/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.345 by gnun, Sun Oct 14 09:30:23 2018 UTC revision 1.446 by gnun, Tue Apr 16 08:32:34 2024 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.86 -->  <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8  -->  -->
9  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10  -->  -->
11  <!--#else -->  <!--#else -->
12  <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"  <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
13  -->  -->
14  <!--#endif -->  <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
22  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
23  usano." />  usano." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25    
26  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
27  <!--  <!--
 #content {  
    margin: 0;  
 }  
28  .first-column, .second-column {  .first-column, .second-column {
29     width: 46em; max-width: 100%;     width: 46em; max-width: 100%;
30     margin: auto;     margin: auto;
31  }  }
32    
33  h2 {  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34     color: #333;  h2.first { margin-top: .9em; }
    margin: 1.2em 0 .9em;  
 }  
 h2.first {  
    margin-top: 1em;  
 }  
35    
36  #gnu-linux, .thumbs {  .screenshot, .thumbs {
37     text-align: center;     text-align: center;
38     font-style: italic;     font-style: italic;
39     margin: 1em auto;     margin: 1.5em auto;
40  }  }
41  #gnu-linux {  .screenshot p, .thumbs p {
42     width: 32em;     line-height: 1.2em;
    max-width: 100%;  
    margin: .5em auto;  
43  }  }
44  .screenshot, .thumbs .image td {  .screenshot {
45     line-height: .8em;     width: 32.4em; max-width: 100%;
    background: #444;  
    padding: .2em;  
46  }  }
47  .screenshot a, .thumbs .image td a {  .screenshot >
48     color: white;   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
49       background-color: transparent;
50  }  }
51  .screenshot img {  .screenshot img {
52     width: 100%;     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
53       background: #444;
54       padding: .2em;
55  }  }
56  #gnu-linux p {  .screenshot p {
    line-height: 1.2em;  
57     margin: .2em 0 0;     margin: .2em 0 0;
58  }  }
59  .thumbs {  .thumbs {
60     width: 100%;     white-space: nowrap;
61     display: block;     overflow-x: auto;
62     overflow: auto;     padding-top: 1px;
63     padding-bottom: .2em;     background: #f7f7f7;
64       border: 1px solid #999;
65  }  }
66  .thumbs td {  .thumbs div {
67     width: 33.3%;     display: inline-block;
68     vertical-align: top;     vertical-align: top;
69     padding: .1em;     white-space: normal;
70     border: 0;     margin: 0 1px;
    border-left: .5em solid white;  
71  }  }
72  .thumbs td:first-child {  .thumbs img {
73     border: 0;     width: 8em; height: auto;
74       border: 1px solid #444;;
75  }  }
76  .thumbs .caption td  {  .thumbs p {
77     line-height: 1em;     margin: 0 0 .7em;
78  }  }
79  .thumbs img {  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
80     width: 10em;     display: inline-block;
81     max-width: 100%;     text-align: center;
82     min-width: 8em;     font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
83       font-size: 1.6em;
84       font-weight: bold;
85       text-decoration: none;
86       padding: .4em .6em .5em;
87       color: #55b;
88       background: white;
89       border: .1em solid #55b;
90       border-radius: .3em;
91    }
92    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
93       text-decoration: none;
94       color: #33c;
95       background: #ebebff;
96       border-color: #55b;
97  }  }
98  .button.left {  .btn-left {
99     float: left;     float: left;
100     margin: .7em 0;     margin: 2em 0 1em;
101  }  }
102  .button.right {  .btn-right {
103     float: right;     float: right;
104     margin: 0 0 .3em;     margin: 1.5em 0;
105  }  }
106  .button a, .button a:visited {  .btn-right a { margin-left: .7em; }
107     font-size: 1.6em;  
108     padding: .4em .6em;  .first-column .button {
    color: #b02500;  
    border: .1em solid #b02500;  
    margin: .3em 0;  
 }  
 .button a:hover {  
    color: #777;  
    border-color: #777;  
 }  
 .first-column p.back {  
109     margin-bottom: 0;     margin-bottom: 0;
110  }  }
   
111  .second-column .emph-box {  .second-column .emph-box {
    padding: 0 1.2em 1.2em;  
112     margin-top: 2.3em;     margin-top: 2.3em;
113  }  }
114  .second-column .emph-box.white {  .second-column .emph-box.color1 {
115     background: white;     background: #f6f6ff;
116  }     background: linear-gradient(#eef, white);
117  .second-column .emph-box.beige {  }
118     background: #faf8ed;  .second-column .emph-box.color2 {
119       background: #eff;
120       background: linear-gradient(#dff, white);
121  }  }
122  .second-column .emph-box .back {  .second-column .emph-box .back {
123     margin-top: 1em;     margin-top: 1em;
124  }  }
125  h3 {  .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
    margin-top: .7em;  
 }  
126  h3 img {  h3 img {
127     height: .8em;     height: .8em;
128     margin-left: .5em;     vertical-align: middle;
129       padding: 0 .5em .2em;
130       background: none;
131  }  }
132  #blurb h4 {  #blurb h4 {
133     text-align: left;     text-align: left;
134     font-size: 1.5em;     font-size: 1.4em;
135     margin-top: .4em;     margin-top: .4em;
136  }  }
137  #blurb h4 img {  #blurb h4 img {
138     float: left;     float: left;
139     margin-right: .5em;     margin-right: .5em;
140  }  }
141  #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {  #blurb div p {
142       margin-bottom: 0;
143    }
144    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
145     font-size: .9em;     font-size: .9em;
146  }  }
147  #unmaint li, #blurb p {  #unmaint li, #blurb p {
# Line 150  h3 img { Line 151  h3 img {
151     display: block;     display: block;
152     font-size: 1.1em;     font-size: 1.1em;
153     color: black;     color: black;
154       margin-bottom: .5em;
155  }  }
156  .ltr {  .ltr {
157     direction: ltr;     direction: ltr;
158     text-align: left;     text-align: left;
159  }  }
160    
 .clear {  
    clear: both;  
    height: 2em;  
 }  
161  .translators-notes {  .translators-notes {
162     width: 44.4em; max-width: 100%;     width: 44.4em; max-width: 100%;
163     margin: 0 auto;     margin: 0 auto;
164  }  }
 #mission-statement {  
    margin-bottom: 0;  
 }  
165  #sisters {  #sisters {
166     font-size: .9em;     font-size: .9em;
167     margin: 0 3% 2em;     text-align: center;
168       background-color: white;
169       padding: 0 3% 2em;
170       margin: 0;
171  }  }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174    video track a[href] { color: white; }
175    
176  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
177     .first-column {     .first-column {
178        width: 65%;        width: 65%;
# Line 188  h3 img { Line 189  h3 img {
189     }     }
190  }  }
