/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.7 by bfteam, Sun Sep 9 15:40:55 2001 UTC revision 1.37 by yavor, Mon Mar 28 16:28:59 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">  
2  <HTML>  
3  <HEAD>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
5    charset=ISO-8859-1">  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6    <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software  <title>Sistema operativo GNU</title>
7    Foundation (FSF)</TITLE>  
8    <META HTTP-EQUIV="Keywords"  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
9          CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
10                  Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
11                  Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
12     <META HTTP-EQUIV="Description"  usano." />
13           CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
14                   Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
15                   possano avere la libertà di condividere e migliorare il  
16                   software che utilizzano.">  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
17     <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,
18     <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
19     <META NAME="Description"  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
20           CONTENT="Tradotto originariamente da  utenti.</p>
21                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason -  
22                   bfteam@crosswinds.net  <div id="takeactionhomepage">
23                   Modifiche successive di Francesco Potorti',  <ul>
24                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  <li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il
25  </HEAD>  Massachusetts censura Internet</a></li>
26  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare
27    NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li>
28  <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti,
29    fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li>
30  <CENTER>  <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality">
31  <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>,
32     ALT=" [Immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
33     WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
34    della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
35  [  </ul>
36  <!-- Please keep this list alphabetical -->  </div>
37  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
38  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  <div class="yui-g">
39  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->      <div class="yui-u first">
40  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
41  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
42  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
43  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  <p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per
44  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a
45  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che
46    <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  rispetta la vostra libertà.</p>
47  | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
48  | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
49  | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
50  | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>     /></a></p>
51  | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
52  | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  <p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a
53  | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di
54  | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e
55  | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>
56  | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
57  | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è
58  | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU
59  | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  Ã¨ spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a
60  | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a
61  | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente
62  | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  libere</a>.</p>
63  | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
64  | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  <p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il
65  | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di
66  <!-- Please keep this list alphabetical -->  persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
67  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
68  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not
69  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
70  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
71  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
72  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  <em>n</em>).</p>
73  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
74  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  <!--
75  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
76  ]     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
77       Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
78  </CENTER>  -->
79    <!-- BEGIN GNUmenu -->
80  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  </div>
81  <!-- when using text-only browsers! -->              
82          <div class="yui-u">
83  <P>  
84  <CENTER>        <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p>
85  <TABLE WIDTH="90%">  
86    <TR>          <div class="emph-box">
87      <TD>  
88    <!-- END content -->
89  Benvenuti al server web del Progetto GNU,  <!-- BEGIN Articles -->
90  <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
91  Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è     Please don't make it GNU's Flash.
92  stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo  -->
93  Unix-compatibile completo che fosse  <h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>
94  <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  
95  il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not  <!--
96  Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
97  Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
98  Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi     Include announcements in /server/whatsnew.html
99  ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con  -->
100  più precisione  <!--
101  <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
102      </TD>     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
103    </TR>  -->
104  </TABLE>  <!--
105  <P>     rms SEZ:
106  <TABLE WIDTH="70%">     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
107  <TR>     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
108    <TD>  -->
109      <UL>  <!--#include file="planetfeeds.html" -->
110        <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>  <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>
111        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>  
112        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>  <!-- END GNUFlashes -->
113      </UL>  <h4>GNU Guile</h4>
114    </TD>  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio
115    <TD>  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è
116      <UL>  stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a
117        <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove
118        <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e
119        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi
120                 utenti del software GNU</A>  sviluppa applicazioni. <a
121      </UL>  href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto
122    </TD>  anche voi!</a></p>
123  </TR>  
124  </TABLE>  <h4>GNUstep</h4>
125  </CENTER>  
126  <P>  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop
127  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che
128  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
129  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  utenti.</p>
130  <!-- quickly and easily understood. -->  
131  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->            </div>
132  <CENTER>             </div>
133  <A HREF="/directory/index.html"              </div>
134     NAME="FreeSoftwareDirectory">Directory del Software Libero</A>  
135  | <A HREF="/software/software.html">Software GNU</A>  <!-- BEGIN GetInvolved -->
136  | <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  <div class="yui-gc">
137  </CENTER>      <div class="yui-u first">
138  <BR>  
139  <CENTER>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
140  <A HREF="/licenses/licenses.html">Licenze del software</A>  
141  | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è
142  | <A HREF="http://savannah.gnu.org/">Savannah</A>  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,
