/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.37 by yavor, Mon Mar 28 16:28:59 2011 UTC revision 1.281 by gnun, Fri May 1 13:39:16 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>Sistema operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
10  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
11  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
12  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
13  usano." />  usano." />
14  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
17    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
18  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
19  <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,  <p class="netscape4">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
20  un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
   
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il  
 Massachusetts censura Internet</a></li>  
 <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare  
 NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li>  
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti,  
 fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li>  
 <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality">  
 Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>,  
 <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
 </ul>  
 </div>  
21    
22  <div class="yui-g">  <div id="home">
23      <div class="yui-u first">  <div class="first-column">
24    
25        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
26    
27  <p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
28  sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
29  href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che  degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
30  rispetta la vostra libertà.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
31    
32    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
33    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
34    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
35    sotto</a>.</p>
36    
37  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
38     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"
39     /></a></p>     /></a></p>
40    
41  <p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
 href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  
 sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è  
 ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU  
 è spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a  
 href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente  
 libere</a>.</p>  
   
 <p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il  
 <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di  
 persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>  
   
 <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not  
 Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
 href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  
 (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  
 <em>n</em>).</p>  
   
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p>  
42    
43          <div class="emph-box">  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
44    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
45  <!-- END content -->  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
46  <!-- BEGIN Articles -->  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
47  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
48     Please don't make it GNU's Flash.  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
49  -->  di spiegazione</a> (in inglese).</p>
 <h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include file="planetfeeds.html" -->  
 <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
50    
51  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
52    
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
53  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
54  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
55  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
56  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
57    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
58    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
59    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
60    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
61    
62    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
63    utenti di uno specifico programma godono di <a
64    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
65    
66  <ul>  <ul>
67  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
68    (libertà 0).</li>
69  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
70  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
71  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
# Line 159  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 74  miglioramenti, in modo tale che tutta la
74  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
75  </ul>  </ul>
76    
77    <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
78    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
79    importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
80    
81    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
82    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
83    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
84    
85    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
86    
87    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
88    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
89    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
90    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
91    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
92    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
93    
94    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
95    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
96    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
97    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
98    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
99    <em>n</em>).</p>
100    
101    <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
102    l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
103    usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
104    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
105    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
106    <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
107    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
108    
109    <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
110    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
111    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
112    
113    <p><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p>
114    
115    </div>
116    
117    <!-- /first-column -->
118    <div class="second-column">
119    
120    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p>
121    
122    <div class="emph-box">
123    
124    <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
125    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
126    
127    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
128    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
129    e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
130    aggiornato di recente</a>.</p>
131    
132    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
133    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
134    <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
135    GNU.</a></small></p>
136    
137  </div>  </div>
138    
139  <div class="yui-u">  <!-- class="emph-box" -->
140    <div id="Action">
141    
142  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
143  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  <h2>Attivatevi</h2>
144    
145  <ul>  <ul>
146  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
147  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
148    
149  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
150  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  sostenete una <a
151  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
152  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  riforma globale del copyright</a> con <a
153    href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
154    
155    <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
156    href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
157    USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
158    della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
159    
160  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
161  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
162  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
163    
164    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
165    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
166    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
167    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
168    
169  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
170  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
171    
172    <li>Studenti, <a
173    href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
174    rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
175    
176  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
177  Software Directory</a>.</li>  Software Directory</a>.</li>
178    
# Line 190  Software Directory</a>.</li> Line 182  Software Directory</a>.</li>
182    
183  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
184  </div>  </div>
185    <!-- /Action -->
186    </div>
187    <!-- /second-column -->
188  </div>  </div>
189    
190  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /home -->
191    <div class="highlight-para">
192    
193  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
194  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
195  prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
196  GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in  GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,
197  GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
198  a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p>  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
199    
200  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
201  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
202  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
203  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
204  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
205  href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  
206  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
207    href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
208    href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
209  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
210  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
211  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
212  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  href="/software/sysutils/">sysutils</a>, <a
213  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a
214  href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
215  href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p>  cercano aiuto:
216    
217      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
218    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
219    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
220    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
221    
222  </div>  </div>
 </div>  
223    
224  <div style="font-size: small;">  <!-- /highlight-para -->
225    <div class="translators-notes">
226    
227  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
228   </div>   </div>
229  </div>  </div>
230    
231    <!-- for id="content", starts in the include above -->
232  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
233  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
 <div id="footer">  
   
 <!--  
   this anchor is referred to from the default  
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.  
 -->  
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free  
 Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
234  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
235  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
236  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
237    
238  <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
239  sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di  <div id="footer">
 copyright siano riprodotta.  </p>  
240    
241    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
242         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
243         be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
244         without talking with the webmasters or licensing team first.
245         Please make sure the copyright date is consistent with the
246         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
247         document was modified, or published.
248    
249         If you wish to list earlier years, that is ok too.
250         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
251         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
252         year, i.e., a year in which the document was published (including
253         being publicly visible on the web or in a revision control system).
254    
255         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
256         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
257    <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
258    2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
259    href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
260    
261    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
262    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
263    Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
264    3.0).</p>
265    
266    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
267  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
268    
269  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
270  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
271  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
272   <p><!-- timestamp start -->  
273    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
274  Ultima modifica:  Ultima modifica:
275    
276  $Date$  $Date$
277    
278  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
279  </p>  </p>
   
280  </div>  </div>
   
 <!-- END copyleft -->  
 <!-- BEGIN TranslationList -->  
 <div id="translations">  
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di  
 questa pagina</h4>  
   
 <!--#include file="translations.include" -->  
 <!-- END TranslationList -->  
281  </div>  </div>
282  </body>  </body>
283  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.37  
changed lines
  Added in v.1.281

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26