191  -->  -->
192    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193    <!--
194    .btn-left {
195       float: right;
196    }
197    .btn-right {
198       float: left;
199    }
200    @media (min-width: 60em) {
201       .first-column {
202          float: right;
203       }
204       .second-column {
205          float: left;
206       }
207    }-->
208    <!--#endif -->
209    
210    
211    
212    
213  </style>  </style>
214    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
219    
220    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
222  <div id="home">  <div id="home">
223  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
224    
225    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226    
227    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
229    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
232    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
233    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
234    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
235    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
236    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
237    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
238    </video>
239    </div>
240    
241    <p class="c">
242    <a
243    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
244    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
245    
246  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
247    
248  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
249  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
250  system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU  degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
251  Project) as well as free software released by third parties.  The  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
252  development of GNU made it possible to use a computer without software that  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
253  would trample your freedom.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
254    
255  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
256  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
257  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
258  sotto</a>.</p>  sotto</a>.</p>
259    
260  <p class="button left">  <div class="btn-left">
261    <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
262  <div style="clear: left"></div>  <div style="clear:both"></div>
263    
264  <div id="gnu-linux">  <div id="gnu-linux" role="figure">
 <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->  
265  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
266   <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img  
267     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
268     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>  <a href="/distros/screenshots/dragora-tde.jpg"><img
269  </div>     width="512" height="288"
270  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a     src="/distros/screenshots/dragora-tde-medium.jpg"
271  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),     alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta2 with TDE desktop]&nbsp;" /></a>
272  and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
273  <!--#endif  Dragora&nbsp;3.0-beta2</a> with <a
274  -->  href="https://www.trinitydesktop.org/">TDE</a> desktop</small></p>
275    
276     <!--#endif -->
277  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
278  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
279   <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img     width="512" height="288"
280     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
281     alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
282  </div>  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
283  <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> with <a  <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
284  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web  lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
285  browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>  
286  <!--#endif   <!--#endif -->
287  -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
288  <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->  <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
289  <div class="screenshot">     width="512" height="288"
290   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
291       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
292    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
293    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
294    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
295    Iceweasel-UXP</small></p>
296    
297     <!--#endif -->
298    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
299    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
300       width="512" height="288"
301       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
302       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
303    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
304    l'ambiente grafico <a
305    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
306    
307     <!--#endif -->
308    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
309    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
310       width="512" height="264"
311     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
312     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
313  </div>  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
314  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a  grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
315  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web  PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
316  browser), and Gimp (image editor)</small></p>  
317     <!--#endif -->
318    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
319    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
320       width="512" height="320"
321       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
322       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
323    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
324    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
325    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
326    
327  <!--#endif -->  <!--#endif -->
328  <table class="thumbs">  </div>
329   <tr class="image">  
330    <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img  <div class="thumbs">
331     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"   <div>
332     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
333    <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img     width="128" height="72"
334       src="/distros/screenshots/dragora-tde-thumb.jpg"
335       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta2 with TDE desktop]&nbsp;" /></a>
336      <p><small>Dragora / TDE</small></p>
