/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.22 by sinuhe, Thu Oct 2 22:39:22 2003 UTC revision 1.345 by gnun, Sun Oct 14 09:30:23 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
 <HTML>  
 <HEAD>  
   <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
   charset=ISO-8859-1">  
   <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software  
   Foundation (FSF)</TITLE>  
   <META HTTP-EQUIV="Keywords"  
         CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  
                 Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  
                 Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  
    <META HTTP-EQUIV="Description"  
          CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  
                  Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  
                  possano avere la libertà di condividere e migliorare il  
                  software che utilizzano.">  
    <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
    <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  
    <META NAME="Description"  
          CONTENT="Tradotto originariamente da  
                  Giorgio V. Felchero e Paola Blason  
                  Modifiche successive di Francesco Potorti', Alessandro Rubini,  
                  Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  
 </HEAD>  
 <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  
   
 <!-- Added a strip for Links of partner sites, e.g. FSF Europe -->  
   
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="90%">  
   <TR>  
     <TD>FSF | <A HREF="http://www.fsfeurope.org/">FSF Europe</A> | <A HREF="http://fsf.org.in/">FSF India</A></TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  
   
 <CENTER>  
 <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  
    ALT=" [Immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  
    WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  
 </CENTER>  
2    
3  <p>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14    <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15    <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
16    
17    <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18    Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
19    <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
20    dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21    usano." />
22    <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    #content {
27       margin: 0;
28    }
29    .first-column, .second-column {
30       width: 46em; max-width: 100%;
31       margin: auto;
32    }
33    
34    h2 {
35       color: #333;
36       margin: 1.2em 0 .9em;
37    }
38    h2.first {
39       margin-top: 1em;
40    }
41    
42    #gnu-linux, .thumbs {
43       text-align: center;
44       font-style: italic;
45       margin: 1em auto;
46    }
47    #gnu-linux {
48       width: 32em;
49       max-width: 100%;
50       margin: .5em auto;
51    }
52    .screenshot, .thumbs .image td {
53       line-height: .8em;
54       background: #444;
55       padding: .2em;
56    }
57    .screenshot a, .thumbs .image td a {
58       color: white;
59    }
60    .screenshot img {
61       width: 100%;
62    }
63    #gnu-linux p {
64       line-height: 1.2em;
65       margin: .2em 0 0;
66    }
67    .thumbs {
68       width: 100%;
69       display: block;
70       overflow: auto;
71       padding-bottom: .2em;
72    }
73    .thumbs td {
74       width: 33.3%;
75       vertical-align: top;
76       padding: .1em;
77       border: 0;
78       border-left: .5em solid white;
79    }
80    .thumbs td:first-child {
81       border: 0;
82    }
83    .thumbs .caption td  {
84       line-height: 1em;
85    }
86    .thumbs img {
87       width: 10em;
88       max-width: 100%;
89       min-width: 8em;
90    }
91    .button.left {
92       float: left;
93       margin: .7em 0;
94    }
95    .button.right {
96       float: right;
97       margin: 0 0 .3em;
98    }
99    .button a, .button a:visited {
100       font-size: 1.6em;
101       padding: .4em .6em;
102       color: #b02500;
103       border: .1em solid #b02500;
104       margin: .3em 0;
105    }
106    .button a:hover {
107       color: #777;
108       border-color: #777;
109    }
110    .first-column p.back {
111       margin-bottom: 0;
112    }
113    
114    .second-column .emph-box {
115       padding: 0 1.2em 1.2em;
116       margin-top: 2.3em;
117    }
118    .second-column .emph-box.white {
119       background: white;
120    }
121    .second-column .emph-box.beige {
122       background: #faf8ed;
123    }
124    .second-column .emph-box .back {
125       margin-top: 1em;
126    }
127    h3 {
128       margin-top: .7em;
129    }
130    h3 img {
131       height: .8em;
132       margin-left: .5em;
133    }
134    #blurb h4 {
135       text-align: left;
136       font-size: 1.5em;
137       margin-top: .4em;
138    }
139    #blurb h4 img {
140       float: left;
141       margin-right: .5em;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .clear {
160       clear: both;
161       height: 2em;
162    }
163    .translators-notes {
164       width: 44.4em; max-width: 100%;
165       margin: 0 auto;
166    }
167    #mission-statement {
168       margin-bottom: 0;
169    }
170    #sisters {
171       font-size: .9em;
172       margin: 0 3% 2em;
173    }
174    
175    @media (min-width: 60em) {
176       .first-column {
177          width: 65%;
178          float: left;
179          margin: 0;
180       }
181       .second-column {
182          width: 30%;
183          float: right;
184          margin: 0;
185       }
186       .translators-notes {
187          width: 100%;
188       }
189    }
190    -->
191    
192    </style>
193    
194    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
195    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
196    <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
197    <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
198    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
199    
200    <div id="home">
201    <div class="first-column">
202    
203    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
204    
