1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.97 --> |
5 |
|
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> |
6 |
|
<!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/" |
7 |
|
--> |
8 |
|
<!--#set var="DISTRO" value="$1" |
9 |
|
--> |
10 |
|
<!--#else --> |
11 |
|
<!--#set var="DISTRO" value="trisquel" |
12 |
|
--> |
13 |
|
<!--#endif --> |
14 |
|
|
15 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
16 |
<title>Sistema operativo GNU</title> |
<title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title> |
17 |
|
|
18 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
<meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
19 |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
20 |
<meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per |
<meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per |
21 |
dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che |
dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che |
22 |
usano." /> |
usano." /> |
23 |
<link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
|
<link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
24 |
|
|
25 |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
<style type="text/css" media="print,screen"> |
26 |
<p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, |
<!-- |
27 |
un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è |
.first-column, .second-column { |
28 |
l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli |
width: 46em; max-width: 100%; |
29 |
utenti.</p> |
margin: auto; |
30 |
|
} |
31 |
|
|
32 |
|
h2 { margin: 1.2em 0 .8em; } |
33 |
|
h2.first { margin-top: .9em; } |
34 |
|
|
35 |
|
.screenshot, .thumbs { |
36 |
|
text-align: center; |
37 |
|
font-style: italic; |
38 |
|
margin: 1.5em auto; |
39 |
|
} |
40 |
|
.screenshot p, .thumbs p { |
41 |
|
line-height: 1.2em; |
42 |
|
} |
43 |
|
.screenshot { |
44 |
|
width: 32.4em; max-width: 100%; |
45 |
|
} |
46 |
|
.screenshot > |
47 |
|
a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover { |
48 |
|
background-color: transparent; |
49 |
|
} |
50 |
|
.screenshot img { |
51 |
|
width: 32em; max-width: 98%; height: auto; |
52 |
|
background: #444; |
53 |
|
padding: .2em; |
54 |
|
} |
55 |
|
.screenshot p { |
56 |
|
margin: .2em 0 0; |
57 |
|
} |
58 |
|
.thumbs { |
59 |
|
white-space: nowrap; |
60 |
|
overflow-x: auto; |
61 |
|
padding-top: 1px; |
62 |
|
background: #f7f7f7; |
63 |
|
border: 1px solid #999; |
64 |
|
} |
65 |
|
.thumbs div { |
66 |
|
display: inline-block; |
67 |
|
vertical-align: top; |
68 |
|
white-space: normal; |
69 |
|
margin: 0 1px; |
70 |
|
} |
71 |
|
.thumbs img { |
72 |
|
width: 8em; height: auto; |
73 |
|
border: 1px solid #444;; |
74 |
|
} |
75 |
|
.thumbs p { |
76 |
|
margin: 0 0 .7em; |
77 |
|
} |
78 |
|
.btn-left a[href], .btn-right a[href] { |
79 |
|
display: inline-block; |
80 |
|
text-align: center; |
81 |
|
font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif; |
82 |
|
font-size: 1.6em; |
83 |
|
font-weight: bold; |
84 |
|
text-decoration: none; |
85 |
|
padding: .4em .6em .5em; |
86 |
|
color: #55b; |
87 |
|
background: white; |
88 |
|
border: .1em solid #55b; |
89 |
|
border-radius: .3em; |
90 |
|
} |
91 |
|
.btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover { |
92 |
|
text-decoration: none; |
93 |
|
color: #33c; |
94 |
|
background: #ebebff; |
95 |
|
border-color: #55b; |
96 |
|
} |
97 |
|
.btn-left { |
98 |
|
float: left; |
99 |
|
margin: 2em 0 1em; |
100 |
|
} |
101 |
|
.btn-right { |
102 |
|
float: right; |
103 |
|
margin: 1.5em 0; |
104 |
|
} |
105 |
|
.btn-right a { margin-left: .7em; } |
106 |
|
|
107 |
|
.first-column .button { |
108 |
|
margin-bottom: 0; |
109 |
|
} |
110 |
|
.second-column .emph-box { |
111 |
|
margin-top: 2.3em; |
112 |
|
} |
113 |
|
.second-column .emph-box.color1 { |
114 |
|
background: #f6f6ff; |
115 |
|
background: linear-gradient(#eef, white); |
116 |
|
} |
117 |
|
.second-column .emph-box.color2 { |
118 |
|
background: #eff; |
119 |
|
background: linear-gradient(#dff, white); |
120 |
|
} |
121 |
|
.second-column .emph-box .back { |
122 |
|
margin-top: 1em; |
123 |
|
} |
124 |
|
.emph-box h3 { font-size: 1.4em; } |
125 |
|
h3 img { |
126 |
|
height: .8em; |
127 |
|
vertical-align: middle; |
128 |
|
padding: 0 .5em .2em; |
129 |
|
background: none; |
130 |
|
} |
131 |
|
#blurb h4 { |
132 |
|
text-align: left; |
133 |
|
font-size: 1.4em; |
134 |
|
margin-top: .4em; |
135 |
|
} |
136 |
|
#blurb h4 img { |
137 |
|
float: left; |
138 |
|
margin-right: .5em; |
139 |
|
} |
140 |
|
#blurb div p { |
141 |
|
margin-bottom: 0; |
142 |
|
} |
143 |
|
#Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small { |
144 |
|
font-size: .9em; |
145 |
|
} |
146 |
|
#unmaint li, #blurb p { |
147 |
|
color: #404040; |
148 |
|
} |
149 |
|
#unmaint strong { |
150 |
|
display: block; |
151 |
|
font-size: 1.1em; |
152 |
|
color: black; |
153 |
|
margin-bottom: .5em; |
154 |
|
} |
155 |
|
.ltr { |
156 |
|
direction: ltr; |
157 |
|
text-align: left; |
158 |
|
} |
159 |
|
|
160 |
|
.translators-notes { |
161 |
|
width: 44.4em; max-width: 100%; |
