/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.388 by gnun, Tue Jan 12 11:35:25 2021 UTC revision 1.435 by gnun, Sun Jan 22 13:00:17 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.92 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7  -->  -->
8  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
# Line 14  Line 15 
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
19  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
21  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
26  <!--  <!--
 blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }  
   
27  .first-column, .second-column {  .first-column, .second-column {
28     width: 46em; max-width: 100%;     width: 46em; max-width: 100%;
29     margin: auto;     margin: auto;
# Line 33  blockquote.highlight-para { margin: 1.5e Line 32  blockquote.highlight-para { margin: 1.5e
32  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33  h2.first { margin-top: .9em; }  h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35  #gnu-linux, .thumbs {  .screenshot, .thumbs {
36     text-align: center;     text-align: center;
37     font-style: italic;     font-style: italic;
38     margin: 1em auto;     margin: 1.5em auto;
39  }  }
40  #gnu-linux {  .screenshot p, .thumbs p {
41     width: 32em;     line-height: 1.2em;
    max-width: 100%;  
    margin: .5em auto;  
42  }  }
43  .screenshot {  .screenshot {
44     line-height: .8em;     width: 32.4em; max-width: 100%;
    background: #444;  
    padding: .2em;  
45  }  }
46  .screenshot a {  .screenshot >
47     color: white;   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
 }  
 .screenshot a[href]:hover, .thumbs a[href]:hover {  
48     background-color: transparent;     background-color: transparent;
49  }  }
50  .screenshot img {  .screenshot img {
51     width: 100%;     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54  }  }
55  #gnu-linux p {  .screenshot p {
    line-height: 1.2em;  
56     margin: .2em 0 0;     margin: .2em 0 0;
57  }  }
58  div.thumbs {  .thumbs {
    display: inline-block;  
    width: 100%;  
59     white-space: nowrap;     white-space: nowrap;
60     overflow: auto;     overflow-x: auto;
61     padding-bottom: .8em;     padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64  }  }
65  div.thumbs div {  .thumbs div {
66     display: inline-block;     display: inline-block;
67     vertical-align: top;     vertical-align: top;
68     white-space: normal;     white-space: normal;
69     width: 8em;     margin: 0 1px;
    margin: 0 2px;  
70  }  }
71  div.thumbs img {  .thumbs img {
72     width: 100%;     width: 8em; height: auto;
73     border: 1px solid #444;     border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77  }  }
78  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79     display: inline-block;     display: inline-block;
# Line 87  div.thumbs img { Line 83  div.thumbs img {
83     font-weight: bold;     font-weight: bold;
84     text-decoration: none;     text-decoration: none;
85     padding: .4em .6em .5em;     padding: .4em .6em .5em;
86     color: #b02500;     color: #55b;
87     background: white;     background: white;
88     border: .1em solid #b02500;     border: .1em solid #55b;
89     border-radius: .3em;     border-radius: .3em;
90  }  }
91  .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {  .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92     text-decoration: none;     text-decoration: none;
93     color: #a42e2b;     color: #33c;
94     background: #f6e5e1;     background: #ebebff;
95     border-color: #a42e2b;     border-color: #55b;
96  }  }
97  .btn-left {  .btn-left {
98     float: left;     float: left;
99     margin: 2em 0;     margin: 2em 0 1em;
100  }  }
101  .btn-right {  .btn-right {
102     float: right;     float: right;
103     margin: 2em 0 1.5em;     margin: 1.5em 0;
104  }  }
105  .btn-right a { margin-left: .7em; }  .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107  .first-column p.back {  .first-column .button {
108     margin-bottom: 0;     margin-bottom: 0;
109  }  }
   