205    <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
206    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
207    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
208    Project) as well as free software released by third parties.  The
209    development of GNU made it possible to use a computer without software that
210    would trample your freedom.</p>
211    
212    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
213    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
214    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
215    sotto</a>.</p>
216    
217    <p class="button left">
218      <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
219    <div style="clear: left"></div>
220    
221    <div id="gnu-linux">
222    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
223    <div class="screenshot">
224     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
225       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
226       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
227    </div>
228    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
229    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
230    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
231    <!--#endif
232    -->
233    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
234    <div class="screenshot">
235     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
236       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
237       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
238    </div>
239    <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> with <a
240    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
241    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
242    <!--#endif
243    -->
244    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
245    <div class="screenshot">
246     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
247       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
248       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
249    </div>
250    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
251    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
252    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
253    
254    <!--#endif -->
255    <table class="thumbs">
256     <tr class="image">
257      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
258       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
259       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
260      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
261       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
262       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
263      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
264       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
265       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
266     </tr>
267     <tr class="caption">
268      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
269      <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
270      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271     </tr>
272    </table>
273    </div>
274    
275  <CENTER>  <p class="button right">
276  <TABLE WIDTH="70%">    ... or <a
277    <TR>  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
278      <TD>  Try parts of GNU</a></p>
279  [  <div style="clear: right"></div>
280  <!-- Please keep this list alphabetical -->  
281  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
282  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
283  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
284  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
285  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
286  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  power of the software's developer.  See <a
287  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
288  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  the video explanation</a>.</p>
289  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
290    <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
291  | <A HREF="/home.bs.html">Bosniaco</A>  
292  | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
293  | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
294  | <A HREF="/home.cn.html">Cinese (Semplificato)</A>  migliorare il software</strong>.</p>
295  | <A HREF="/home.zh.html">Cinese (Tradizionale)</A>  
296  | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
297  | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
298  | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
299  | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  inglese significa sia gratuito che libero).</p>
300  | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
301  | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
302  | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  utenti di uno specifico programma godono di <a
303  | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.no.html">Norvegese</a>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <a HREF="/home.ro.html">Rumeno</a>  
 | <a HREF="/home.sr.html">Serbo</a>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.th.html">Tailandese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
 ]  
   
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  
 <!-- when using text-only browsers! -->  
   
 <P>  
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="90%">  
   <TR>  
     <TD>  
   
 Benvenuti al server web del Progetto GNU,  
 <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  
 Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è  
 stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo  
 Unix-compatibile completo che fosse  
 <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  
 il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not  
 Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).  
 Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel  
 Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi  
 ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con  
 più precisione  
 <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.  
   
