/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.388 by gnun, Tue Jan 12 11:35:25 2021 UTC revision 1.433 by gnun, Sun Jan 22 11:31:22 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.92 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7  -->  -->
8  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
# Line 14  Line 15 
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
19  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
21  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
26  <!--  <!--
 blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }  
   
27  .first-column, .second-column {  .first-column, .second-column {
28     width: 46em; max-width: 100%;     width: 46em; max-width: 100%;
29     margin: auto;     margin: auto;
# Line 33  blockquote.highlight-para { margin: 1.5e Line 32  blockquote.highlight-para { margin: 1.5e
32  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33  h2.first { margin-top: .9em; }  h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35  #gnu-linux, .thumbs {  video { width: 100%; }
36    
37    .screenshot, .thumbs {
38     text-align: center;     text-align: center;
39     font-style: italic;     font-style: italic;
40     margin: 1em auto;     margin: 1.5em auto;
41  }  }
42  #gnu-linux {  .screenshot p, .thumbs p {
43     width: 32em;     line-height: 1.2em;
    max-width: 100%;  
    margin: .5em auto;  
44  }  }
45  .screenshot {  .screenshot {
46     line-height: .8em;     width: 32.4em; max-width: 100%;
    background: #444;  
    padding: .2em;  
 }  
 .screenshot a {  
    color: white;  
47  }  }
48  .screenshot a[href]:hover, .thumbs a[href]:hover {  .screenshot >
49     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
50     background-color: transparent;     background-color: transparent;
51  }  }
52  .screenshot img {  .screenshot img {
53     width: 100%;     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
54       background: #444;
55       padding: .2em;
56  }  }
57  #gnu-linux p {  .screenshot p {
    line-height: 1.2em;  
58     margin: .2em 0 0;     margin: .2em 0 0;
59  }  }
60  div.thumbs {  .thumbs {
    display: inline-block;  
    width: 100%;  
61     white-space: nowrap;     white-space: nowrap;
62     overflow: auto;     overflow-x: auto;
63     padding-bottom: .8em;     padding-top: 1px;
64       background: #f7f7f7;
65       border: 1px solid #999;
66  }  }
67  div.thumbs div {  .thumbs div {
68     display: inline-block;     display: inline-block;
69     vertical-align: top;     vertical-align: top;
70     white-space: normal;     white-space: normal;
71     width: 8em;     margin: 0 1px;
72     margin: 0 2px;  }
73    .thumbs img {
74       width: 8em; height: auto;
75       border: 1px solid #444;;
76  }  }
77  div.thumbs img {  .thumbs p {
78     width: 100%;     margin: 0 0 .7em;
    border: 1px solid #444;  
79  }  }
80  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
81     display: inline-block;     display: inline-block;
# Line 87  div.thumbs img { Line 85  div.thumbs img {
85     font-weight: bold;     font-weight: bold;
86     text-decoration: none;     text-decoration: none;
87     padding: .4em .6em .5em;     padding: .4em .6em .5em;
88     color: #b02500;     color: #55b;
89     background: white;     background: white;
90     border: .1em solid #b02500;     border: .1em solid #55b;
91     border-radius: .3em;     border-radius: .3em;
92  }  }
93  .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {  .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
94     text-decoration: none;     text-decoration: none;
95     color: #a42e2b;     color: #33c;
96     background: #f6e5e1;     background: #ebebff;
97     border-color: #a42e2b;     border-color: #55b;
98  }  }
99  .btn-left {  .btn-left {
100     float: left;     float: left;
101     margin: 2em 0;     margin: 2em 0 1em;
102  }  }
103  .btn-right {  .btn-right {
104     float: right;     float: right;
105     margin: 2em 0 1.5em;     margin: 1.5em 0;
106  }  }
107  .btn-right a { margin-left: .7em; }  .btn-right a { margin-left: .7em; }
108    
109  .first-column p.back {  .first-column .button {
110     margin-bottom: 0;     margin-bottom: 0;
111  }  }
   