110  .second-column .emph-box {  .second-column .emph-box {
    padding: 0 1.2em 1.2em;  
111     margin-top: 2.3em;     margin-top: 2.3em;
112  }  }
113  .second-column .emph-box.white {  .second-column .emph-box.color1 {
114     background: white;     background: #f6f6ff;
115  }     background: linear-gradient(#eef, white);
116  .second-column .emph-box.beige {  }
117     background: #faf8ed;  .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120  }  }
121  .second-column .emph-box .back {  .second-column .emph-box .back {
122     margin-top: 1em;     margin-top: 1em;
123  }  }
124  h3 {  .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
    margin-top: .7em;  
 }  
125  h3 img {  h3 img {
126     height: .8em;     height: .8em;
127     vertical-align: middle;     vertical-align: middle;
128     padding: 0 .5em .2em;     padding: 0 .5em .2em;
    background: white;  
 }  
 #Flashes h3 a {  
129     background: none;     background: none;
130  }  }
131  #blurb h4 {  #blurb h4 {
132     text-align: left;     text-align: left;
133     font-size: 1.5em;     font-size: 1.4em;
134     margin-top: .4em;     margin-top: .4em;
135  }  }
136  #blurb h4 img {  #blurb h4 img {
137     float: left;     float: left;
138     margin-right: .5em;     margin-right: .5em;
139  }  }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143  #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {  #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144     font-size: .9em;     font-size: .9em;
145  }  }
# Line 174  h3 img { Line 168  h3 img {
168     padding: 0 3% 2em;     padding: 0 3% 2em;
169     margin: 0;     margin: 0;
170  }  }
171    
172    video { width: 90%; height: auto; }
173  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
174    
175  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 192  video track a[href] { color: white; } Line 188  video track a[href] { color: white; }
188     }     }
189  }  }
190  -->  -->
191  <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->  <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
192  <!--  <!--
193  .btn-left {  .btn-left {
194     float: right;     float: right;
# Line 215  video track a[href] { color: white; } Line 211  video track a[href] { color: white; }
211    
212  </style>  </style>
213    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
214  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
215  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
216  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
217  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
218    
219  <div id="home">  <div id="home">
220  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
   