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 <p>  
 <table width="90%">  
   <tr>  
     <td>  
 Questo è anche il sito web della Free Software Foundation (FSF).  La  
 FSF è l'organizzazione principale che sponsorizza il progetto GNU.  La  
 FSF riceve pochissimi finanziamenti da aziende o da [grand-making  
 foundations] (TODO).  Ci affidiamo al supporto di persone come voi che  
 sostengono la missione della FSF di preservare, proteggere e  
 promuovere la libertà di usare, studiare, copiare, modificare e  
 ridistribuire i programmi per computer, e di difendere i diritti degli  
 utenti di Software Libero.  Nell'ultimo anno, più del 67% dei nostri  
 fondi operativi sono arrivati da donatori privati.  Questo continuo  
 supporto è la maniera principale con cui possiamo continuare il nostro  
 lavoro.  Per piacere, valutate la possibilità di <a  
 href="http://donate.fsf.org/">effettuare una donazione oggi</a>, o  
 diventare un <a href="http://member.fsf.org">Membro Associato della FSF</a>,  
 <a href="http://www.gnu.org/doc/book13.html">ordinare una copia di  
 <cite>Free Software, Free Society</cite></A>, e/o <a  
 href="http://patron.fsf.org">invitare la vostra azienda a diventare  
 un Corporate Patron della FSF</a>.  
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 <p>  
 <TABLE WIDTH="90%">  
   <TR>  
     <TD>  
 Se siete sulla West Coast, o progettate di esservi agli inizi di agosto,  
 sappiate che ci saranno tre eventi FSF nella zona di San Francisco/Bay:  
304    
305  <ul>  <ul>
306  <li><a href="http://member.fsf.org/reception.html">Associate  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
307  Membership Reception, August 6, San Francisco</a>  (libertà 0).</li>
308    <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
309  <li><a href="http://www.fsf.org/events/dinner-20030807.html">Free Software  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
310  Foundation Fundraising Dinner, August 7, San Francisco</a>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
311    <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
312  <li><a href="http://patron.fsf.org/course-offering.html">Licensing and the  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
313  GNU GPL Seminar, August 8, Stanford University, Stanford</a>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
314  </ul>  </ul>
315    
316  Speriamo di vedervi lì.  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
317      </td>  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
318    </tr>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
319  </table>  
320    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
321  <P>  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
322  <TABLE WIDTH="70%">  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
323  <TR>  
324    <TD>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
325      <UL>  
326        <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>  <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
327        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>  costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
328        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>  sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
329      </UL>  noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
330    </TD>  gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
331    <TD>  href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
332      <UL>  
333        <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
334        <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
335        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
336                 utenti del software GNU</A>  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
337      </UL>  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
338    </TD>  <em>n</em>).</p>
339  </TR>  
340  </TABLE>  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
341  </CENTER>  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
342  <P>  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
343  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
344  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
345  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
346  <!-- quickly and easily understood. -->  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
347  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->  
348  <CENTER>  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
349  <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
350  | <A HREF="http://www.gnu.org/directory/"  sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
351     NAME="FreeSoftwareDirectory">Directory del Software Libero</A>  
352  | <a href="http://savannah.gnu.org">Software libero a Savannah</a>  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
353  </CENTER>  </div>
354  <BR>  
355  <CENTER>  <!-- /first-column -->
356  <A HREF="/licenses/licenses.html">Licenze</A>  <div class="second-column">
357  | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  
358  | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il software GNU</A>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
359  | <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Gli GNU User Group</a>  <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
360  </CENTER>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
361  <BR>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
362  <CENTER>  <div class="ltr">
363    <A HREF="/doc/doc.it.html">Documentazione GNU</A>  
364  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
365  | <A HREF="/manual/manual.html">Manuali on line</A>  </div>
366  | <A HREF="/education/education.html">GNU e formazione</A>  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
367  </CENTER>  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
368  <BR>  aggiornato di recente</a>.</p>
369  <CENTER>  </div>
   <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  
 | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  
 | <A HREF="/press/press.html">Informazioni stampa</A>  
     e <A HREF="/press/press.html#releases">Comunicati stampa</A>  
 | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="http://order.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Ordini</STRONG></FONT></A>  
 |  <A HREF="http://donate.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Donazioni</STRONG></FONT></A>  
 |  <A HREF="http://member.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Come  
             diventare Membri Associati</STRONG></FONT></A>  
 |  <A HREF="http://patron.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Corporate Patronage</STRONG></FONT></A>  
 | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <CENTER>  
   <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  
 | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  
 | <A HREF="/search.html"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Ricerca</STRONG></FONT></A>  
 | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  
 <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  
 <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  
 | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  
 | <A HREF="/graphics/graphics.html">Arte</A>  
 | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  
 </CENTER>  
 <BR>  
 <P>  
   
