1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
|
<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" --> |
4 |
<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> |
<!-- Parent-Version: 1.96 --> |
5 |
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
<!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/" |
6 |
|
--> |
7 |
|
<!--#set var="DISTRO" value="$1" |
8 |
|
--> |
9 |
|
<!--#else --> |
10 |
|
<!--#set var="DISTRO" value="trisquel" |
11 |
|
--> |
12 |
|
<!--#endif --> |
13 |
|
|
14 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
15 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
<title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title> |
|
|
|
|
<title>Il Sistema Operativo GNU</title> |
|
16 |
|
|
17 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
18 |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
20 |
dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che |
dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che |
21 |
usano." /> |
usano." /> |
22 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
|
<link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
|
<link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
23 |
|
|
24 |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
<style type="text/css" media="print,screen"> |
25 |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
<!-- |
26 |
<p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un |
.first-column, .second-column { |
27 |
sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è |
width: 46em; max-width: 100%; |
28 |
l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli |
margin: auto; |
29 |
utenti.</p> |
} |
30 |
|
|
31 |
<div class="yui-g home"> |
h2 { margin: 1.2em 0 .8em; } |
32 |
<div class="yui-u first"> |
h2.first { margin-top: .9em; } |
33 |
|
|
34 |
<h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
.screenshot, .thumbs { |
35 |
|
text-align: center; |
36 |
<p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a |
font-style: italic; |
37 |
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra |
margin: 1.5em auto; |
38 |
libertà. Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di |
} |
39 |
GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite |
.screenshot p, .thumbs p { |
40 |
esclusivamente da software libero.</p> |
line-height: 1.2em; |
41 |
|
} |
42 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
.screenshot { |
43 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU" |
width: 32.4em; max-width: 100%; |
44 |
/></a></p> |
} |
45 |
|
.screenshot > |
46 |
<p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo |
a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover { |
47 |
di sviluppare il Sistema GNU. Il nome “GNU” è un acronimo |
background-color: transparent; |
48 |
ricorsivo per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e <a |
} |
49 |
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
.screenshot img { |
50 |
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
width: 32em; max-width: 98%; height: auto; |
51 |
<em>n</em>).</p> |
background: #444; |
52 |
|
padding: .2em; |
53 |
|
} |
54 |
|
.screenshot p { |
55 |
|
margin: .2em 0 0; |
56 |
|
} |
57 |
|
.thumbs { |
58 |
|
white-space: nowrap; |
59 |
|
overflow-x: auto; |
60 |
|
padding-top: 1px; |
61 |
|
background: #f7f7f7; |
62 |
|
border: 1px solid #999; |
63 |
|
} |
64 |
|
.thumbs div { |
65 |
|
display: inline-block; |
66 |
|
vertical-align: top; |
67 |
|
white-space: normal; |
68 |
|
margin: 0 1px; |
69 |
|
} |
70 |
|
.thumbs img { |
71 |
|
width: 8em; height: auto; |
72 |
|
border: 1px solid #444;; |
73 |
|
} |
74 |
|
.thumbs p { |
75 |
|
margin: 0 0 .7em; |
76 |
|
} |
77 |
|
.btn-left a[href], .btn-right a[href] { |
78 |
|
display: inline-block; |
79 |
|
text-align: center; |
80 |
|
font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif; |
81 |
|
font-size: 1.6em; |
82 |
|
font-weight: bold; |
83 |
|
text-decoration: none; |
84 |
|
padding: .4em .6em .5em; |
85 |
|
color: #55b; |
86 |
|
background: white; |
87 |
|
border: .1em solid #55b; |
88 |
|
border-radius: .3em; |
89 |
|
} |
90 |
|
.btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover { |
91 |
|
text-decoration: none; |
92 |
|
color: #33c; |
93 |
|
background: #ebebff; |
94 |
|
border-color: #55b; |
95 |
|
} |
96 |
|
.btn-left { |
97 |
|
float: left; |
98 |
|
margin: 2em 0 1em; |
99 |
|
} |
100 |
|
.btn-right { |
101 |
|
float: right; |
102 |
|
margin: 1.5em 0; |
103 |
|
} |
104 |
|
.btn-right a { margin-left: .7em; } |
105 |
|
|
106 |
|
.first-column .button { |
107 |
|
margin-bottom: 0; |
108 |
|
} |
109 |
|
.second-column .emph-box { |
110 |
|
margin-top: 2.3em; |
111 |
|
} |
112 |
|
.second-column .emph-box.color1 { |
113 |
|
background: #f6f6ff; |
114 |
|
background: linear-gradient(#eef, white); |
115 |
|
} |
116 |
|
.second-column .emph-box.color2 { |
117 |
|
background: #eff; |
118 |
|
background: linear-gradient(#dff, white); |
119 |
|
} |
120 |
|
.second-column .emph-box .back { |
121 |
|
margin-top: 1em; |
122 |
|
} |
123 |
|
h3 img { |
124 |
|
height: .8em; |
125 |
|
vertical-align: middle; |
126 |
|
padding: 0 .5em .2em; |
127 |
|
background: none; |
128 |
|
} |
129 |
|
#blurb h4 { |
130 |
|
text-align: left; |
131 |
|
font-size: 1.5em; |
132 |
|
margin-top: .4em; |
