/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.345 by gnun, Sun Oct 14 09:30:23 2018 UTC revision 1.443 by gnun, Thu Nov 30 10:13:37 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.86 -->  <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8  -->  -->
9  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10  -->  -->
11  <!--#else -->  <!--#else -->
12  <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"  <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
13  -->  -->
14  <!--#endif -->  <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
22  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
23  usano." />  usano." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25    
26  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
27  <!--  <!--
 #content {  
    margin: 0;  
 }  
28  .first-column, .second-column {  .first-column, .second-column {
29     width: 46em; max-width: 100%;     width: 46em; max-width: 100%;
30     margin: auto;     margin: auto;
31  }  }
32    
33  h2 {  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34     color: #333;  h2.first { margin-top: .9em; }
    margin: 1.2em 0 .9em;  
 }  
 h2.first {  
    margin-top: 1em;  
 }  
35    
36  #gnu-linux, .thumbs {  .screenshot, .thumbs {
37     text-align: center;     text-align: center;
38     font-style: italic;     font-style: italic;
39     margin: 1em auto;     margin: 1.5em auto;
40  }  }
41  #gnu-linux {  .screenshot p, .thumbs p {
42     width: 32em;     line-height: 1.2em;
    max-width: 100%;  
    margin: .5em auto;  
43  }  }
44  .screenshot, .thumbs .image td {  .screenshot {
45     line-height: .8em;     width: 32.4em; max-width: 100%;
    background: #444;  
    padding: .2em;  
46  }  }
47  .screenshot a, .thumbs .image td a {  .screenshot >
48     color: white;   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
49       background-color: transparent;
50  }  }
51  .screenshot img {  .screenshot img {
52     width: 100%;     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
53       background: #444;
54       padding: .2em;
55  }  }
56  #gnu-linux p {  .screenshot p {
    line-height: 1.2em;  
57     margin: .2em 0 0;     margin: .2em 0 0;
58  }  }
59  .thumbs {  .thumbs {
60     width: 100%;     white-space: nowrap;
61     display: block;     overflow-x: auto;
62     overflow: auto;     padding-top: 1px;
63     padding-bottom: .2em;     background: #f7f7f7;
64       border: 1px solid #999;
65  }  }
66  .thumbs td {  .thumbs div {
67     width: 33.3%;     display: inline-block;
68     vertical-align: top;     vertical-align: top;
69     padding: .1em;     white-space: normal;
70     border: 0;     margin: 0 1px;
    border-left: .5em solid white;  
71  }  }
72  .thumbs td:first-child {  .thumbs img {
73     border: 0;     width: 8em; height: auto;
74       border: 1px solid #444;;
75  }  }
76  .thumbs .caption td  {  .thumbs p {
77     line-height: 1em;     margin: 0 0 .7em;
78  }  }
79  .thumbs img {  .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
80     width: 10em;     display: inline-block;
81     max-width: 100%;     text-align: center;
82     min-width: 8em;     font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
83       font-size: 1.6em;
84       font-weight: bold;
85       text-decoration: none;
86       padding: .4em .6em .5em;
87       color: #55b;
88       background: white;
89       border: .1em solid #55b;
90       border-radius: .3em;
91    }
92    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
93       text-decoration: none;
94       color: #33c;
95       background: #ebebff;
96       border-color: #55b;
97  }  }
98  .button.left {  .btn-left {
99     float: left;     float: left;
100     margin: .7em 0;     margin: 2em 0 1em;
101  }  }
102  .button.right {  .btn-right {
103     float: right;     float: right;
104     margin: 0 0 .3em;     margin: 1.5em 0;
105  }  }
106  .button a, .button a:visited {  .btn-right a { margin-left: .7em; }
107     font-size: 1.6em;  
108     padding: .4em .6em;  .first-column .button {
    color: #b02500;  
    border: .1em solid #b02500;  
    margin: .3em 0;  
 }  
 .button a:hover {  
    color: #777;  
    border-color: #777;  
 }  
 .first-column p.back {  
109     margin-bottom: 0;     margin-bottom: 0;
110  }  }
   
111  .second-column .emph-box {  .second-column .emph-box {
    padding: 0 1.2em 1.2em;  
112     margin-top: 2.3em;     margin-top: 2.3em;
113  }  }
114  .second-column .emph-box.white {  .second-column .emph-box.color1 {
115     background: white;     background: #f6f6ff;
116  }     background: linear-gradient(#eef, white);
117  .second-column .emph-box.beige {  }
118     background: #faf8ed;  .second-column .emph-box.color2 {
119       background: #eff;
120       background: linear-gradient(#dff, white);
121  }  }
122  .second-column .emph-box .back {  .second-column .emph-box .back {
123     margin-top: 1em;     margin-top: 1em;
124  }  }
125  h3 {  .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
    margin-top: .7em;  
 }  
126  h3 img {  h3 img {
127     height: .8em;     height: .8em;
128     margin-left: .5em;     vertical-align: middle;
129       padding: 0 .5em .2em;
130       background: none;
131  }  }
132  #blurb h4 {  #blurb h4 {
133     text-align: left;     text-align: left;
134     font-size: 1.5em;     font-size: 1.4em;
135     margin-top: .4em;     margin-top: .4em;
136  }  }
137  #blurb h4 img {  #blurb h4 img {
138     float: left;     float: left;
139     margin-right: .5em;     margin-right: .5em;
140  }  }
141  #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {  #blurb div p {
142       margin-bottom: 0;
143    }
144    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
145     font-size: .9em;     font-size: .9em;
146  }  }
147  #unmaint li, #blurb p {  #unmaint li, #blurb p {
# Line 150  h3 img { Line 151  h3 img {
151     display: block;     display: block;
152     font-size: 1.1em;     font-size: 1.1em;
153     color: black;     color: black;
154       margin-bottom: .5em;
155  }  }
156  .ltr {  .ltr {
157     direction: ltr;     direction: ltr;
158     text-align: left;     text-align: left;
159  }  }
160    
 .clear {  
    clear: both;  
    height: 2em;  
 }  
161  .translators-notes {  .translators-notes {
162     width: 44.4em; max-width: 100%;     width: 44.4em; max-width: 100%;
163     margin: 0 auto;     margin: 0 auto;
164  }  }
 #mission-statement {  
    margin-bottom: 0;  
 }  
165  #sisters {  #sisters {
166     font-size: .9em;     font-size: .9em;
167     margin: 0 3% 2em;     text-align: center;
168       background-color: white;
169       padding: 0 3% 2em;
170       margin: 0;
171  }  }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174    video track a[href] { color: white; }
175    
176  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
177     .first-column {     .first-column {
178        width: 65%;        width: 65%;
# Line 188  h3 img { Line 189  h3 img {
189     }     }
190  }  }
191  -->  -->