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="80%">  
  <TR>  
   <TD>  
   
 <H2><A NAME="Flashes">GNUs  
 <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  
 <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  
     Flashes</A></H2>  
   
 <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  
 <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  
 <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  
 <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  
 <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  
 <!--  -->  
 <!-- Add no NAME="" inside an -->  
 <!-- A ... -->  
 <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  
 <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  
 <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  
 <!--  -->  
 <!-- rms SEZ: -->  
 <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  
 <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  
 <p>  
   
 <a href="/philosophy/sco-statement.it.html">FSF ha rilasciato una  
 dichiarazione sul caso SCO contro IBM</a>.  
   
 <p>  
   
 Aggiunta una nuova pagina su come <a href="doc/expanding.html">far  
 arrivare i libri della GNU Press al negozio di libri più vicino a  
 voi</a>.  
   
 <p>  
370    
371  La proposta del W3C di politica "Royalty-Free" (uso gratuito) sui  <div id="Action" class="emph-box beige">
372  Brevetti non protegge i diritti della comunità del Software Libero ad  <h3>Attivatevi</h3>
 una piena partecipazione nell'implementare ed estendere gli standard  
 web.  <a href="/philosopy/w3c-patent.it.html">Per piacere,  
 approfondite questo argomento e mandate i vostri commenti al W3C</a>.  
373    
374  <p>  <ul>
375    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
376  Ecco un elenco delle <A HREF="/server/new-software.html">più  Europa, <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della
377  recenti release di software</A> del Progetto GNU che  rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri paesi.</li>
378  aggiorniamo nottetempo.  
379    <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
380  <p>  sostenete una <a
381  Per altre notizie e notizie che erano in questa sezione GNUs Flashes,  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
382  si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">novità</A>  riforma globale del copyright</a> con <a
383  del e sul Progetto GNU.  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
384    
385    <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
386  <H2><A NAME="Action">Attivatevi</A></H2>  FSF</a></strong>.</li>
387    
388  <p>  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
389    href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
390    href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
391    </ul>
392    
393  <strong>Programmatori europei:</strong> Impegnatevi almeno un po'  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
394  per convincere il parlamento europeo a rifiutare i brevetti sul software.  </div>
 <a href="http://swpat.ffii.org/events/2003/europarl/07/">Questa pagina</a>  
 spiega il problema e dà suggerimenti per per attivarsi; chiediamo che voi  
 troviate il tempo per partecipare.  
395    
396  <p>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
397    <ul>
398    <li><strong>Potete aiutare in una di queste <a
399    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
400    prioritarie</a>?</strong> Sistemi operativi liberi per cellulari;
401    decentralizzazione e hosting autonomo; driver, firmare e progetti hardware
402    liberi; comunicazione audio e video in tempo reale; incoraggiare i
403    contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità, e altro.</li>
404    
405    <li><strong>Can you take over an <a
406    href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
407    package</a>?</strong>
408    
409      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
410    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
411    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
412    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
413    maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
414    
415      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
416    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
417    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
418    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
419    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
420    href="/software/xboard/">xboard</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</li>
421    </ul>
422    </div>
423    
424  <strong>Urgente:</strong>  <div id="blurb" class="emph-box white">
425    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
426    software GNU</a></strong></p>
427    
428    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
429    GNU</a></strong></p>
430    
431    <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
432    
433    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
434    <div class="ltr">
435    
436    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
437    </div>
438    </div>
439    
440    </div>
441    <!-- /second-column -->
442    </div>
443    <!-- /home -->
444    <div class="clear"></div>
445    
446    <div class="translators-notes">
447    
448    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
449     </div>
450    </div>
451    
452    <!-- for id="content", starts in the include above -->
453    <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
454    <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
455    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
456    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
457    href="http://gnu.org.in/">India</a>.</p>
458    
459    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
460    <div id="footer">
461    <div class="unprintable">
462    
463    <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
464    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
465    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
466    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
467    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
468    
469    <p>
470    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
471            replace it with the translation of these two:
472    
473            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
474            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
475            Please send your comments and general suggestions in this regard
476            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
477    
478            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
479    
480            <p>For information on coordinating and submitting translations of
481            our web pages, see <a
482            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
483            README</a>. -->
484    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
485    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
486    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
487    a <a
488    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
489    oppure contattate direttamente il <a
490    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
491    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
492    delle nostre pagine web consultate la <a
493    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
494    </div>
495    
496    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
497         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
498         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
499         without talking with the webmasters or licensing team first.
500         Please make sure the copyright date is consistent with the
501         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
502         document was modified, or published.
503    
504         If you wish to list earlier years, that is ok too.
505         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
506         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
507         year, i.e., a year in which the document was published (including
508         being publicly visible on the web or in a revision control system).
509    
510         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
511         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
512    <p>Copyright &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
513    Foundation</a>, Inc.</p>
514    
515    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
516    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
517    Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
518    
519    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
520    <div class="translators-credits">
521    
522    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
523    Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
524    successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
525    
526  Visitate <a  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
527  href="http://www.digitalspeech.org">http://www.digitalspeech.org</a>  Ultima modifica:
 e aiutateci a contrastare la campagna delle società di media che vogliono  
 imporre restrizioni su ciò che può fare il vostro computer.  
528    
529  <p>  $Date$
530    
 <strong>Cittadini USA:</strong> firmate la  
 <a href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">  
 petizione contro i brevetti sul software</a> <EM>e</EM> la <A  
 HREF="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">petizione  
 anti-DMCA</A>.  
   