162 |
|
margin: 0 auto; |
163 |
|
} |
164 |
|
#sisters { |
165 |
|
font-size: .9em; |
166 |
|
text-align: center; |
167 |
|
background-color: white; |
168 |
|
padding: 0 3% 2em; |
169 |
|
margin: 0; |
170 |
|
} |
171 |
|
|
172 |
|
video { width: 90%; height: auto; } |
173 |
|
video track a[href] { color: white; } |
174 |
|
|
175 |
|
@media (min-width: 60em) { |
176 |
|
.first-column { |
177 |
|
width: 65%; |
178 |
|
float: left; |
179 |
|
margin: 0; |
180 |
|
} |
181 |
|
.second-column { |
182 |
|
width: 30%; |
183 |
|
float: right; |
184 |
|
margin: 0; |
185 |
|
} |
186 |
|
.translators-notes { |
187 |
|
width: 100%; |
188 |
|
} |
189 |
|
} |
190 |
|
--> |
191 |
|
<!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" --> |
192 |
|
<!-- |
193 |
|
.btn-left { |
194 |
|
float: right; |
195 |
|
} |
196 |
|
.btn-right { |
197 |
|
float: left; |
198 |
|
} |
199 |
|
@media (min-width: 60em) { |
200 |
|
.first-column { |
201 |
|
float: right; |
202 |
|
} |
203 |
|
.second-column { |
204 |
|
float: left; |
205 |
|
} |
206 |
|
}--> |
207 |
|
<!--#endif --> |
208 |
|
|
|
<div id="takeactionhomepage"> |
|
|
<ul> |
|
|
<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il |
|
|
Massachusetts censura Internet</a></li> |
|
|
<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare |
|
|
NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li> |
|
|
<li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti, |
|
|
fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li> |
|
|
<li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality"> |
|
|
Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>, |
|
|
<a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli |
|
|
USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità |
|
|
della rete in Canada">in Canada</a>.</li> |
|
|
</ul> |
|
|
</div> |
|
209 |
|
|
|
<div class="yui-g"> |
|
|
<div class="yui-u first"> |
|
210 |
|
|
|
<h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
|
211 |
|
|
212 |
<p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per |
</style> |
|
sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a |
|
|
href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che |
|
|
rispetta la vostra libertà.</p> |
|
|
|
|
|
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
|
|
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU" |
|
|
/></a></p> |
|
|
|
|
|
<p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a |
|
|
href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di |
|
|
sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e |
|
|
comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è |
|
|
ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU |
|
|
è spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a |
|
|
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a |
|
|
href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente |
|
|
libere</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il |
|
|
<strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di |
|
|
persone e talvolta erroneamente chiamato solo “Linux”.</p> |
|
213 |
|
|
214 |
<p>Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo per “GNU's Not |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
215 |
Unix” (GNU Non è Unix) e <a |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
216 |
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
<p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai |
217 |
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p> |
|
<em>n</em>).</p> |
|
218 |
|
|
219 |
<!-- |
<div id="home"> |
220 |
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
<div class="first-column" role="article"> |
221 |
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
|
222 |
Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough |
<div style="margin: 2.3em auto 0" class="c"> |
223 |
--> |
|
224 |
<!-- BEGIN GNUmenu --> |
<!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from |
225 |
|
https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" --> |
226 |
|
<video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous" |
227 |
|
poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg"> |
228 |
|
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" /> |
229 |
|
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv" type="video/ogg" /> |
230 |
|
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4" type="video/mp4" /> |
231 |
|
<track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" /> |
232 |
|
<track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" /> |
233 |
|
<track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" /> |
234 |
|
<track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" /> |
235 |
|
</video> |
236 |
</div> |
</div> |
|
|
|
|
<div class="yui-u"> |
|
237 |
|
|
238 |
<p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p> |
<p class="c"> |
239 |
|
<a |
240 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom"> |
241 |
|
Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p> |
242 |
|
|
243 |
|
<h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
244 |
|
|
245 |
|
