/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.13 by bfteam, Sat Feb 23 13:04:59 2002 UTC revision 1.348 by gnun, Thu Dec 20 12:00:00 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
 <HTML>  
 <HEAD>  
   <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
   charset=ISO-8859-1">  
   <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software  
   Foundation (FSF)</TITLE>  
   <META HTTP-EQUIV="Keywords"  
         CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  
                 Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  
                 Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  
    <META HTTP-EQUIV="Description"  
          CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  
                  Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  
                  possano avere la libertà di condividere e migliorare il  
                  software che utilizzano.">  
    <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
    <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  
    <META NAME="Description"  
          CONTENT="Tradotto originariamente da  
                  Giorgio V. Felchero e Paola Blason  
                  Modifiche successive di Francesco Potorti',  
                  Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  
 </HEAD>  
 <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  
   
 <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  
   
 <CENTER>  
 <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  
    ALT=" [Immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  
    WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  
 </CENTER>  
   
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="70%">  
   <TR>  
     <TD>  
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>  
 | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
 ]  
   
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  
 <!-- when using text-only browsers! -->  
   
 <P>  
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="90%">  
   <TR>  
     <TD>  
   
 Benvenuti al server web del Progetto GNU,  
 <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  
 Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è  
 stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo  
 Unix-compatibile completo che fosse  
 <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  
 il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not  
 Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).  
 Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel  
 Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi  
 ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con  
 più precisione  
 <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.  
   
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 <P>  
 <TABLE WIDTH="70%">  
 <TR>  
   <TD>  
     <UL>  
       <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>  
       <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>  
       <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>  
     </UL>  
   </TD>  
   <TD>  
     <UL>  
       <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  
       <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  
       <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  
                utenti del software GNU</A>  
     </UL>  
   </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
 <P>  
 <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  
 <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  
 <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  
 <!-- quickly and easily understood. -->  
 <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->  
 <CENTER>  
 <A HREF="/directory/index.html"  
    NAME="FreeSoftwareDirectory">Directory del Software Libero</A>  
 | <A HREF="/software/software.html">Software GNU</A>  
 | <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  
 | <A HREF="/licenses/licenses.html">Licenze</A>  
 | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="/doc/doc.it.html">Documentazione GNU</A>  
 | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  
 | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il software GNU</A>  
 | <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Gli GNU User Group</a>  
 | <A HREF="/manual/manual.html">Manuali on line</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  
 | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  
 | <A HREF="/press/press.html">Informazioni stampa</A>  
     e <A HREF="/press/press.html#releases">comunicati stampa</A>  
 | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="http://order.fsf.org/">Ordini on line</A>  
 | <A HREF="http://donate.fsf.org/"><STRONG><FONT SIZE="+1">Elargizioni on  
      line</FONT></STRONG></A>  
 | <A HREF="/order/order.it.html">Ordini (altre modalità)</A>  
 | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  
 | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  
 | <A HREF="/search.html"><STRONG><FONT SIZE="+1">Ricerca</FONT></STRONG></A>  
 | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  
 <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  
 <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  
 | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  
 | <A HREF="/graphics/graphics.html">Arte</A>  
 | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <P>  
   
   
   
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="80%">  
  <TR>  
   <TD>  
   
 <H2><A NAME="Flashes">GNUs  
 <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  
 <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  
     Flash</A></H2>  
   
   
 <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  
 <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  
 <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  
 <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  
 <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  
 <!--  -->  
 <!-- Add no NAME="" inside an -->  
 <!-- A ... -->  
 <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  
 <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  
 <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  
 <!--  -->  
 <!-- rms SEZ: -->  
 <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  
 <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  
   