337     </div>
338    
339     <div>
340      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
341       width="128" height="72"
342     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
343     alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
344    <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
345     </div>
346    
347     <div>
348      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
349       width="128" height="72"
350       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
351       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
352      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
353     </div>
354    
355     <div>
356      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
357       width="128" height="72"
358       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
359       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
360      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
361     </div>
362    
363     <div>
364      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
365       width="128" height="72"
366     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
367     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
368   </tr>    <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
369   <tr class="caption">   </div>
370    <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>  
371    <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>   <div>
372    <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
373   </tr>     width="128" height="72"
374  </table>     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
375       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
376      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
377     </div>
378    </div>
379  </div>  </div>
380    
381  <p class="button right">  <div class="btn-right">... o <a
   ... or <a  
382  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
383  Try parts of GNU</a></p>  Provate parti di GNU</a></div>
384  <div style="clear: right"></div>  <div style="clear:both"></div>
385    
386  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
387    
# Line 284  Try parts of GNU</a></p> Line 389  Try parts of GNU</a></p>
389  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
390  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
391  power of the software's developer.  See <a  power of the software's developer.  See <a
392  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
393  the video explanation</a>.</p>  explanation</a>.</p>
394    
395  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
396    
# Line 293  the video explanation</a>.</p> Line 398  the video explanation</a>.</p>
398  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
399  migliorare il software</strong>.</p>  migliorare il software</strong>.</p>
400    
401  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
402  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
403  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
 inglese significa sia gratuito che libero).</p>  
404    
405  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
406  utenti di uno specifico programma godono di <a  utenti di uno specifico programma godono di <a
# Line 305  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 409  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
409  <ul>  <ul>
410  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
411  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
412  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
413  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
414  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
415  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
416  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
417  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
418    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
419  </ul>  </ul>
420    
421  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
422  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
423  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
424    
425  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
426  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
427  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
428    you can help</a>.</p>
429    
430  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
431    
# Line 337  href="/pronunciation/pronunciation.html" Line 443  href="/pronunciation/pronunciation.html"
443  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
444  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
445    
446  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
447  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
448  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
449  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
450  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
451  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
452  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
453    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
454  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
455  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  
456    
457  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
458  </div>  </div>
459    
460  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
461  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
462    
463    <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
464    <img style="width:12em; height:auto"
465         src="/graphics/snowflake-purple.png"
466         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
467    
468    <div id="franklin" class="emph-box color1">
469    <blockquote>
470    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
471    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
472    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
473    </blockquote>
474    </div>
475    
476    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
477    <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
478    href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Ethical Tech Giving
479    Guide</a></strong></p>
480    </div>
481    
482  <div id="Flashes" class="emph-box white">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
483  <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
484  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"  friendly, welcoming and kind. See the <a
485    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
486    Guidelines</a>.</p>
487    </div>
488    
489    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
490    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
491    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
492  alt="Feed RSS" /></a></h3>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
493  <div class="ltr">  <div class="ltr">
494    
495  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