<p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a |
246 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà |
247 |
|
degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU |
248 |
|
(programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da |
249 |
|
terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer |
250 |
|
senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p> |
251 |
|
|
252 |
|
<p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di |
253 |
|
GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente |
254 |
|
software libero. <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui |
255 |
|
sotto</a>.</p> |
256 |
|
|
257 |
|
<div class="btn-left"> |
258 |
|
<a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div> |
259 |
|
<div style="clear:both"></div> |
260 |
|
|
261 |
|
<div id="gnu-linux" role="figure"> |
262 |
|
<div class="screenshot"> |
263 |
|
|
264 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = dragora" --> |
265 |
|
<a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img |
266 |
|
width="512" height="288" |
267 |
|
src="/distros/screenshots/dragora-ice.png" |
268 |
|
alt=" [Schermata di Dragora 3.0-beta1 con l'ambiente grafico |
269 |
|
IceWM] " /></a> |
270 |
|
<p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html"> |
271 |
|
Dragora 3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a |
272 |
|
href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p> |
273 |
|
|
274 |
|
<!--#endif --> |
275 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = guix" --> |
276 |
|
<a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img |
277 |
|
width="512" height="288" |
278 |
|
src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg" |
279 |
|
alt=" [Schermata di Guix 0.15 con l'ambiente GNOME 3] " /></a> |
280 |
|
<p><small><a href="/software/guix/">Guix 0.15</a> con l'ambiente grafico |
281 |
|
<a href="https://www.gnome.org/">GNOME 3</a>, il browser Epiphany, il |
282 |
|
lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p> |
283 |
|
|
284 |
|
<!--#endif --> |
285 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" --> |
286 |
|
<a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img |
287 |
|
width="512" height="288" |
288 |
|
src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png" |
289 |
|
alt=" [Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3] " /></a> |
290 |
|
<p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola 0.3</a> con |
291 |
|
l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di |
292 |
|
terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser |
293 |
|
Iceweasel-UXP</small></p> |
294 |
|
|
295 |
|
<!--#endif --> |
296 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = parabola" --> |
297 |
|
<a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img |
298 |
|
width="512" height="288" |
299 |
|
src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg" |
300 |
|
alt=" [Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE] " /></a> |
301 |
|
<p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola 2020</a> con |
302 |
|
l'ambiente grafico <a |
303 |
|
href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p> |
304 |
|
|
305 |
|
<!--#endif --> |
306 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = pureos" --> |
307 |
|
<a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img |
308 |
|
width="512" height="264" |
309 |
|
src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg" |
310 |
|
alt=" [Schermata di PureOS 8 con l'ambiente grafico GNOME 3] " /></a> |
311 |
|
<p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS 8</a> con l'ambiente |
312 |
|
grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME 3</a>, il browser |
313 |
|
PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p> |
314 |
|
|
315 |
|
<!--#endif --> |
316 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = trisquel" --> |
317 |
|
<a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img |
318 |
|
width="512" height="320" |
319 |
|
src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg" |
320 |
|
alt=" [Screenshot of Trisquel 10 with MATE desktop] " /></a> |
321 |
|
<p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel 10</a> with <a |
322 |
|
href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a |
323 |
|
href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p> |
324 |
|
|
325 |
<div class="emph-box"> |
<!--#endif --> |
326 |
|
</div> |
327 |
|
|
328 |
<!-- END content --> |
<div class="thumbs"> |
329 |
<!-- BEGIN Articles --> |
<div> |
330 |
<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash. |
<a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img |
331 |
Please don't make it GNU's Flash. |
width="128" height="72" |
332 |
--> |
src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg" |
333 |
<h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4> |
alt=" [Schermata di Dragora 3.0-beta1 con l'ambiente grafico |
334 |
|
IceWM] " /></a> |
335 |
|
<p><small>Dragora / IceWM</small></p> |
336 |
|
</div> |
337 |
|
|
338 |
<!-- |
<div> |
339 |
FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: |
<a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img |
340 |
Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org |
width="128" height="72" |
341 |
Include announcements in /server/whatsnew.html |
src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg" |
342 |
--> |
alt=" [Schermata di Guix 0.15 con l'ambiente GNOME 3] " /></a> |
343 |
<!-- |
<p><small>Guix / GNOME3</small></p> |
344 |
Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and |
</div> |
|
hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes |
|
|
--> |
|
|
<!-- |
|
|
rms SEZ: |
|
|
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
|
|
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
|
|
--> |
|
|
<!--#include file="planetfeeds.html" --> |
|
|
<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p> |
|
345 |
|
|
346 |
<!-- END GNUFlashes --> |
<div> |
347 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img |
348 |
<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio |
width="128" height="72" |
349 |
ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è |
src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg" |
350 |
stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a |
alt=" [Schermata di Hyperbola 0.3 con l'ambiente grafico i3] " /></a> |
351 |
href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove |
<p><small>Hyperbola / i3</small></p> |
352 |
funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e |
</div> |
|
l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi |
|
|
sviluppa applicazioni. <a |
|
|
href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto |
|
|
anche voi!</a></p> |
|
|
|
|
|
<h4>GNUstep</h4> |
|
|
|
|
|
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop |
|
|
orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che |
|
|
scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli |
|
|
utenti.</p> |
|
|
|
|
|
</div> |
|
|
</div> |
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- BEGIN GetInvolved --> |
|
|
<div class="yui-gc"> |
|
|
<div class="yui-u first"> |
|
353 |
|
|
354 |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
<div> |
355 |
|
<a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img |
356 |
|
width="128" height="72" |
357 |
|
src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg" |
358 |
|
alt=" [Schermata di Parabola 2020 con l'ambiente grafico LXDE] " /></a> |
359 |
|
<p><small>Parabola / LXDE</small></p> |
360 |
|
</div> |
361 |
|
|
362 |
|
<div> |
363 |
|
<a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img |
364 |
|
width="128" height="72" |
365 |
|
src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg" |
366 |
|
alt=" [Schermata di PureOS 8 con l'ambiente grafico GNOME 3] " /></a> |
367 |
|
<p><small>PureOS / GNOME3</small></p> |
368 |
|
</div> |
369 |
|
|
370 |
|
<div> |
371 |
|
<a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img |
372 |
|
width="128" height="72" |
373 |
|
src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg" |
374 |
|
alt=" [Screenshot of Trisquel 10 with MATE desktop] " /></a> |
375 |
|
<p><small>Trisquel / MATE</small></p> |
376 |
|
</div> |
377 |
|
</div> |
378 |
|
</div> |
379 |
|
|
380 |
<p>Il “<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>” è |
<div class="btn-right">... o <a |
381 |
una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto, |
href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements"> |
382 |
bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non alla |
Provate parti di GNU</a></div> |
383 |
“birra gratis”. (NdT: il termine “free” in inglese |
<div style="clear:both"></div> |
384 |
significa sia gratuito che libero).</p> |
|
385 |
|
<h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2> |
386 |
|
|
387 |
|
<p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the |
388 |
|
freedom that comes from free software. Free software puts its users in |
389 |
|
control of their own computing. Nonfree software puts its users under the |
390 |
|
power of the software's developer. See <a |
391 |
|
href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video |
392 |
|
explanation</a>.</p> |
393 |
|
|
394 |
|
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
395 |
|
|
396 |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
397 |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
398 |
migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a |
migliorare il software</strong>.</p> |
399 |
quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p> |
|
400 |
|
<p>Free software is a matter of liberty, not price. To understand the concept, |
401 |
|
you should think of “free” as in “free speech,” not |
402 |
|
as in “free beer.”</p> |
403 |
|
|
404 |
|
<p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli |
405 |
|
utenti di uno specifico programma godono di <a |
406 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p> |
407 |
|
|
408 |
<ul> |
<ul> |
409 |
<li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li> |
<li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo |
410 |