 <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  
 <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
 poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">  
221    
222  <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
 <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />  
 <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />  
223    
224  <track kind="subtitles" label="English" srclang="en" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
225    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
226    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
227    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
228    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
229    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
230    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
231    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
232    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
235  </video>  </video>
236  </div>  </div>
237    
238  <p class="c">  <p class="c">
239  <a  <a
240  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
241  Fight to Repair: A video from the FSF</a></p>  Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
242    
243  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
244    
245  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
246  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
247  system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU  degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
248  Project) as well as free software released by third parties.  The  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
249  development of GNU made it possible to use a computer without software that  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
250  would trample your freedom.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
251    
252  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
253  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
# Line 259  sotto</a>.</p> Line 258  sotto</a>.</p>
258    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
259  <div style="clear:both"></div>  <div style="clear:both"></div>
260    
261  <div id="gnu-linux">  <div id="gnu-linux" role="figure">
 <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->  
262  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
263   <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img  
264     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
265    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
266       width="512" height="288"
267     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
268     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
269  </div>  IceWM]&nbsp;" /></a>
270  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
271  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
272  IceWM</a> window manager</small></p>  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
273  <!--#endif  
274  -->   <!--#endif -->
275  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
276  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
277   <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img     width="512" height="288"
278     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
279     alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
280  </div>  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
281  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a  <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
282  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web  lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
283  browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>  
284  <!--#endif   <!--#endif -->
 -->  
285  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
286  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
287   <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img     width="512" height="288"
288     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
289     alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
290  </div>  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
291  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a  l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
292  href="https://i3wm.org/">i3 window manager</a>, cool-retro-term (terminal  terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
293  emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>  Iceweasel-UXP</small></p>
294  <!--#endif  
295  -->   <!--#endif -->
296  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
297  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
298   <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img     width="512" height="288"
299     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
300     alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
301  </div>  <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
302  <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a  l'ambiente grafico <a
303  href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE desktop</a></small></p>  href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
304  <!--#endif  
305  -->   <!--#endif -->
306  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
307  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
308   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img     width="512" height="264"
309     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
310     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
311  </div>  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
312  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a  grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
313  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web  PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
314  browser), and Gimp (image editor)</small></p>  
315  <!--#endif   <!--#endif -->
 -->  
316  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
317  <div class="screenshot">  <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
318   <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img     width="512" height="320"
319     src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
320     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
321  </div>  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
322  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;9</a> with <a  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
323  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and VLC media  href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
324  player</small></p>  
325  <!--#endif -->  <!--#endif -->
326  </div>  </div>
327    
328  <div class="thumbs">  <div class="thumbs">
329   <div>   <div>
330    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
331       width="128" height="72"
332     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
333     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
334      IceWM]&nbsp;" /></a>
335    <small>Dragora / IceWM</small>    <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
336   </div>   </div>
337    
338   <div>   <div>
339    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
340       width="128" height="72"
341     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
342     alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
343        <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
   <small>Guix / GNOME3</small>  
344   </div>   </div>
345    
346   <div>   <div>
347    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
348       width="128" height="72"
349     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
350     alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
351        <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
   <small>Hyperbola / i3</small>  
352   </div>   </div>
353    
354   <div>   <div>
355    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
356       width="128" height="72"
357     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
358     alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
359        <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
   <small>Parabola / LXDE</small>  
360   </div>   </div>
361    
362   <div>   <div>
363    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
364       width="128" height="72"
365     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
366     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
367        <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
   <small>PureOS / GNOME3</small>  
368   </div>   </div>
369    
370   <div>   <div>
371    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
372     src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"     width="128" height="72"
373     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
374         alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
375    <small>Trisquel / MATE</small>    <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
376   </div>   </div>
377  </div>  </div>
378    </div>
379    
380  <div class="btn-right">... o <a  <div class="btn-right">... o <a
381  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
# Line 383  Provate parti di GNU</a></div> Line 384  Provate parti di GNU</a></div>
384    
385  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
386    
387  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
388  informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
389  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
390  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello  power of the software's developer.  See <a
391  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
392  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video  explanation</a>.</p>
 di spiegazione</a> (in inglese).</p>  
393    
394  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
395    
# Line 397  di spiegazione</a> (in inglese).</p> Line 397  di spiegazione</a> (in inglese).</p>
397  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
398  migliorare il software</strong>.</p>  migliorare il software</strong>.</p>
399    
400  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
401  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
402  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
 inglese significa sia gratuito che libero).</p>  
403    
404  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
405  utenti di uno specifico programma godono di <a  utenti di uno specifico programma godono di <a
# Line 409  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 408  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
408  <ul>  <ul>
409  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
410  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
411  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
412  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
413  precondition for this.</li>  prerequisito.</li>
414  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
415  <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
416  (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
417  benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for  dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
 this.</li>  
418  </ul>  </ul>
419    
420  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
421  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
422  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
423    
424  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
425  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
426  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
427    you can help</a>.</p>
428    
429  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
430    
# Line 443  href="/pronunciation/pronunciation.html" Line 442  href="/pronunciation/pronunciation.html"
442  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
443  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
444    
445  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
446  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
447  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
448  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
449  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
450  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
451  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
452    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
453  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
454  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  
455    
456  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
457  </div>  </div>
458    
459  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
460  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
461    
462    <div id="franklin" class="emph-box color1">
463    <blockquote>
464    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
465    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
466    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
467    </blockquote>
468    </div>
469    
470  <div class="emph-box beige">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
471  <p><strong>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to  <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
472  call on school administrators around the world to stop requiring students to  href="https://www.fsf.org/givingguide/v13/"> Ethical Tech Giving
473  run nonfree software. <a  Guide</a></strong></p>
 href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for  
 freedom in the classroom</a></strong>.</p>  
474  </div>  </div>
475    
476  <div class="emph-box beige">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
477  <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
478  that are friendly, welcoming and kind. See the <a  friendly, welcoming and kind. See the <a
479  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
480  Guidelines</a></strong>.</p>  Guidelines</a>.</p>
481  </div>  </div>
482    
483  <div id="Flashes" class="emph-box white">  <div id="irc" class="emph-box color1">
484    <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read
485    the full <a
486    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>
487    and the follow-up <strong><a
488    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>
489    </div>
490    
491    <div id="Flashes" class="emph-box color2">
492  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
493  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
494  alt="Feed RSS" /></a></h3>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
# Line 486  alt="Feed RSS" /></a></h3> Line 498  alt="Feed RSS" /></a></h3>
498  </div>  </div>
499  </div>  </div>
500    
501  <div id="Action" class="emph-box beige">  <div id="Action" class="emph-box color1">
502  <h3>Attivatevi</h3>  <h3>Attivatevi</h3>
503    
504  <ul>  <ul>
505  <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
506  Europa, <a  campaigns</a></strong>.</li>
507  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
508  title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri  freedom in the classroom</a>.</li>
509  paesi.</li>  <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
510    Copilot Watch Group</a>.</li>
 <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la  
 privacy</a> e sostenete una <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del  
 copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  
 FSF</a></strong>.</li>  
   