192    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193    <!--
194    .btn-left {
195       float: right;
196    }
197    .btn-right {
198       float: left;
199    }
200    @media (min-width: 60em) {
201       .first-column {
202          float: right;
203       }
204       .second-column {
205          float: left;
206       }
207    }-->
208    <!--#endif -->
209    
210    
211    
212    
213  </style>  </style>
214    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
219    
220    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
222  <div id="home">  <div id="home">
223  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
224    
225    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226    
227    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
229    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
232    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
233    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
234    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
235    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
236    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
237    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
238    </video>
239    </div>
240    
241    <p class="c">
242    <a
243    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
244    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
245    
246  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
247    
248  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
249  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
250  system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU  degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
251  Project) as well as free software released by third parties.  The  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
252  development of GNU made it possible to use a computer without software that  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
253  would trample your freedom.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
254    
255  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
256  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
257  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
258  sotto</a>.</p>  sotto</a>.</p>
259    
260  <p class="button left">  <div class="btn-left">
261    <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
262  <div style="clear: left"></div>  <div style="clear:both"></div>
263    
264  <div id="gnu-linux">  <div id="gnu-linux" role="figure">
 <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->  
265  <div class="screenshot">  <div class="screenshot">
266   <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img  
267     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
268     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>  <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
269  </div>     width="512" height="288"
270  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
271  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),     alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
272  and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>  IceWM]&nbsp;" /></a>
273  <!--#endif  <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
274  -->  Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
275    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
276    
277     <!--#endif -->
278  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
279  <div class="screenshot">  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
280   <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img     width="512" height="288"
281     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
282     alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
283  </div>  <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
284  <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> with <a  <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
285  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web  lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
286  browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>  
287  <!--#endif   <!--#endif -->
288  -->  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
289  <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->  <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
290  <div class="screenshot">     width="512" height="288"
291   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
292       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
293    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
294    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
295    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
296    Iceweasel-UXP</small></p>
297    
298     <!--#endif -->
299    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
300    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
301       width="512" height="288"
302       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
303       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
304    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
305    l'ambiente grafico <a
306    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
307    
308     <!--#endif -->
309    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
310    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
311       width="512" height="264"
312     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
313     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
314  </div>  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
315  <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a  grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
316  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web  PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
317  browser), and Gimp (image editor)</small></p>  
318     <!--#endif -->
319    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
320    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
321       width="512" height="320"
322       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
323       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
324    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
325    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
326    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
327    
328  <!--#endif -->  <!--#endif -->
329  <table class="thumbs">  </div>
330   <tr class="image">  
331    <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img  <div class="thumbs">
332     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"   <div>
333     alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
334    <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img     width="128" height="72"
335       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
336       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
337    IceWM]&nbsp;" /></a>