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie |
(libertà 0).</li> |
411 |
necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che |
412 |
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li> |
funzioni a piacimento (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un |
413 |
<li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i |
prerequisito.</li> |
414 |
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio |
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li> |
415 |
(libertà 3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
<li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli |
416 |
|
altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio |
417 |
|
dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
418 |
</ul> |
</ul> |
419 |
|
|
420 |
|
<p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà |
421 |
|
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più |
422 |
|
importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p> |
423 |
|
|
424 |
|
<p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU |
425 |
|
system. See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's |
426 |
|
web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways |
427 |
|
you can help</a>.</p> |
428 |
|
|
429 |
|
<h2>Altre informazioni su GNU</h2> |
430 |
|
|
431 |
|
<p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi |
432 |
|
costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di |
433 |
|
sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è |
434 |
|
noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto |
435 |
|
gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a |
436 |
|
href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p> |
437 |
|
|
438 |
|
<p>Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo di “GNU's Not |
439 |
|
Unix”. “GNU” <a |
440 |
|
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
441 |
|
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
442 |
|
<em>n</em>; come “gru” sostituendo la <em>r</em> con una |
443 |
|
<em>n</em>).</p> |
444 |
|
|
445 |
|
<p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks |
446 |
|
to the hardware is called the “kernel.” GNU is typically used |
447 |
|
with a kernel called Linux. This combination is the <a |
448 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating |
449 |
|
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a |
450 |
|
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it “Linux” by mistake</a>.</p> |
451 |
|
|
452 |
|
<p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was |
453 |
|
started in 1990 (before Linux was started). Volunteers continue developing |
454 |
|
the Hurd because it is an interesting technical project.</p> |
455 |
|
|
456 |
|
<p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p> |
457 |
</div> |
</div> |
458 |
|
|
459 |
<div class="yui-u"> |
<!-- /first-column --> |
460 |
|
<div class="second-column" role="complementary"> |
461 |
|
|
462 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
<div id="franklin" class="emph-box color1"> |
463 |
<h2 id="Action">Attivatevi</h2> |
<blockquote> |
464 |
<ul> |
<p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be |
465 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della |
glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we |
466 |
FSF</a></strong>.</li> |
should do freely and generously.</i><br /> —Benjamin Franklin</p> |
467 |
|
</blockquote> |
468 |
|
</div> |
469 |
|
|
470 |
<li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a |
<div id="giving-guide" class="emph-box color2"> |
471 |
href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> — ringraziamo i |
<p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a |
472 |
<a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>, |
href="https://www.fsf.org/givingguide/v13/"> Ethical Tech Giving |
473 |
gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li> |
Guide</a></strong></p> |
474 |
|
</div> |
475 |
|
|
476 |
<li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a |
<div id="kind-comm" class="emph-box color2"> |
477 |
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
<p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are |
478 |
href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li> |
friendly, welcoming and kind. See the <a |
479 |
|
href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications |
480 |
|
Guidelines</a>.</p> |
481 |
|
</div> |
482 |
|
|
483 |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete che WIPO |
<div id="irc" class="emph-box color1"> |
484 |
cambi nome e scopi</a></strong>.</li> |
<p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network. Read |
485 |
|
the full <a |
486 |
|
href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong> |
487 |
|
and the follow-up <strong><a |
488 |
|
href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p> |
489 |
|
</div> |
490 |
|
|
491 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free |
<div id="Flashes" class="emph-box color2"> |
492 |
Software Directory</a>.</li> |
<h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