112  .second-column .emph-box {  .second-column .emph-box {
    padding: 0 1.2em 1.2em;  
113     margin-top: 2.3em;     margin-top: 2.3em;
114  }  }
115  .second-column .emph-box.white {  .second-column .emph-box.color1 {
116     background: white;     background: #f6f6ff;
117  }     background: linear-gradient(#eef, white);
118  .second-column .emph-box.beige {  }
119     background: #faf8ed;  .second-column .emph-box.color2 {
120       background: #eff;
121       background: linear-gradient(#dff, white);
122  }  }
123  .second-column .emph-box .back {  .second-column .emph-box .back {
124     margin-top: 1em;     margin-top: 1em;
125  }  }
126  h3 {  .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
    margin-top: .7em;  
 }  
127  h3 img {  h3 img {
128     height: .8em;     height: .8em;
129     vertical-align: middle;     vertical-align: middle;
130     padding: 0 .5em .2em;     padding: 0 .5em .2em;
    background: white;  
 }  
 #Flashes h3 a {  
131     background: none;     background: none;
132  }  }
133  #blurb h4 {  #blurb h4 {
134     text-align: left;     text-align: left;
135     font-size: 1.5em;     font-size: 1.4em;
136     margin-top: .4em;     margin-top: .4em;
137  }  }
138  #blurb h4 img {  #blurb h4 img {
139     float: left;     float: left;
140     margin-right: .5em;     margin-right: .5em;
141  }  }
142    #blurb div p {
143       margin-bottom: 0;
144    }
145  #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {  #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
146     font-size: .9em;     font-size: .9em;
147  }  }
# Line 174  h3 img { Line 170  h3 img {
170     padding: 0 3% 2em;     padding: 0 3% 2em;
171     margin: 0;     margin: 0;
172  }  }
173    
174  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
175    
176  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 192  video track a[href] { color: white; } Line 189  video track a[href] { color: white; }
189     }     }
190  }  }
191  -->  -->
192  <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->  <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193  <!--  <!--
194  .btn-left {  .btn-left {
195     float: right;     float: right;
# Line 215  video track a[href] { color: white; } Line 212  video track a[href] { color: white; }
212    
213  </style>  </style>
214    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
219    
220  <div id="home">  <div id="home">
221  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
222    
223  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
 <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
 poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">  
   