338      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
339     </div>
340    
341     <div>
342      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
343       width="128" height="72"
344     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
345     alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
346    <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
347     </div>
348    
349     <div>
350      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
351       width="128" height="72"
352       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
353       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
354      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
355     </div>
356    
357     <div>
358      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
359       width="128" height="72"
360       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
361       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
362      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
363     </div>
364    
365     <div>
366      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
367       width="128" height="72"
368     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
369     alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
370   </tr>    <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
371   <tr class="caption">   </div>
372    <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>  
373    <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>   <div>
374    <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
375   </tr>     width="128" height="72"
376  </table>     src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
377       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
378      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
379     </div>
380    </div>
381  </div>  </div>
382    
383  <p class="button right">  <div class="btn-right">... o <a
   ... or <a  
384  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
385  Try parts of GNU</a></p>  Provate parti di GNU</a></div>
386  <div style="clear: right"></div>  <div style="clear:both"></div>
387    
388  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
389    
# Line 284  Try parts of GNU</a></p> Line 391  Try parts of GNU</a></p>
391  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
392  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
393  power of the software's developer.  See <a  power of the software's developer.  See <a
394  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
395  the video explanation</a>.</p>  explanation</a>.</p>
396    
397  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
398    
# Line 293  the video explanation</a>.</p> Line 400  the video explanation</a>.</p>
400  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
401  migliorare il software</strong>.</p>  migliorare il software</strong>.</p>
402    
403  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
404  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
405  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
 inglese significa sia gratuito che libero).</p>  
406    
407  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
408  utenti di uno specifico programma godono di <a  utenti di uno specifico programma godono di <a
# Line 305  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 411  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
411  <ul>  <ul>
412  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
413  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
414  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
415  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
416  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
417  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
418  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
419  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
420    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
421  </ul>  </ul>
422    
423  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
424  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
425  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
426    
427  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
428  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
429  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
430    you can help</a>.</p>
431    
432  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
433    
# Line 337  href="/pronunciation/pronunciation.html" Line 445  href="/pronunciation/pronunciation.html"
445  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
446  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
447    
448  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
449  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
450  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
451  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
452  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
453  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
454  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
455    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
456  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
457  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  
458    
459  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
460  </div>  </div>
461    
462  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
463  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
464    
465    <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
466    <img style="width:12em; height:auto"
467         src="/graphics/snowflake-purple.png"
468         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
469    
470    <div id="franklin" class="emph-box color1">
471    <blockquote>
472    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
473    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
474    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
475    </blockquote>
476    </div>
477    
478    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
479    <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
480    href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Ethical Tech Giving
481    Guide</a></strong></p>
482    </div>
483    
484  <div id="Flashes" class="emph-box white">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
485  <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
486  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"  friendly, welcoming and kind. See the <a
487    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
488    Guidelines</a>.</p>
489    </div>
490    
491    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
492    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
493    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
494  alt="Feed RSS" /></a></h3>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
495  <div class="ltr">  <div class="ltr">
496    
