/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.37 by yavor, Mon Mar 28 16:28:59 2011 UTC revision 1.260 by gnun, Sat Apr 12 13:52:39 2014 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>Sistema operativo GNU</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9    <title>Il Sistema Operativo GNU</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
12  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
13  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
14  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
15  usano." />  usano." />
16  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
17    
18    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
19    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
20  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
21  <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un
22  un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
23  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
24  utenti.</p>  utenti.</p>
25    
26  <div id="takeactionhomepage">  <div id="home">
27  <ul>  <div class="first-column">
 <li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Vergogna: il  
 Massachusetts censura Internet</a></li>  
 <li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">Potete aiutarci a modificare  
 NoScript per fargli rilevare e bloccare il codice JavaScript non libero?</a></li>  
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Studenti,  
 fatevi rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate!</a></li>  
 <li><a href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality">  
 Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa</a>,  
 <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
 </ul>  
 </div>  
   
 <div class="yui-g">  
     <div class="yui-u first">  
28    
29        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
30    
31  <p>Il <a href="/gnu/gnu.it.html">Progetto GNU</a> è stato lanciato nel 1984 per  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a
32  sviluppare un sistema operativo Unix-compatibile completo che fosse <a  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra
33  href="/philosophy/free-sw.it.html">software libero</a>: software che  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di
34  rispetta la vostra libertà.</p>  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite
35    esclusivamente da software libero. <a href="/provide.html">Ecco cosa
36    offriamo</a>.</p>
37    
38  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
39     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
40     /></a></p>     /></a></p>
41    
42  <p>I sistemi operativi tipo Unix sono costituiti da un <a  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo
43  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo
44  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, il kernel di GNU</a>, è in sviluppo, ma è  
 ancora piuttosto lontano dall'essere pronto per l'uso quotidiano, quindi GNU  
 è spesso utilizzato con un altro kernel, di nome <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Linux</a>; è disponibile un elenco di <a  
 href="/distros/free-distros.html">distribuzioni GNU/Linux completamente  
 libere</a>.</p>  
   
 <p>La combinazione di <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">GNU e Linux</a> è il  
 <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, ora usato da milioni di  
 persone e talvolta erroneamente chiamato solo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>  
   
 <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not  
 Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
45  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
46  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
47  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
48    
49  <!--  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a
50     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di
51     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e
52     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">Scaricate GNU</a></p>  
   
         <div class="emph-box">  
   
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes">GNUs Flashes</h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include file="planetfeeds.html" -->  
 <p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
53    
54            </div>  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora
55             </div>  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato
56              </div>  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
57    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
58  <!-- BEGIN GetInvolved -->  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
59  <div class="yui-gc">  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
60      <div class="yui-u first">  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
61    
62  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
63    
# Line 159  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 82  miglioramenti, in modo tale che tutta la
82  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
83  </ul>  </ul>
84    
85    
86  </div>  </div>
87    
88  <div class="yui-u">  <!-- /first-column -->
89    <div class="second-column">
90    
91    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
92    
93    <div class="emph-box">
94    
95    <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
96    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
97    
98    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
99    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
100    e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
101    aggiornato di recente</a>.</p>
102    
103    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
104    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
105    <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
106    GNU.</a></small></p>
107    
108    </div>
109    
110    <!-- class="emph-box" -->
111    <div id="Action">
112    
113  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
114  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  <h2>Attivatevi</h2>
115    
116  <ul>  <ul>
117  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
118  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
119    
120  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
121  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  sostenete una <a
122  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
123  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  riforma globale del copyright</a> con <a
124    href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
125    
126    <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
127    href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
128    USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
129    della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
130    
131  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
132  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
133  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
134    
135    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
136    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
137    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
138    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
139    
140  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
141  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
142    
143    <li>Studenti, <a
144    href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
145    rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
146    
147  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
148  Software Directory</a>.</li>  Software Directory</a>.</li>
149    
# Line 190  Software Directory</a>.</li> Line 153  Software Directory</a>.</li>
153    
154  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
155  </div>  </div>
156    <!-- /Action -->
157    </div>
158    <!-- /second-column -->
159  </div>  </div>
160    
161  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /home -->
162    <div class="highlight-para">
163    
164  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
165  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
166  prioritari</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuzioni libere di  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
167  GNU/Linux, GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in  GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,
168  GDB, trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
169  a Skype, alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms.</p>  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
170    
171  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
172  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
173  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
174  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
175  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
176  href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/groff/">groff</a>,
177  href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
178  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
179  href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
180  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
181  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
182  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
183  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a
184  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
185  href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno bisogno di responsabili. <a  cercano aiuto:
186  href="/server/takeaction.html#unmaint">Ulteriori informazioni</a></p>  
187      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
188    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
189    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
190    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
191    
 </div>  
192  </div>  </div>
193    
194  <div style="font-size: small;">  <!-- /highlight-para -->
195    <div class="translators-notes">
196    
197  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
198   </div>   </div>
199  </div>  </div>
200    
201    <!-- for id="content", starts in the include above -->
202  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
203  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
 <div id="footer">  
   
 <!--  
   this anchor is referred to from the default  
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.  
 -->  
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free  
 Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
204  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
205  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
206  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
207    
208  <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
209  sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota e la nota di  <div id="footer">
 copyright siano riprodotta.  </p>  
210    
211    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
212         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
213         be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
214         without talking with the webmasters or licensing team first.
215         Please make sure the copyright date is consistent with the
216         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
217         document was modified, or published.
218    
219         If you wish to list earlier years, that is ok too.
220         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
221         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
222         year, i.e., a year in which the document was published (including
223         being publicly visible on the web or in a revision control system).
224    
225         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
226         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
227    <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
228    2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a
229    href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
230    
231    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
232    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
233    Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
234    3.0).</p>
235    
236    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
237  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
238    
239  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
240  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
241  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
242   <p><!-- timestamp start -->  
243    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
244  Ultima modifica:  Ultima modifica:
245    
246  $Date$  $Date$
247    
248  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
249  </p>  </p>
   
250  </div>  </div>
   
 <!-- END copyleft -->  
 <!-- BEGIN TranslationList -->  
 <div id="translations">  
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> di  
 questa pagina</h4>  
   
 <!--#include file="translations.include" -->  
 <!-- END TranslationList -->  
251  </div>  </div>
252  </body>  </body>
253  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.37  
changed lines
  Added in v.1.260

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26