 <STRONG>Avviso urgente per i cittadini europei:</STRONG> la Commissione  
 europea sta spingendo per rendere tutte le idee brevettabili, come proposto  
 dalla BSA.  <A HREF="http://swpat.ffii.org/vreji/papri/eubsa-swpat0202/">Questa  
 pagina</A> vi spiega tutta la situazione e vi dice come potete aiutare a  
 prevenire questo disastro.  
2    
3  <p>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5  La FSF ha <a href="/press/2002-02-16-FSF-Award.html">assegnato  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6  a Guido van Rossum l'Award for the Advancement of Free  -->
7  Software della FSF</a>.  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9  <p>  <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"
11  È disponibile la <a href="/licenses/fdl-1.2-draft.txt">bozza della  -->
12  FDL 1.2</a>.  I commenti vanno indirizzati a <a  <!--#endif -->
13  href="mailto:fdl-comments@fsf.org">&lt;fdl-comments@fsf.org&gt;</a>.  
14    <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15  <p>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
16    
17    <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18    Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
19    <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
20    dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21    usano." />
22    <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    #content {
27       margin: 0;
28    }
29    .first-column, .second-column {
30       width: 46em; max-width: 100%;
31       margin: auto;
32    }
33    
34    h2 {
35       color: #333;
36       margin: 1.2em 0 .9em;
37    }
38    h2.first {
39       margin-top: 1em;
40    }
41    
42    #gnu-linux, .thumbs {
43       text-align: center;
44       font-style: italic;
45       margin: 1em auto;
46    }
47    #gnu-linux {
48       width: 32em;
49       max-width: 100%;
50       margin: .5em auto;
51    }
52    .screenshot, .thumbs .image td {
53       line-height: .8em;
54       background: #444;
55       padding: .2em;
56    }
57    .screenshot a, .thumbs .image td a {
58       color: white;
59    }
60    .screenshot img {
61       width: 100%;
62    }
63    #gnu-linux p {
64       line-height: 1.2em;
65       margin: .2em 0 0;
66    }
67    .thumbs {
68       width: 100%;
69       display: block;
70       overflow: auto;
71       padding-bottom: .2em;
72    }
73    .thumbs td {
74       width: 33.3%;
75       vertical-align: top;
76       padding: .1em;
77       border: 0;
78       border-left: .5em solid white;
79    }
80    .thumbs td:first-child {
81       border: 0;
82    }
83    .thumbs .caption td  {
84       line-height: 1em;
85    }
86    .thumbs img {
87       width: 10em;
88       max-width: 100%;
89       min-width: 8em;
90    }
91    p.btn-left {
92       float: left;
93       margin: .7em 0;
94    }
95    p.btn-right {
96       float: right;
97       margin: 0 0 .3em;
98    }
99    p.button a, p.button a:visited {
100       font-size: 1.6em;
101       padding: .4em .6em;
102       color: #b02500;
103       border: .1em solid #b02500;
104       margin: .3em 0;
105    }
106    p.button a:hover {
107       color: #777;
108       border-color: #777;
109    }
110    .first-column p.back {
111       margin-bottom: 0;
112    }
113    
114    .second-column .emph-box {
115       padding: 0 1.2em 1.2em;
116       margin-top: 2.3em;
117    }
118    .second-column .emph-box.white {
119       background: white;
120    }
121    .second-column .emph-box.beige {
122       background: #faf8ed;
123    }
124    .second-column .emph-box .back {
125       margin-top: 1em;
126    }
127    h3 {
128       margin-top: .7em;
129    }
130    h3 img {
131       height: .8em;
132       margin-left: .5em;
133    }
134    #blurb h4 {
135       text-align: left;
136       font-size: 1.5em;
137       margin-top: .4em;
138    }
139    #blurb h4 img {
140       float: left;
141       margin-right: .5em;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .clear {
161       clear: both;
162       height: 2em;
163    }
164    .translators-notes {
165       width: 44.4em; max-width: 100%;
166       margin: 0 auto;
167    }
168    #mission-statement {
169       margin-bottom: 0;
170    }
171    #sisters {
172       font-size: .9em;
173       margin: 0 3% 2em;
174    }
175    
176    @media (min-width: 60em) {
177       .first-column {
178          width: 65%;
179          float: left;
180          margin: 0;
181       }
182       .second-column {
183          width: 30%;
184          float: right;
185          margin: 0;
186       }
187       .translators-notes {
188          width: 100%;
189       }
190    }
191    -->
192    
193    </style>
194    
195    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
196    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
197    <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
198    <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
199    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
200    
201    <div id="home">
202    <div class="first-column">
203    
204    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
205    
206    <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
207    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
208    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
209    Project) as well as free software released by third parties.  The
210    development of GNU made it possible to use a computer without software that
211    would trample your freedom.</p>
212    
213    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
214    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
215    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
216    sotto</a>.</p>
217    
218    <p class="button btn-left">
219      <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
220    <div style="clear: left"></div>
221    
222    <div id="gnu-linux">
223    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
224    <div class="screenshot">
225     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
226       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
227       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
228    </div>
229    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
230    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
231    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
232    <!--#endif
233    -->
234    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
235    <div class="screenshot">
236     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
237       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
238       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
239    </div>
240    <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> with <a
241    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
242    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
243    <!--#endif
244    -->
245    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
246    <div class="screenshot">
247     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
248       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
249       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
250    </div>
251    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
252    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
253    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
254    
255    <!--#endif -->
256    <table class="thumbs">
257     <tr class="image">
258      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
259       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