493 |
|
href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" |
494 |
|
alt="Feed RSS" /></a></h3> |
495 |
|
<div class="ltr"> |
496 |
|
|
497 |
<li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li> |
<!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" --> |
498 |
|
</div> |
499 |
|
</div> |
500 |
|
|
501 |
|
<div id="Action" class="emph-box color1"> |
502 |
|
<h3>Attivatevi</h3> |
503 |
|
|
504 |
|
<ul> |
505 |
|
<li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF |
506 |
|
campaigns</a></strong>.</li> |
507 |
|
<li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for |
508 |
|
freedom in the classroom</a>.</li> |
509 |
|
<li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the |
510 |
|
Copilot Watch Group</a>.</li> |
511 |
</ul> |
</ul> |
512 |
|
|
513 |
<!-- END TakeAction --> |
<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p> |
514 |
</div> |
</div> |
515 |
|
|
516 |
|
<div id="priority" class="emph-box color2"> |
517 |
|
<p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p> |
518 |
|
<ul> |
519 |
|
<li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement |
520 |
|
projects</a></li> |
521 |
|
<li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background |
522 |
|
music</a></li> |
523 |
|
|
524 |
|
<!-- <li> |
525 |
|
<a |
526 |
|
href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html"> |
527 |
|
Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new |
528 |
|
page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html--> |
529 |
|
</ul> |
530 |
</div> |
</div> |
531 |
|
|
532 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<div class="emph-box color1"> |
533 |
|
<p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a |
534 |
|
href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority |
535 |
|
projects</a>?</strong></p> |
536 |
|
</div> |
537 |
|
|
538 |
<p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a |
<div id="unmaint" class="emph-box color2"> |
539 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti |
<p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a |
540 |
prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di |
GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p> |
541 |
GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in |
<ul> |
542 |
GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere |
<li> |
543 |
a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p> |
<a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a |
544 |
|
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>, |
545 |
<p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a |
<a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li> |
546 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU |
</ul> |
547 |
abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a |
|
548 |
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a |
<p>E questi altri cercano aiuto:</p> |
549 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
<ul> |
550 |
href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a |
<li> |
551 |
href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a |
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
552 |
href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a |
href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
553 |
href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a |
href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a |
554 |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
555 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a |
556 |
href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a |
href="/software/xboard/">xboard</a>.</li> |
557 |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
</ul> |
558 |
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a |
<p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p> |
559 |
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a |
</div> |
560 |
href="/software/sxml/">sxml</a>, <a |
|
561 |
href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a |
<div id="blurb" class="emph-box color1"> |
562 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p> |
<p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di |
563 |
|
software GNU</a></strong></p> |
564 |
|
|
565 |
|
<p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti |
566 |
|
GNU</a></strong></p> |
567 |
|
|
568 |
|
<p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p> |
569 |
|
|
570 |
|
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
571 |
|
<div class="ltr"> |
572 |
|
|
573 |
|
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" --> |
574 |
|
</div> |
575 |
|
</div> |
576 |
|
|
577 |
</div> |
</div> |
578 |
|
<!-- /second-column --> |
579 |
</div> |
</div> |
580 |
|
|
581 |
<div style="font-size: small;"> |
<!-- /home --> |
582 |
|
<div style="clear:both"></div> |
583 |
|
<div class="translators-notes"> |
584 |
|
|
585 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
586 |
</div> |
</div> |
587 |
</div> |
</div> |
588 |
|
|
589 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
590 |