 <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />  
 <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />  
 <source src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />  
224    
225  <track kind="subtitles" label="English" srclang="en" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
226    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
227    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
228    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
229    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
230    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
231    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
232    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
233    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
235    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
236  </video>  </video>
237  </div>  </div>
238    
239  <p class="c">  <p class="c">
240  <a  <a
241  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
242  Fight to Repair: A video from the FSF</a></p>  Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
243    
244  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
245    
246  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
247  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
248  system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU  degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
249  Project) as well as free software released by third parties.  The  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
250  development of GNU made it possible to use a computer without software that  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
251  would trample your freedom.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
252    
253  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
254  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
# Line 259  sotto</a>.</p> Line 259  sotto</a>.</p>
259    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
260  <div style="clear:both"></div>  <div style="clear:both"></div>
261    
262  <div id="gnu-linux">  <div id="gnu-linux" role="figure">
 <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->  
263  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
264   <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img  
265     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
266    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
267       width="512" height="288"
268     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
269     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
270  </div>  IceWM]&nbsp;" /></a>
271  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
272  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
273  IceWM</a> window manager</small></p>  href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
274  <!--#endif  
275  -->   <!--#endif -->
276  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
277  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
278   <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img     width="512" height="288"
279     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
280     alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
281  </div>  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
282  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a  <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
283  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web  lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
284  browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>  
285  <!--#endif   <!--#endif -->
 -->  
286  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
287  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
288   <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img     width="512" height="288"
289     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
290     alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
291  </div>  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
292  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a  l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
293  href="https://i3wm.org/">i3 window manager</a>, cool-retro-term (terminal  terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
294  emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>  Iceweasel-UXP</small></p>
295  <!--#endif  
296  -->   <!--#endif -->
297  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
298  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
299   <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img     width="512" height="288"
300     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
301     alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
302  </div>  <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
303  <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a  l'ambiente grafico <a
304  href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE desktop</a></small></p>  href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
305  <!--#endif  
306  -->   <!--#endif -->
307  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
308  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
309   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img     width="512" height="264"
310     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
311     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
312  </div>  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
313  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a  grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
314  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web  PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
315  browser), and Gimp (image editor)</small></p>  
316  <!--#endif   <!--#endif -->
 -->  
317  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
318  <div class="screenshot">  <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
319   <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img     width="512" height="320"
320     src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
321     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
322  </div>  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
323  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;9</a> with <a  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
324  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and VLC media  href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
325  player</small></p>  
326  <!--#endif -->  <!--#endif -->
327  </div>  </div>
328    
329  <div class="thumbs">  <div class="thumbs">
330   <div>   <div>
331    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
332       width="128" height="72"
333     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
334     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
335      IceWM]&nbsp;" /></a>
336    <small>Dragora / IceWM</small>    <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
337   </div>   </div>
338    
339   <div>   <div>
340    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
341       width="128" height="72"
342     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
343     alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
344        <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
   <small>Guix / GNOME3</small>  
345   </div>   </div>
346    
347   <div>   <div>
348    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
349       width="128" height="72"
350     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
351     alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
352        <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
   <small>Hyperbola / i3</small>  
353   </div>   </div>
354    
355   <div>   <div>
356    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
357       width="128" height="72"
358     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
359     alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
360        <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
   <small>Parabola / LXDE</small>  
361   </div>   </div>
362    
363   <div>   <div>
364    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
365       width="128" height="72"
366     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
367     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
368        <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
   <small>PureOS / GNOME3</small>  
369   </div>   </div>
370    
371   <div>   <div>
372    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
373     src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"     width="128" height="72"
374     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
375         alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
376    <small>Trisquel / MATE</small>    <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
377   </div>   </div>
378  </div>  </div>
379    </div>
380    
381  <div class="btn-right">... o <a  <div class="btn-right">... o <a
382  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
# Line 383  Provate parti di GNU</a></div> Line 385  Provate parti di GNU</a></div>
385    
386  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
387    
388  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
389  informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
390  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
391  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello  power of the software's developer.  See <a
392  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
393  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video  explanation</a>.</p>
 di spiegazione</a> (in inglese).</p>  
394    
395  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
396    
# Line 397  di spiegazione</a> (in inglese).</p> Line 398  di spiegazione</a> (in inglese).</p>
398  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
399  migliorare il software</strong>.</p>  migliorare il software</strong>.</p>
400    
401  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
402  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
403  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
 inglese significa sia gratuito che libero).</p>  
404    
405  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
406  utenti di uno specifico programma godono di <a  utenti di uno specifico programma godono di <a
# Line 409  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 409  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
409  <ul>  <ul>
410  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
411  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
412  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
413  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
414  precondition for this.</li>  prerequisito.</li>
415  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
416  <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
417  (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
418  benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for  dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
 this.</li>  
419  </ul>  </ul>
420    
421  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
422  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
423  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
424    
425  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
426  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
427  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
428    you can help</a>.</p>
429    
430  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
431    
# Line 443  href="/pronunciation/pronunciation.html" Line 443  href="/pronunciation/pronunciation.html"
443  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
444  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
445    
446  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
447  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
448  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
449  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
450  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
451  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
452  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
453    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
454  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
455  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  
456    
457  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
458  </div>  </div>
459    
460  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
461  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
462    
463    <div id="franklin" class="emph-box color1">
464    <blockquote>
465    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
466    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
467    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
468    </blockquote>
469    </div>
470    
471  <div class="emph-box beige">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
472  <p><strong>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to  <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
473  call on school administrators around the world to stop requiring students to  href="https://www.fsf.org/givingguide/v13/"> Ethical Tech Giving
474  run nonfree software. <a  Guide</a></strong></p>
 href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for  
 freedom in the classroom</a></strong>.</p>  
475  </div>  </div>
476    
477  <div class="emph-box beige">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
478  <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
479  that are friendly, welcoming and kind. See the <a  friendly, welcoming and kind. See the <a
480  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
481  Guidelines</a></strong>.</p>  Guidelines</a>.</p>
482  </div>  </div>
483    
484  <div id="Flashes" class="emph-box white">  <div id="irc" class="emph-box color1">
485    <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read
486    the full <a
487    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>
488    and the follow-up <strong><a
489    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>
490    </div>
491    
492    <div id="Flashes" class="emph-box color2">
493  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
494  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
495  alt="Feed RSS" /></a></h3>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
# Line 486  alt="Feed RSS" /></a></h3> Line 499  alt="Feed RSS" /></a></h3>
499  </div>  </div>
500  </div>  </div>
501    
502  <div id="Action" class="emph-box beige">  <div id="Action" class="emph-box color1">
503  <h3>Attivatevi</h3>  <h3>Attivatevi</h3>
504    
505  <ul>  <ul>
506  <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
507  Europa, <a  campaigns</a></strong>.</li>
508  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
509  title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri  freedom in the classroom</a>.</li>
510  paesi.</li>  <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
511    Copilot Watch Group</a>.</li>
 <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la  
 privacy</a> e sostenete una <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del  
 copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  
 FSF</a></strong>.</li>  
   