260       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
261      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
262       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
263       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
264      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
265       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
266       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
267     </tr>
268     <tr class="caption">
269      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
270      <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
272     </tr>
273    </table>
274    </div>
275    
276    <p class="button btn-right">
277      ... or <a
278    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
279    Try parts of GNU</a></p>
280    <div style="clear: right"></div>
281    
282    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
283    
284    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
285    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
286    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
287    power of the software's developer.  See <a
288    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
289    the video explanation</a>.</p>
290    
291    <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
292    
293    <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
294    libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
295    migliorare il software</strong>.</p>
296    
297    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
298    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
299    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
300    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
301    
302    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
303    utenti di uno specifico programma godono di <a
304    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
305    
306    <ul>
307    <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
308    (libertà 0).</li>
309    <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
310    necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
311    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
312    <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
313    miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
314    (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
315    </ul>
316    
317    <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
318    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
319    importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
320    
321    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
322    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
323    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
324    
325    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
326    
327    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
328    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
329    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
330    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
331    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
332    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
333    
334    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
335    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
336    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
337    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
338    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
339    <em>n</em>).</p>
340    
341    <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
342    l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
343    usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
344    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
345    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
346    <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
347    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
348    
349    <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
350    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
351    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
352    
353    <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
354    </div>
355    
356    <!-- /first-column -->
357    <div class="second-column">
358    
359    <div id="Flashes" class="emph-box white">
360    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
361    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
362    alt="Feed RSS" /></a></h3>
363    <div class="ltr">
364    
365    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
366    </div>
367    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
368    e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
369    aggiornato di recente</a>.</p>
370    </div>
371    
372    <div id="Action" class="emph-box beige">
373    <h3>Attivatevi</h3>
374    
375    <ul>
376    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
377    Europa, <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della
378    rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri paesi.</li>
379    
380    <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
381    sostenete una <a
382    href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
383    riforma globale del copyright</a> con <a
384    href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
385    
386    <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
387    FSF</a></strong>.</li>
388    
389    <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
390    href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
391    href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
392    </ul>
393    
394    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
395    </div>
396    
397    <div id="unmaint" class="emph-box beige">
398    <p><strong>Can you contribute to any of these <a
399    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
400    Areas</a>?</strong></p>
401    <ul>
402      <li>Free phone operating system,</li>
403      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
404      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
405      <li>real-time voice and video chat,</li>
406      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
407      <li>and more.</li>
408    </ul>
409    
410    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
411    GNU package</a>?</strong></p>
412    <ul>
413    <li>
414      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
415    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
416    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
417    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
418    
419    <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
420    
421      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
422    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
423    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
424    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
425    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
426    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
427    </ul>
428    
429    <p>See the package web pages for more information.</p>
430    </div>
431    
432    <div id="blurb" class="emph-box white">
433    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
434    software GNU</a></strong></p>
435    
436    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
437    GNU</a></strong></p>
438    