133 |
|
} |
134 |
|
#blurb h4 img { |
135 |
|
float: left; |
136 |
|
margin-right: .5em; |
137 |
|
} |
138 |
|
#blurb div p { |
139 |
|
margin-bottom: 0; |
140 |
|
} |
141 |
|
#Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small { |
142 |
|
font-size: .9em; |
143 |
|
} |
144 |
|
#unmaint li, #blurb p { |
145 |
|
color: #404040; |
146 |
|
} |
147 |
|
#unmaint strong { |
148 |
|
display: block; |
149 |
|
font-size: 1.1em; |
150 |
|
color: black; |
151 |
|
margin-bottom: .5em; |
152 |
|
} |
153 |
|
.ltr { |
154 |
|
direction: ltr; |
155 |
|
text-align: left; |
156 |
|
} |
157 |
|
|
158 |
|
.translators-notes { |
159 |
|
width: 44.4em; max-width: 100%; |
160 |
|
margin: 0 auto; |
161 |
|
} |
162 |
|
#sisters { |
163 |
|
font-size: .9em; |
164 |
|
text-align: center; |
165 |
|
background-color: white; |
166 |
|
padding: 0 3% 2em; |
167 |
|
margin: 0; |
168 |
|
} |
169 |
|
|
170 |
|
video track a[href] { color: white; } |
171 |
|
|
172 |
|
@media (min-width: 60em) { |
173 |
|
.first-column { |
174 |
|
width: 65%; |
175 |
|
float: left; |
176 |
|
margin: 0; |
177 |
|
} |
178 |
|
.second-column { |
179 |
|
width: 30%; |
180 |
|
float: right; |
181 |
|
margin: 0; |
182 |
|
} |
183 |
|
.translators-notes { |
184 |
|
width: 100%; |
185 |
|
} |
186 |
|
} |
187 |
|
--> |
188 |
|
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --> |
189 |
|
<!-- |
190 |
|
.btn-left { |
191 |
|
float: right; |
192 |
|
} |
193 |
|
.btn-right { |
194 |
|
float: left; |
195 |
|
} |
196 |
|
@media (min-width: 60em) { |
197 |
|
.first-column { |
198 |
|
float: right; |
199 |
|
} |
200 |
|
.second-column { |
201 |
|
float: left; |
202 |
|
} |
203 |
|
}--> |
204 |
|
<!--#endif --> |
205 |
|
|
|
<p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a |
|
|
href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di |
|
|
sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e |
|
|
comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora |
|
|
pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato |
|
|
con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a |
|
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo |
|
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti |
|
|
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p> |
|
206 |
|
|
|
<p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p> |
|
207 |
|
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- class="yui-u first" --> |
|
|
<div class="yui-u"> |
|
208 |
|
|
209 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p> |
</style> |
210 |
|
|
211 |
<div class="emph-box"> |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
212 |
|
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
213 |
|
<p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai |
214 |
|
suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p> |
215 |
|
|
216 |
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
<div id="home"> |
217 |
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4> |
<div class="first-column" role="article"> |
218 |
|
|
219 |
<!-- |
<div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0"> |
220 |
rms SEZ: |
<video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous" |
221 |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg"> |
222 |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
|
223 |
--> |
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" /> |
224 |
<!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" --> |
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv" type="video/ogg" /> |
225 |
<p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> |
<source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4" type="video/mp4" /> |
226 |
e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU |
|
227 |
aggiornato di recente</a>.</p> |
<track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" /> |
228 |
|
<track kind="subtitles" label="Persiano" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" /> |
229 |
|
<track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" /> |
230 |
|
<track kind="subtitles" label="Brasiliano" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" /> |
231 |
|
</video> |
232 |
|
</div> |
233 |
|
|
234 |
|
<p class="c"> |
235 |
|
<a |
236 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair"> |
237 |
|
Fight to Repair: Un video della FSF</a></p> |
238 |
|
|
239 |
|
<h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
240 |
|
|
241 |
|
<p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a |
242 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà |
243 |
|
degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU |
244 |
|
(programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da |
245 |
|
terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer |
246 |
|
senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p> |
247 |
|
|
248 |
|
<p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di |
249 |
|
GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente |
250 |
|
software libero. <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui |
251 |
|
sotto</a>.</p> |
252 |
|
|
253 |
|
<div class="btn-left"> |
254 |
|
<a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div> |
255 |
|
<div style="clear:both"></div> |
256 |
|
|
257 |
|
<div id="gnu-linux" role="figure"> |