497  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
498  </div>  </div>
 <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
499  </div>  </div>
500    
501  <div id="Action" class="emph-box beige">  <div id="Action" class="emph-box color2">
502  <h3>Attivatevi</h3>  <h3>Attivatevi</h3>
503    
504  <ul>  <ul>
505  <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
506  Europa, <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della  campaigns</a></strong>.</li>
507  rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri paesi.</li>  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
508    freedom in the classroom</a>.</li>
509  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
510  sostenete una <a  Copilot Watch Group</a>.</li>
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  
 FSF</a></strong>.</li>  
   
 <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
511  </ul>  </ul>
512    
513  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
514  </div>  </div>
515    
516  <div id="unmaint" class="emph-box beige">  <div id="priority" class="emph-box color1">
517    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
518  <ul>  <ul>
519  <li><strong>Potete aiutare in una di queste <a    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
520  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree  projects</a></li>
521  prioritarie</a>?</strong> Sistemi operativi liberi per cellulari;    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
522  decentralizzazione e hosting autonomo; driver, firmare e progetti hardware  music</a></li>
523  liberi; comunicazione audio e video in tempo reale; incoraggiare i  
524  contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità, e altro.</li>  <!--  <li>
525    <a
526  <li><strong>Can you take over an <a  href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
527  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
528  package</a>?</strong>  page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
529    </ul>
530    </div>
531    
532    <div class="emph-box color2">
533    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
534    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
535    projects</a>?</strong></p>
536    </div>
537    
538    <div id="unmaint" class="emph-box color1">
539    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
540    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
541    <ul>
542    <li>
543    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
544  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
545  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
546  <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for  href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
547  maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:  href="/software/superopt/">superopt</a></li>
548    </ul>
549    
550    <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
551    <ul>
552    <li>
553    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
554  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
555  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
556  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
557  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
558  href="/software/xboard/">xboard</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</li>  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
559  </ul>  </ul>
560    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
561  </div>  </div>
562    
563  <div id="blurb" class="emph-box white">  <div id="blurb" class="emph-box color2">
564  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
565  software GNU</a></strong></p>  software GNU</a></strong></p>
566    
# Line 440  GNU</a></strong></p> Line 579  GNU</a></strong></p>
579  </div>  </div>
580  <!-- /second-column -->  <!-- /second-column -->
581  </div>  </div>
 <!-- /home -->  
 <div class="clear"></div>  
582    
583    <!-- /home -->
584    <div style="clear:both"></div>
585  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
586    
587  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 451  GNU</a></strong></p> Line 590  GNU</a></strong></p>
590    
591  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
592  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
593  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
594  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
595  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
596  href="http://gnu.org.in/">India</a>.</p>  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
597    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
598    
599  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
 <div id="footer">  
600  <div class="unprintable">  <div class="unprintable">
601    
602  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a  <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
603  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
604  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
605  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
# Line 477  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 616  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
616    
617          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
618    
619          <p>For information on coordinating and submitting translations of          <p>For information on coordinating and contributing translations of
620          our web pages, see <a          our web pages, see <a
621          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
622          README</a>. -->          README</a>. -->
# Line 509  href="/server/standards/README.translati Line 648  href="/server/standards/README.translati
648    
649       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
650       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
651  <p>Copyright &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
652  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
653    
654  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
655  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
656  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
657    4.0).</p>
658    
659  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
660  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 524  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 664  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
664  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
665    
666  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
667  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
668    
669  $Date$  $Date$
670    
# Line 532  $Date$ Line 672  $Date$
672  </p>  </p>
673  </div>  </div>
674  </div>  </div>
675    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
676  </body>  </body>
677  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.345  
changed lines
  Added in v.1.443

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26