/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.37 by yavor, Mon Mar 28 16:28:59 2011 UTC revision 1.280 by gnun, Sat Apr 25 01:01:48 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>Sistema operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
10  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
11  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
12  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
13  usano." />  usano." />
14  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
17    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
18  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
19  <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,  <p class="netscape4">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
20  un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
   
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il  
 Massachusetts censura Internet</a></li>  
 <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare  
 NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li>  
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti,  
 fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li>  
 <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality">  
 Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>,  
 <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
 </ul>  
 </div>  
21    
22  <div class="yui-g">  <div id="home">
23      <div class="yui-u first">  <div class="first-column">
24    
25        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
26    
27  <p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
28  sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
29  href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che  degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
30  rispetta la vostra libertà.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
31    
32    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
33    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
34    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
35    sotto</a>.</p>
36    
37  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
38     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"
39     /></a></p>     /></a></p>
40    
41  <p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
 href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  
 sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è  
 ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU  
 è spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a  
 href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente  
 libere</a>.</p>  
   
 <p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il  
 <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di  
 persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>  
   
 <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not  
 Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
 href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  
 (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  
 <em>n</em>).</p>  
   
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p>  
42    
43          <div class="emph-box">  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
44    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
45  <!-- END content -->  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
46  <!-- BEGIN Articles -->  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
47  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
48     Please don't make it GNU's Flash.  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
49  -->  di spiegazione</a> (in inglese).</p>
 <h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include file="planetfeeds.html" -->  
 <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
50    
51  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
52    
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
53  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
54  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
55  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
56  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
57    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
58    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
59    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
60    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
61    
62    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
63    utenti di uno specifico programma godono di <a
64    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
65    
66  <ul>  <ul>
67  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
68    (libertà 0).</li>
69  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
70  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
71  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
# Line 159  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 74  miglioramenti, in modo tale che tutta la
74  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
75  </ul>  </ul>
76    
77    <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
78    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
79    importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
80    
81    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
82    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
83    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
84    
85    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
86    
87    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
88    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
89    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
90    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
91    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
92    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
93    
94    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
95    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
96    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
97    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
98    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
99    <em>n</em>).</p>
100    
101    <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
102    to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is typically used
103    with a kernel called Linux.  This combination is the <a
104    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
105    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
106    href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
107    
108    <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
109    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
110    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
111    
112    <p><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p>
113    
114    </div>
115    
116    <!-- /first-column -->
117    <div class="second-column">
118    
119    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p>
120    
121    <div class="emph-box">
122    
123    <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
124    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
125    
126    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
127    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
128    e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
129    aggiornato di recente</a>.</p>
130    
131    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
132    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
133    <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
134    GNU.</a></small></p>
135    
136  </div>  </div>
137    
138  <div class="yui-u">  <!-- class="emph-box" -->
139    <div id="Action">
140    
141  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
142  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  <h2>Attivatevi</h2>
143    
144  <ul>  <ul>
145  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
146  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
147    
148  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
149  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  sostenete una <a
150  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
151  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  riforma globale del copyright</a> con <a
152    href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
153    
154    <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
155    href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
156    USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
157    della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
158    
159  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
160  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
161  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
162    
163    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
164    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
165    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
166    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
167    
168  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
169  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
170    
171    <li>Studenti, <a
172    href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
173    rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
174    
175  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
176  Software Directory</a>.</li>  Software Directory</a>.</li>
177    
# Line 190  Software Directory</a>.</li> Line 181  Software Directory</a>.</li>
181    
182  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
183  </div>  </div>
184    <!-- /Action -->
185    </div>
186    <!-- /second-column -->
187  </div>  </div>
188    
189  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /home -->
190    <div class="highlight-para">
191    
192  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
193  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
194  prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
195  GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in  GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,
196  GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
197  a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p>  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
198    
199  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
200  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
201  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
202  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
203  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
204  href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  
205  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
206    href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
207    href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
208  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
209  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
210  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
211  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  href="/software/sysutils/">sysutils</a>, <a
212  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a
213  href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
214  href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p>  cercano aiuto:
215    
216      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
217    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
218    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
219    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
220    
221  </div>  </div>
 </div>  
222    
223  <div style="font-size: small;">  <!-- /highlight-para -->
224    <div class="translators-notes">
225    
226  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
227   </div>   </div>
228  </div>  </div>
229    
230    <!-- for id="content", starts in the include above -->
231  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
232  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
 <div id="footer">  
   
 <!--  
   this anchor is referred to from the default  
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.  
 -->  
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free  
 Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
233  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
234  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
235  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
236    
237  <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
238  sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di  <div id="footer">
 copyright siano riprodotta.  </p>  
239    
240    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
241         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
242         be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
243         without talking with the webmasters or licensing team first.
244         Please make sure the copyright date is consistent with the
245         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
246         document was modified, or published.
247    
248         If you wish to list earlier years, that is ok too.
249         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
250         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
251         year, i.e., a year in which the document was published (including
252         being publicly visible on the web or in a revision control system).
253    
254         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
255         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
256    <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
257    2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
258    href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
259    
260    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
261    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
262    Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
263    3.0).</p>
264    
265    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
266  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
267    
268  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
269  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
270  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
271   <p><!-- timestamp start -->  
272    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
273  Ultima modifica:  Ultima modifica:
274    
275  $Date$  $Date$
276    
277  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
278  </p>  </p>
   
279  </div>  </div>
   
 <!-- END copyleft -->  
 <!-- BEGIN TranslationList -->  
 <div id="translations">  
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di  
 questa pagina</h4>  
   
 <!--#include file="translations.include" -->  
 <!-- END TranslationList -->  
280  </div>  </div>
281  </body>  </body>
282  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.37  
changed lines
  Added in v.1.280

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26