258 |
|
<div class="screenshot"> |
259 |
|
|
260 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = dragora" --> |
261 |
|
<a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img |
262 |
|
width="512" height="288" |
263 |
|
src="/distros/screenshots/dragora-ice.png" |
264 |
|
alt=" [Schermata di Dragora 3.0-beta1 con l'ambiente grafico |
265 |
|
IceWM] " /></a> |
266 |
|
<p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html"> |
267 |
|
Dragora 3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a |
268 |
|
href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p> |
269 |
|
|
270 |
|
<!--#endif --> |
271 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = guix" --> |
272 |
|
<a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img |
273 |
|
width="512" height="288" |
274 |
|
src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg" |
275 |
|
alt=" [Schermata di Guix 0.15 con l'ambiente GNOME 3] " /></a> |
276 |
|
<p><small><a href="/software/guix/">Guix 0.15</a> con l'ambiente grafico |
277 |
|
<a href="https://www.gnome.org/">GNOME 3</a>, il browser Epiphany, il |
278 |
|
lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p> |
279 |
|
|
280 |
|
<!--#endif --> |
281 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" --> |
282 |
|
<a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img |
283 |
|
width="512" height="288" |
284 |
|
src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png" |
285 |
|
alt=" [Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3] " /></a> |
286 |
|
<p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola 0.3</a> con |
287 |
|
l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di |
288 |
|
terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser |
289 |
|
Iceweasel-UXP</small></p> |
290 |
|
|
291 |
|
<!--#endif --> |
292 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = parabola" --> |
293 |
|
<a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img |
294 |
|
width="512" height="288" |
295 |
|
src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg" |
296 |
|
alt=" [Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE] " /></a> |
297 |
|
<p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola 2020</a> con |
298 |
|
l'ambiente grafico <a |
299 |
|
href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p> |
300 |
|
|
301 |
|
<!--#endif --> |
302 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = pureos" --> |
303 |
|
<a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img |
304 |
|
width="512" height="264" |
305 |
|
src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg" |
306 |
|
alt=" [Schermata di PureOS 8 con l'ambiente grafico GNOME 3] " /></a> |
307 |
|
<p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS 8</a> con l'ambiente |
308 |
|
grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME 3</a>, il browser |
309 |
|
PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p> |
310 |
|
|
311 |
|
<!--#endif --> |
312 |
|
<!--#if expr="$DISTRO = trisquel" --> |
313 |
|
<a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img |
314 |
|
width="512" height="320" |
315 |
|
src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg" |
316 |
|
alt=" [Schermata di Trisquel 9 con l'ambiente grafico MATE] " /></a> |
317 |
|
<p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel 9</a> con l'ambiente |
318 |
|
grafico <a href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> e il lettore |
319 |
|
multimediale VLC</small></p> |
320 |
|
|
321 |
|
<!--#endif --> |
322 |
|
</div> |
323 |
|
|
324 |
|
<div class="thumbs"> |
325 |
|
<div> |
326 |
|
<a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img |
327 |
|
width="128" height="72" |
328 |
|
src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg" |
329 |
|
alt=" [Schermata di Dragora 3.0-beta1 con l'ambiente grafico |
330 |
|
IceWM] " /></a> |
331 |
|
<p><small>Dragora / IceWM</small></p> |
332 |
|
</div> |
333 |
|
|
334 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<div> |
335 |
<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio |
<a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img |
336 |
ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è |
width="128" height="72" |
337 |
stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a |
src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg" |
338 |
href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove |
alt=" [Schermata di Guix 0.15 con l'ambiente GNOME 3] " /></a> |
339 |
funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e |
<p><small>Guix / GNOME3</small></p> |
340 |
l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi |
</div> |
|
sviluppa applicazioni. <a |
|
|
href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto |
|
|
anche voi!</a></p> |
|
341 |
|
|
342 |
<h4>GNUstep</h4> |
<div> |
343 |
|
<a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img |
344 |
|
width="128" height="72" |
345 |
|
src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg" |
346 |
|
alt=" [Schermata di Hyperbola 0.3 con l'ambiente grafico i3] " /></a> |
347 |
|
<p><small>Hyperbola / i3</small></p> |
348 |
|
</div> |
349 |
|
|
350 |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop |
<div> |
351 |
orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che |