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> |
591 |
<!-- BEGIN copyleft --> |
<p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in |
592 |
<div id="footer"> |
<a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a |
593 |
|
href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a |
594 |
<!-- |
href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br /> |
595 |
this anchor is referred to from the default |
Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p> |
596 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
|
597 |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
<div id="footer" role="contentinfo"> |
598 |
--> |
<div class="unprintable"> |
599 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
|
600 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free |
<p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a |
601 |
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ci sono anche <a |
602 |
|
href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni |
603 |
<p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a |
di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a |
604 |
href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
605 |
href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a |
|
606 |
href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> |
<p> |
607 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
608 |
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità |
replace it with the translation of these two: |
609 |
sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di |
|
610 |
copyright siano riprodotta. </p> |
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
611 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
612 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
613 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
614 |
|
|
615 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
616 |
|
|
617 |
|
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
618 |
|
our web pages, see <a |
619 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
620 |
|
README</a>. --> |
621 |
|
Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai |
622 |
|
dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne |
623 |
|
riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni |
624 |
|
a <a |
625 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> |
626 |
|
oppure contattate direttamente il <a |
627 |
|
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori |
628 |
|
italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni |
629 |
|
delle nostre pagine web consultate la <a |
630 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> |
631 |
|
</div> |
632 |
|
|
633 |
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
634 |
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
635 |
|
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
636 |
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
637 |
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
638 |
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
639 |
|
document was modified, or published. |
640 |
|
|
641 |
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
642 |
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
643 |
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
644 |
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
645 |
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
646 |
|
|
647 |
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
648 |
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
649 |
|
<p>Copyright © 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software |
650 |
|
Foundation</a>, Inc.</p> |
651 |
|
|
652 |
|
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
653 |
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative |
654 |
|
Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND |
655 |
|
4.0).</p> |
656 |
|
|
657 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
658 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
659 |
|
|
660 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
661 |
Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche |
Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche |
662 |
successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> |
successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> |
663 |
<p><!-- timestamp start --> |
|
664 |
Ultima modifica: |
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
665 |
|
Ultimo aggiornamento: |
666 |
|
|
667 |
$Date$ |
$Date$ |
668 |
|
|
669 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
670 |
</p> |
</p> |
|
|
|
671 |
</div> |
</div> |
|
|
|
|
<!-- END copyleft --> |
|
|
<!-- BEGIN TranslationList --> |
|
|
<div id="translations"> |
|
|
<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di |
|
|
questa pagina</h4> |
|
|
|
|
|
<!--#include file="translations.include" --> |
|
|
<!-- END TranslationList --> |
|
672 |
</div> |
</div> |
673 |
|
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
674 |
</body> |
</body> |
675 |
</html> |
</html> |
|
|
|
|
<!-- END layout --> |
|