 <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
511  </ul>  </ul>
512    
513  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
514  </div>  </div>
515    
516  <div id="unmaint" class="emph-box beige">  <div id="priority" class="emph-box color2">
517  <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a  <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree  
 prioritarie</a>?</strong></p>  
518  <ul>  <ul>
519    <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
520    <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>  projects</a></li>
521    <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
522    <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>  music</a></li>
523    <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>  
524    <li> e altro.</li>  <!--  <li>
525    <a
526    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
527    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
528    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
529  </ul>  </ul>
530    </div>
531    
532    <div class="emph-box color1">
533    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
534    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
535    projects</a>?</strong></p>
536    </div>
537    
538    <div id="unmaint" class="emph-box color2">
539  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
540  GNU package</a>?</strong></p>  GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
541  <ul>  <ul>
542  <li>  <li>
543    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
 href="/software/freedink/">freedink</a>, <a  
 href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  
544  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
545  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
546    </ul>
 <li>E questi altri cercano aiuto:  
547    
548    <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
549    <ul>
550    <li>
551    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
552  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
553  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
# Line 544  href="/software/metaexchange/">metaexcha Line 555  href="/software/metaexchange/">metaexcha
555  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
556  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
557  </ul>  </ul>
   
558  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
559  </div>  </div>
560    
561  <div id="blurb" class="emph-box white">  <div id="blurb" class="emph-box color1">
562  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
563  software GNU</a></strong></p>  software GNU</a></strong></p>
564    
# Line 578  GNU</a></strong></p> Line 588  GNU</a></strong></p>
588    
589  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
590  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
591  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
592  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
593  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
594  href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
595  Feel free to join them!</p>  Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
596    
597  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
 <div id="footer">  
598  <div class="unprintable">  <div class="unprintable">
599    
600  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a  <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
601  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
602  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
603  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
# Line 605  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 614  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
614    
615          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
616    
617          <p>For information on coordinating and submitting translations of          <p>For information on coordinating and contributing translations of
618          our web pages, see <a          our web pages, see <a
619          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
620          README</a>. -->          README</a>. -->
# Line 637  href="/server/standards/README.translati Line 646  href="/server/standards/README.translati
646    
647       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
648       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
649  <p>Copyright &copy; 1996-2021 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
650  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
651    
652  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
653  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
654  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
655    4.0).</p>
656    
657  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
658  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 652  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 662  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
662  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
663    
664  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
665  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
666    
667  $Date$  $Date$
668    

Legend:
Removed from v.1.388  
changed lines
  Added in v.1.435

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26