<a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img |
352 |
scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli |
width="128" height="72" |
353 |
utenti.</p> |
src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg" |
354 |
|
alt=" [Schermata di Parabola 2020 con l'ambiente grafico LXDE] " /></a> |
355 |
|
<p><small>Parabola / LXDE</small></p> |
356 |
|
</div> |
357 |
|
|
358 |
|
<div> |
359 |
|
<a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img |
360 |
|
width="128" height="72" |
361 |
|
src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg" |
362 |
|
alt=" [Schermata di PureOS 8 con l'ambiente grafico GNOME 3] " /></a> |
363 |
|
<p><small>PureOS / GNOME3</small></p> |
364 |
|
</div> |
365 |
|
|
366 |
|
<div> |
367 |
|
<a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img |
368 |
|
width="128" height="72" |
369 |
|
src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg" |
370 |
|
alt=" [Schermata di Trisquel 9 con l'ambiente grafico MATE] " /></a> |
371 |
|
<p><small>Trisquel / MATE</small></p> |
372 |
|
</div> |
373 |
</div> |
</div> |
|
<!-- class="emph-box" --> |
|
|
</div> |
|
|
<!-- class="yui-u" --> |
|
374 |
</div> |
</div> |
375 |
|
|
376 |
<!-- class="yui-g home" --> |
<div class="btn-right">... o <a |
377 |
<div class="yui-gc"> |
href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements"> |
378 |
<div class="yui-u first"> |
Provate parti di GNU</a></div> |
379 |
|
<div style="clear:both"></div> |
380 |
|
|
381 |
|
<h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2> |
382 |
|
|
383 |
|
<p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi |
384 |
|
informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà |
385 |
|
a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il |
386 |
|
software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello |
387 |
|
sviluppatore. È disponibile un <a |
388 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video |
389 |
|
di spiegazione</a> (in inglese).</p> |
390 |
|
|
391 |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
392 |
|
|
|
<p>Il “<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>” è |
|
|
una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto, |
|
|
bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non alla |
|
|
“birra gratis”. (NdT: il termine “free” in inglese |
|
|
significa sia gratuito che libero).</p> |
|
|
|
|
393 |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
394 |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
395 |
migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a |
migliorare il software</strong>.</p> |
396 |
quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p> |
|
397 |
|
<p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il |
398 |
|
concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non |
399 |
|
alla “birra gratis”. (NdT: il termine “free” in |
400 |
|
inglese significa sia gratuito che libero).</p> |
401 |
|
|
402 |
|
<p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli |
403 |
|
utenti di uno specifico programma godono di <a |
404 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p> |
405 |
|
|
406 |
<ul> |
<ul> |
407 |
<li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li> |
<li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo |
408 |
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie |
(libertà 0).</li> |
409 |
necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che |
410 |
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li> |
funzioni a piacimento (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un |
411 |
<li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i |
prerequisito.</li> |
412 |
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio |
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li> |
413 |
(libertà 3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
<li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli |
414 |
|
altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio |
415 |
|
dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
416 |
</ul> |
</ul> |
417 |
|
|
418 |
|
<p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà |
419 |
|
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più |
420 |
|
importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p> |
421 |
|
|
422 |
|
<p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del |
423 |
|
sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software |
424 |
|
Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p> |
425 |
|
|
426 |
|
<h2>Altre informazioni su GNU</h2> |
427 |
|
|
428 |
|
<p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi |
429 |
|
costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di |
430 |
|
sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è |
431 |
|
noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto |
432 |
|
gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a |
433 |
|
href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p> |
434 |
|
|
435 |
|
<p>Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo di “GNU's Not |
436 |
|
Unix”. “GNU” <a |
437 |
|
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
438 |
|
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
439 |
|
<em>n</em>; come “gru” sostituendo la <em>r</em> con una |
