
194  <!-- Add no NAME="" inside an -->  prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di
195  <!-- A ... -->  GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in
196  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere
197  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p>
198  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  
199  <!--  -->  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
200  <!-- rms SEZ: -->  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
201  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
202  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
203    href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
204  La EFF chiede ai cittadini dei diversi Paesi di scrivere ai propri  href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
205  governi chiedendo che l'Area di libero scambio prevista dal trattato  href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
206  tra le Americhe  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a
207  <A HREF="http://www.eff.org/alerts/20010816_eff_ftaa_alert.en.html">  href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
208  non richieda leggi come la DMCA</A>.  Dedicate dieci minuti del vostro  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
209  tempo ad aiutarci.<p>  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
210    href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
211  La FSF ha ora disponibili <a href="order/order.html#ShirtsCaps">berretti  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
212  da baseball</a>.  <p>  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
213    href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
214  <!-- (This is broken.  I am commenting it out until it isn't.  - Brian) -->  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
215  <!-- Ecco un elenco delle -->  href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a
216  <!-- <A HREF="/server/new-software.html">più -->  href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p>
217  <!-- recenti release di software</A> del Progetto GNU. -->  
218  <!-- Noi aggiorniamo questo elenco nottetempo. -->  </div>
219  <!-- <P> -->  </div>
220    
221  Per altre notizie, si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">novità</A>  <div style="font-size: small;">
222  del e sul Progetto GNU.  
223    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
224  <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->   </div>
225  <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  </div>
226    
227  <P>  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
228    <!-- BEGIN copyleft -->
229  <H2>Ulteriori Informazioni</H2>  <div id="footer">
230  La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  
231  associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  <!--
232  attività nell'ambito del Progetto GNU.    this anchor is referred to from the default
233  <P>    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
234      generating GNU manuals online, so please don't remove it.
235  La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  -->
236    <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
237  <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free
238  HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri  Software Foundation</a>, Inc.</p>
239  testi nella nostra sezione  
240    <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
241  <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
242    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
243  <P>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
244    
245  La FSF sostiene le  <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
246  <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di
247  stampa e associazione</A> su Internet,  copyright siano riprodotta.  </p>
248    
249  <A HREF="http://www.eff.org/goldkey.html">il diritto di utilizzare  
250  software di crittazione per le  comunicazioni private</A>, e il  <div class="translators-credits">
251    
252  <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
253  non ostacolato da monopoli privati.  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
254  <P>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
255  <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>   <p><!-- timestamp start -->
256    Ultima modifica:
257  Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  
258  inglese, a  $Date$
259  <PRE>  
 Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942  
 59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  
 Boston, MA  02111-1307,  USA       <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  
 </PRE>  
 <P>  
 </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
   
 Grazie per aver visitato il nostro sito!  
 <BR>  
 <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  
 <BR>  
 <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
 <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
   
 <P>  
   
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation,  
 Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
260  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
261  <HR>  </p>
262  </BODY>  
263  </HTML>  </div>
264    
265    <!-- END copyleft -->
266    <!-- BEGIN TranslationList -->
267    <div id="translations">
268    <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di
269    questa pagina</h4>
270    
271    <!--#include file="translations.include" -->
272    <!-- END TranslationList -->
273    </div>
274    </body>
275    </html>
276    
277    <!-- END layout -->

Legend:
Removed from v.1.7  
changed lines
  Added in v.1.30

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26