 <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
512  </ul>  </ul>
513    
514  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
515  </div>  </div>
516    
517  <div id="unmaint" class="emph-box beige">  <div id="priority" class="emph-box color2">
518  <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a  <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree  
 prioritarie</a>?</strong></p>  
519  <ul>  <ul>
520    <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
521    <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>  projects</a></li>
522    <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
523    <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>  music</a></li>
524    <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>  
525    <li> e altro.</li>  <!--  <li>
526    <a
527    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
528    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
529    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
530  </ul>  </ul>
531    </div>
532    
533    <div class="emph-box color1">
534    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
535    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
536    projects</a>?</strong></p>
537    </div>
538    
539    <div id="unmaint" class="emph-box color2">
540  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
541  GNU package</a>?</strong></p>  GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
542  <ul>  <ul>
543  <li>  <li>
544    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
 href="/software/freedink/">freedink</a>, <a  
 href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  
545  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
546  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
547    </ul>
 <li>E questi altri cercano aiuto:  
548    
549    <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
550    <ul>
551    <li>
552    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
553  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
554  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
# Line 544  href="/software/metaexchange/">metaexcha Line 556  href="/software/metaexchange/">metaexcha
556  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
557  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
558  </ul>  </ul>
   
559  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
560  </div>  </div>
561    
562  <div id="blurb" class="emph-box white">  <div id="blurb" class="emph-box color1">
563  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
564  software GNU</a></strong></p>  software GNU</a></strong></p>
565    
# Line 578  GNU</a></strong></p> Line 589  GNU</a></strong></p>
589    
590  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
591  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
592  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
593  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
594  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
595  href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
596  Feel free to join them!</p>  Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
597    
598  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
 <div id="footer">  
599  <div class="unprintable">  <div class="unprintable">
600    
601  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a  <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
602  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
603  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
604  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
# Line 605  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 615  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
615    
616          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
617    
618          <p>For information on coordinating and submitting translations of          <p>For information on coordinating and contributing translations of
619          our web pages, see <a          our web pages, see <a
620          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
621          README</a>. -->          README</a>. -->
# Line 637  href="/server/standards/README.translati Line 647  href="/server/standards/README.translati
647    
648       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
649       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
650  <p>Copyright &copy; 1996-2021 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
651  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
652    
653  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
654  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
655  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
656    4.0).</p>
657    
658  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
659  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 652  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 663  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
663  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
664    
665  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
666  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
667    
668  $Date$  $Date$
669    

Legend:
Removed from v.1.388  
changed lines
  Added in v.1.433

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26