/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.157 by gnun, Sat Jan 19 00:58:58 2013 UTC revision 1.200 by gnun, Thu May 30 18:59:23 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
# Line 16  usano." /> Line 17  usano." />
17  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
18  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
19    
20    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
21  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
 <div class="netscape4">  
   
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
22  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un
23  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
24  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
# Line 41  utenti.</p> Line 32  utenti.</p>
32  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a
33  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra
34  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di
35  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite
36  libero.</p>  esclusivamente da software libero.</p>
37    
38  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
39     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
# Line 69  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è us Line 60  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è us
60    
61  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>
62    
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
63  </div>  </div>
64                            
65        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
66    <div class="yui-u">
67    
68        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
69    
70        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
71    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
72  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
73  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
74    
75  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
76     rms SEZ:     rms SEZ:
77     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
78     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
# Line 110  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml">< Line 82  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><
82  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
83  aggiornato di recente</a>.</p>  aggiornato di recente</a>.</p>
84    
 <!-- END GNUFlashes -->  
85  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
86  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio
87  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è
# Line 129  orientato agli oggetti pienamente funzio Line 100  orientato agli oggetti pienamente funzio
100  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
101  utenti.</p>  utenti.</p>
102    
103            </div>  </div>
104             </div>  <!-- class="emph-box" -->
105              </div>  </div>
106    <!-- class="yui-u" -->
107    </div>
108    
109  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
110  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
111      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
112    
# Line 162  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 135  miglioramenti, in modo tale che tutta la
135    
136  </div>  </div>
137    
138    <!-- class="yui-u first" -->
139  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
140    
141  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 170  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 144  miglioramenti, in modo tale che tutta la
144  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
145  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
146    
147  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
148  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  sostenete una <a
149  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
150  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  riforma globale del copyright</a> con <a
151  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 Internet </a></strong>.</li>  
152    
153  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
154  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
155  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
156  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
157    
158  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
159  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
160  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
161    
162    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
163    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
164    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
165    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
166    
167  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
168  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
169    
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
170  <li>Studenti, <a  <li>Studenti, <a
171  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
172  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
# Line 207  Software Directory</a>.</li> Line 180  Software Directory</a>.</li>
180    
181  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
182  </div>  </div>
183    <!-- class="yui-u" -->
184  </div>  </div>
185    
186    <!-- class="yui-gc" -->
187  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
188    
189  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
# Line 218  GNU Octave, drivers per router di rete, Line 193  GNU Octave, drivers per router di rete,
193  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
194  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
195    
196  <p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
197  href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
198  package</a>?</strong> <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
199  href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
200  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a href="/software/grep/">grep</a>,    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a
201  <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
202    href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
203    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
204  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
205  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
206  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
207  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
208  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, hanno bisogno di <a
209  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
210  href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.</p>  cercano aiuto:
211    
212      <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
213    <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
214    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
215    
216  </div>  </div>
 </div>  
217    
218    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
219  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
220    
221  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
222   </div>   </div>
223  </div>  </div>
224    
225    <!-- for id="content", starts in the include above -->
226  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
227  <div id="footer">  <div id="footer">
228    
229  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
230    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
231    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
232    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
233  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
234         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
235         document was modified, or published.
236        
237         If you wish to list earlier years, that is ok too.
238         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
239         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
240         year, i.e., a year in which the document was published (including
241         being publicly visible on the web or in a revision control system).
242        
243         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
244         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
245  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
246  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
247  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
# Line 263  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> Line 254  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
254  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
255  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
256  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
257  3.0).  3.0).</p>
 </p>  
258    
259  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
260  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 281  $Date$ Line 271  $Date$
271    
272  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
273  </p>  </p>
   
274  </div>  </div>
275    </div>
 <!-- END copyleft -->  
276  </body>  </body>
277  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.157  
changed lines
  Added in v.1.200

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26