/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.97 by gnun, Mon Feb 27 06:00:56 2012 UTC revision 1.200 by gnun, Thu May 30 18:59:23 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7     <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
# Line 14  usano." /> Line 17  usano." />
17  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
18  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
19    
20    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
21  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
22  <div id="translations">  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un
23    sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman announciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU,  
 un sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
24  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
25  utenti.</p>  utenti.</p>
26    
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301"> Public  
 Knowledge: "Muovetevi e dite a USTR che non deve servire i grandi  
 distributori"</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
   
27  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
28      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
29    
# Line 42  distributori"</a></li> Line 32  distributori"</a></li>
32  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a
33  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra
34  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di
35  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite
36  libero.</p>  esclusivamente da software libero.</p>
37    
38  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
39     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
40     /></a></p>     /></a></p>
41    
42  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo
43  di sviluppare il Sistema GNU. was launched in 1984 to develop the GNU  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo
44  system.  Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
 Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
45  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
46  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
47  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
# Line 69  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong> Line 58  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>
58  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
59  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>
60    
61  <!--  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>
62     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
63  </div>  </div>
64                            
65        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
66    <div class="yui-u">
67    
68        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
69    
70        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
71    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
72  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
73  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
74    
75  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
76     rms SEZ:     rms SEZ:
77     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
78     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
79  -->  -->
80  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
81  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
82  GNU</a>.</p>  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
83    aggiornato di recente</a>.</p>
84    
 <!-- END GNUFlashes -->  
85  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
86  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il liguaggio  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio
87  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è
88  stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a
89  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove
# Line 128  orientato agli oggetti pienamente funzio Line 100  orientato agli oggetti pienamente funzio
100  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
101  utenti.</p>  utenti.</p>
102    
103            </div>  </div>
104             </div>  <!-- class="emph-box" -->
105              </div>  </div>
106    <!-- class="yui-u" -->
107    </div>
108    
109  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
110  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
111      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
112    
# Line 161  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 135  miglioramenti, in modo tale che tutta la
135    
136  </div>  </div>
137    
138    <!-- class="yui-u first" -->
139  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
140    
141  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 169  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 144  miglioramenti, in modo tale che tutta la
144  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
145  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
146    
147  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
148  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  sostenete una <a
149  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
150  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  riforma globale del copyright</a> con <a
151  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 Internet </a></strong>.</li>  
152    
153  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
154  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
155  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
156  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
157    
158  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
159  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
160  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
161    
162    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
163    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
164    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
165    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
166    
167  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
168  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
169    
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
170  <li>Studenti, <a  <li>Studenti, <a
171  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
172  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
# Line 206  Software Directory</a>.</li> Line 180  Software Directory</a>.</li>
180    
181  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
182  </div>  </div>
183    <!-- class="yui-u" -->
184  </div>  </div>
185    
186    <!-- class="yui-gc" -->
187  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
188    
189  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
# Line 219  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Line 195  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle
195    
196  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
197  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
198  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
199  href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a  
200      <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a
201  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
202  href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
203  href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
204  href="/software/gsrc/">gsrc</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
205  <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
206  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
207  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
208  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, hanno bisogno di <a
209  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
210  href="/software/sxml/">sxml</a>, <a  cercano aiuto:
211  href="/software/trueprint/">trueprint</a> hanno <a  
212  href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>. Ci serve    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
213  anche <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure per  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
214  pacchetti Python</a>.</p>  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
215    
216  </div>  </div>
 </div>  
217    
218    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
219  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
220    
221  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
222   </div>   </div>
223  </div>  </div>
224    
225    <!-- for id="content", starts in the include above -->
226  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
227  <div id="footer">  <div id="footer">
228    
229  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
230    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
231    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
232    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
233  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
234         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
235         document was modified, or published.
236        
237         If you wish to list earlier years, that is ok too.
238         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
239         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
240         year, i.e., a year in which the document was published (including
241         being publicly visible on the web or in a revision control system).
242        
243         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
244         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
245  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
246  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
247  Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
248    
249  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
250  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
# Line 267  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> Line 254  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
254  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
255  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
256  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
257  3.0).  3.0).</p>
 </p>  
   
258    
259    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
260  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
261    
262  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
# Line 285  $Date$ Line 271  $Date$
271    
272  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
273  </p>  </p>
   
274  </div>  </div>
275    </div>
 <!-- END copyleft -->  
276  </body>  </body>
277  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.97  
changed lines
  Added in v.1.200

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26