439    <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
440    
441    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
442    <div class="ltr">
443    
444    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
445    </div>
446    </div>
447    
448    </div>
449    <!-- /second-column -->
450    </div>
451    <!-- /home -->
452    <div class="clear"></div>
453    
454    <div class="translators-notes">
455    
456    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
457     </div>
458    </div>
459    
460    <!-- for id="content", starts in the include above -->
461    <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
462    <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
463    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
464    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
465    href="http://gnu.org.in/">India</a>.</p>
466    
467    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
468    <div id="footer">
469    <div class="unprintable">
470    
471    <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
472    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
473    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
474    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
475    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
476    
 La FSF ha presentato una <a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">replica  
 al Proposed Microsoft Judgment</a> e pubblicato un <a  
 href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.html">comunicato stampa</a>.  
477  <p>  <p>
478    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
479            replace it with the translation of these two:
480    
481  È ora possibile effettuare <a href="http://order.fsf.org/">ordini on          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
482  line</a> ed <a href="http://donate.fsf.org/">elargizioni on line</a>          translations.  However, we are not exempt from imperfection.
483  alla FSF.          Please send your comments and general suggestions in this regard
484            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
485  <p>  
486            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
487  <!-- This is a quasi-permanent GNUs Flash. Please leave it until told -->  
488  <!-- otherwise. Thanks; brett. -->          <p>For information on coordinating and submitting translations of
489            our web pages, see <a
490  <STRONG>Comunicato urgente!</STRONG> <EM>Cittadini USA.</EM> Per favore          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
491  firmate la <a href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">          README</a>. -->
492  petizione contro i brevetti sul software</a> e la <A  Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
493  HREF="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">petizione  dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
494  anti-DMCA</A>.  riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
495  <P>  a <a
496    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
497  Ecco un elenco delle <A HREF="/server/new-software.html">più  oppure contattate direttamente il <a
498  recenti release di software</A> del Progetto GNU.  href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
499  Noi aggiorniamo questo elenco nottetempo.  italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
500    delle nostre pagine web consultate la <a
501    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
502  <p>  </div>
503  Per altre notizie, si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">novità</A>  
504  del e sul Progetto GNU.  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
505         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
506         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
507         without talking with the webmasters or licensing team first.
508         Please make sure the copyright date is consistent with the
509         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
510         document was modified, or published.
511    
512         If you wish to list earlier years, that is ok too.
513         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
514         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
515         year, i.e., a year in which the document was published (including
516         being publicly visible on the web or in a revision control system).
517    
518         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
519         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
520    <p>Copyright &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
521    Foundation</a>, Inc.</p>
522    
523    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
524    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
525    Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
526    
527    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
528    <div class="translators-credits">
529    
530    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
531    Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
532    successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
533    
534  <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
535  <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  Ultima modifica:
536    
537  <P>  $Date$
538    
 <H2>Ulteriori Informazioni</H2>  
 La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  
 associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  
 attività nell'ambito del Progetto GNU.  
 <P>  
   
 La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  
   
 <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A  
 HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri  
 testi nella nostra sezione  
   
 <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.  
   
 <P>  
   
 La FSF sostiene le  
 <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  
 stampa e associazione</A> su Internet,  
   
 <A HREF="http://www.eff.org/privnow/">il diritto di utilizzare  
 software di crittazione per le comunicazioni private</A>, e il  
   
 <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  
 non ostacolato da monopoli privati.  
   
 <P>  
   
 <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>  
   
 Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  
 inglese, a  
 <PRE>  
         Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942  
         59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  
         Boston, MA  02111-1307,  USA       E-Mail: <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  
 </PRE>  
 <P>  
   
 Grazie per aver visitato il nostro sito!  
 <BR>  
 <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  
 <BR>  
 <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
 <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
 </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
   
 <P>  
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="70%">  
   <TR>  
     <TD>  
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>  
 | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <HR>  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation,  
 Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
539  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
540  <HR>  </p>
541  </BODY>  </div>
542  </HTML>  </div>
543    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
544    </body>
545    </html>

Legend:
Removed from v.1.13  
changed lines
  Added in v.1.348

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26