   
 <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->  
 <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  
   
 <P>  
   
 <H2>Ulteriori Informazioni</H2>  
 La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  
 associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  
 attività nell'ambito del Progetto GNU.  
 <P>  
   
 La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  
   
 <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A  
 HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri  
 testi nella nostra sezione  
   
 <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.  
   
 <P>  
   
 La FSF sostiene le  
 <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  
 stampa e associazione</A> su Internet,  
   
 <A HREF="http://www.eff.org/privnow/">il diritto di utilizzare  
 software di crittazione per le comunicazioni private</A>, e il  
   
 <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  
 non ostacolato da monopoli privati.  
   
 <P>  
   
 <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>  
   
 Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  
 inglese, a  
 <PRE>  
         Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942  
         59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  
         Boston, MA  02111-1307,  USA       E-Mail: <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  
 </PRE>  
 <P>  
   
 Grazie per aver visitato il nostro sito!  
 <BR>  
 <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  
 <BR>  
 <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
 <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
 </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <P>  
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="70%">  
   <TR>  
     <TD>  
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>  
 | <A HREF="/home.bs.html">Bosniaco</A>  
 | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>  
 | <A HREF="/home.cn.html">Cinese (Semplificato)</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese (Tradizionale)</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.no.html">Norvegese</a>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <a href="/home.ro.html">Rumeno</a>  
 | <a href="/home.sr.html">Serbo</a>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.th.html">Tailandese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <HR>  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free  
 Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,  
 MA  02111, USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
531  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
532  <HR>  </p>
533  </BODY>  </div>
534  </HTML>  </div>
535    </body>
536    </html>

Legend:
Removed from v.1.22  
changed lines
  Added in v.1.345

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26