143  </CENTER>  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla
144  <BR>  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese
145  <CENTER>  significa sia gratuito che libero).</p>
146    <A HREF="/doc/doc.html">Documentazione GNU</A>  
147  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
148  | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il software GNU</A>  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
149  | <A HREF="/manual/manual.html">Manuali on line</A>  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a
150  </CENTER>  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>
151  <BR>  
152  <CENTER>  <ul>
153    <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>
154  | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
155  | <A HREF="/press/press.html">Info Stampa</A>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
156  </CENTER>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
157  <BR>  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
158  <CENTER>  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
159    <A HREF="/order/order.html">Ordini</A>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
160  | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  </ul>
161  | <a href="/education/education.html">GNU ed Educazione</a>  
162  | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  </div>
163  </CENTER>  
164  <BR>  <div class="yui-u">
165  <CENTER>  
166    <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  <!-- BEGIN TakeAction -->
167  | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>
168  | <A HREF="/search.html"><STRONG><FONT SIZE="+1">Ricerca</FONT></STRONG></A>  <ul>
169  | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
170  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  FSF</a></strong>.</li>
171  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  
172  | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
173  | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
174  </CENTER>  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
175  <BR>  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
176    
177  <P>  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
178    href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
179  <CENTER>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
180  <TABLE WIDTH="80%">  
181   <TR>  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
182    <TD>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
183  <H2><A NAME="Flashes">GNUs  
184  <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
185  <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  Software Directory</a>.</li>
186      Flash</A></H2>  
187    <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>
188  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  
189  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  </ul>
190  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  
191  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  <!-- END TakeAction -->
192  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  </div>
193  <!--  -->  </div>
194  <!-- Add no NAME="" inside an -->  
195  <!-- A ... -->  <div class="yui-g highlight-para">
196  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  
197  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
198  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
199  <!--  -->  prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di
200  <!-- rms SEZ: -->  GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in
201  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere
202  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p>
203    
204  La EFF chiede ai cittadini dei diversi Paesi di scrivere ai propri  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
205  governi chiedendo che l'Area di libero scambio prevista dal trattato  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
206  tra le Americhe  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
207  <A HREF="http://www.eff.org/alerts/20010816_eff_ftaa_alert.en.html">  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
208  non richieda leggi come la DMCA</A>.  Dedicate dieci minuti del vostro  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
209  tempo ad aiutarci.<p>  href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
210    href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
211  La FSF ha ora disponibili <a href="order/order.html#ShirtsCaps">berretti  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a
212  da baseball</a>.  <p>  href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
213    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
214  <!-- (This is broken.  I am commenting it out until it isn't.  - Brian) -->  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
215  <!-- Ecco un elenco delle -->  href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
216  <!-- <A HREF="/server/new-software.html">più -->  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
217  <!-- recenti release di software</A> del Progetto GNU. -->  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
218  <!-- Noi aggiorniamo questo elenco nottetempo. -->  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
219  <!-- <P> -->  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
220    href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a
221  Per altre notizie, si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">novità</A>  href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p>
222  del e sul Progetto GNU.  
223    </div>
224  <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->  </div>
225  <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  
226    <div style="font-size: small;">
227  <P>  
228    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
229  <H2>Ulteriori Informazioni</H2>   </div>
230  La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  </div>
231  associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  
232  attività nell'ambito del Progetto GNU.  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
233  <P>  <!-- BEGIN copyleft -->
234    <div id="footer">
235  La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  
236    <!--
237  <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A    this anchor is referred to from the default
238  HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
239  testi nella nostra sezione    generating GNU manuals online, so please don't remove it.
240    -->
241  <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
242    2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free
243  <P>  Software Foundation</a>, Inc.</p>
244    
245  La FSF sostiene le  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
246  <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
247  stampa e associazione</A> su Internet,  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
248    href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
249  <A HREF="http://www.eff.org/goldkey.html">il diritto di utilizzare  
250  software di crittazione per le  comunicazioni private</A>, e il  <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
251    sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di
252  <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  copyright siano riprodotta.  </p>
253  non ostacolato da monopoli privati.  
254  <P>  
255  <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>  <div class="translators-credits">
256    
257  Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
258  inglese, a  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
259  <PRE>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
260  Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942   <p><!-- timestamp start -->
261  59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  Ultima modifica:
262  Boston, MA  02111-1307,  USA       <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  
263  </PRE>  $Date$
264  <P>  
 </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
   
 Grazie per aver visitato il nostro sito!  
 <BR>  
 <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  
 <BR>  
 <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
 <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
   
 <P>  
   
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation,  
 Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
265  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
266  <HR>  </p>
267  </BODY>  
268  </HTML>  </div>
269    
270    <!-- END copyleft -->
271    <!-- BEGIN TranslationList -->
272    <div id="translations">
273    <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di
274    questa pagina</h4>
275    
276    <!--#include file="translations.include" -->
277    <!-- END TranslationList -->
278    </div>
279    </body>
280    </html>
281    
282    <!-- END layout -->

Legend:
Removed from v.1.7  
changed lines
  Added in v.1.37

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26