496  </div>  </div>
 <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
497  </div>  </div>
498    
499  <div id="Action" class="emph-box beige">  <div id="Action" class="emph-box color2">
500  <h3>Attivatevi</h3>  <h3>Attivatevi</h3>
501    
502  <ul>  <ul>
503  <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
504  Europa, <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della  campaigns</a></strong>.</li>
505  rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri paesi.</li>  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
506    freedom in the classroom</a>.</li>
507  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
508  sostenete una <a  Copilot Watch Group</a>.</li>
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  
 FSF</a></strong>.</li>  
   
 <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
509  </ul>  </ul>
510    
511  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
512  </div>  </div>
513    
514  <div id="unmaint" class="emph-box beige">  <div id="priority" class="emph-box color1">
515    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
516  <ul>  <ul>
517  <li><strong>Potete aiutare in una di queste <a    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
518  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree  projects</a></li>
519  prioritarie</a>?</strong> Sistemi operativi liberi per cellulari;    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
520  decentralizzazione e hosting autonomo; driver, firmare e progetti hardware  music</a></li>
521  liberi; comunicazione audio e video in tempo reale; incoraggiare i  
522  contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità, e altro.</li>  <!--  <li>
523    <a
524  <li><strong>Can you take over an <a  href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
525  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
526  package</a>?</strong>  page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
527    </ul>
528    </div>
529    
530    <div class="emph-box color2">
531    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
532    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
533    projects</a>?</strong></p>
534    </div>
535    
536    <div id="unmaint" class="emph-box color1">
537    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
538    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
539    <ul>
540    <li>
541    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
542  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
543  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
544  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for  href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
545  maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:  href="/software/superopt/">superopt</a></li>
546    </ul>
547    
548    <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
549    <ul>
550    <li>
551    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
552  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
553  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
554  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
555  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
556  href="/software/xboard/">xboard</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
557  </ul>  </ul>
558    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
559  </div>  </div>
560    
561  <div id="blurb" class="emph-box white">  <div id="blurb" class="emph-box color2">
562  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
563  software GNU</a></strong></p>  software GNU</a></strong></p>
564    
# Line 440  GNU</a></strong></p> Line 577  GNU</a></strong></p>
577  </div>  </div>
578  <!-- /second-column -->  <!-- /second-column -->
579  </div>  </div>
 <!-- /home -->  
 <div class="clear"></div>  
580    
581    <!-- /home -->
582    <div style="clear:both"></div>
583  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
584    
585  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 451  GNU</a></strong></p> Line 588  GNU</a></strong></p>
588    
589  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
590  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
591  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
592  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
593  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
594  href="http://gnu.org.in/">India</a>.</p>  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
595    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
596    
597  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
 <div id="footer">  
598  <div class="unprintable">  <div class="unprintable">
599    
600  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a  <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
601  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
602  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
603  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
# Line 477  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 614  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
614    
615          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
616    
617          <p>For information on coordinating and submitting translations of          <p>For information on coordinating and contributing translations of
618          our web pages, see <a          our web pages, see <a
619          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
620          README</a>. -->          README</a>. -->
# Line 509  href="/server/standards/README.translati Line 646  href="/server/standards/README.translati
646    
647       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
648       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
649  <p>Copyright &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2024 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
650  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
651    
652  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
653  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
654  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
655    4.0).</p>
656    
657  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
658  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 524  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 662  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
662  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
663    
664  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
665  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
666    
667  $Date$  $Date$
668    
# Line 532  $Date$ Line 670  $Date$
670  </p>  </p>
671  </div>  </div>
672  </div>  </div>
673    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
674  </body>  </body>
675  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.345  
changed lines
  Added in v.1.446

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26