440 |
|
<em>n</em>).</p> |
441 |
|
|
442 |
|
<p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce |
443 |
|
l'hardware prende il nome di “kernel”. GNU viene tipicamente |
444 |
|
usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a |
445 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo |
446 |
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti |
447 |
|
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente |
448 |
|
“Linux”</a>.</p> |
449 |
|
|
450 |
|
<p>Il kernel specifico di GNU, <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è |
451 |
|
in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere |
452 |
|
sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p> |
453 |
|
|
454 |
|
<p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p> |
455 |
|
</div> |
456 |
|
|
457 |
|
<!-- /first-column --> |
458 |
|
<div class="second-column" role="complementary"> |
459 |
|
|
460 |
|
<div id="petition" class="emph-box color1"> |
461 |
|
<p><strong>Il Progetto GNU sostiene la petizione della Free Software Foundation |
462 |
|
che chiede a tutte le scuole del mondo di non obbligare gli studenti a usare |
463 |
|
software non libero. <a |
464 |
|
href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Firmate la petizione per |
465 |
|
la libertà nelle aule</a></strong>.</p> |
466 |
|
</div> |
467 |
|
|
468 |
|
<div id="kind-comm" class="emph-box color2"> |
469 |
|
<p><strong>Il Progetto GNU chiede alla comunità di comunicare in modo |
470 |
|
amichevole, inclusivo e cortese. Si vedano le <a |
471 |
|
href="/philosophy/kind-communication.html"> linee guida di GNU per una |
472 |
|
comunicazione cortese</a></strong>.</p> |
473 |
|
</div> |
474 |
|
|
475 |
|
<div id="Flashes" class="emph-box color1"> |
476 |
|
<h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
477 |
|
href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" |
478 |
|
alt="Feed RSS" /></a></h3> |
479 |
|
<div class="ltr"> |
480 |
|
|
481 |
|
<!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" --> |
482 |
|
</div> |
483 |
</div> |
</div> |
484 |
|
|
485 |
<!-- class="yui-u first" --> |
<div id="Action" class="emph-box color2"> |
486 |
<div class="yui-u"> |
<h3>Attivatevi</h3> |
487 |
|
|
|
<!-- BEGIN TakeAction --> |
|
|
<h2 id="Action">Attivatevi</h2> |
|
488 |
<ul> |
<ul> |
489 |
|
<li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in |
490 |
|
Europa, <a |
491 |
|
href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality" |
492 |
|
title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri |
493 |
|
paesi.</li> |
494 |
|
|
495 |
|
<li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la |
496 |
|
privacy</a> e sostenete una <a |
497 |
|
href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del |
498 |
|
copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li> |
499 |
|
|
500 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della |
501 |
FSF</a></strong>.</li> |
FSF</a></strong>.</li> |
502 |
|
|
503 |
<li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e |
<li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a |
|
sostenete una <a |
|
|
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform"> |
|
|
riforma globale del copyright</a> con <a |
|
|
href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li> |
|
|
|
|
|
<li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a |
|
|
href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli |
|
|
USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità |
|
|
della rete in Canada">in Canada</a>.</li> |
|
|
|
|
|
<li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a |
|
504 |
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
505 |
href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li> |
506 |
|
</ul> |
507 |
|
|
508 |
<li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a |
<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p> |
509 |
href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> — ringraziamo i |
</div> |
|
<a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>, |
|
|
gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li> |
|
|
|
|
|
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete che WIPO |
|
|
cambi nome e scopi</a></strong>.</li> |
|
|
|
|
|
<li>Studenti, <a |
|
|
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi |
|
|
rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li> |
|
|
|
|
|
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free |
|
|
Software Directory</a>.</li> |
|
510 |
|
|
511 |
<li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li> |
<div id="unmaint" class="emph-box color1"> |
512 |
|
<p><strong>Potete aiutare in una di queste <a |
513 |
|
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree |
514 |
|
prioritarie</a>?</strong></p> |
515 |
|
<ul> |
516 |
|
<li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li> |
517 |
|
<li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li> |
518 |
|
<li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li> |
519 |
|
<li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li> |
520 |
|
<li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li> |
521 |
|
<li> e altro.</li> |
522 |
|
</ul> |
523 |
|
|
524 |
|
<p><strong>Potete aiutare a <a href="/server/takeaction.html#unmaint">mantenere |
525 |
|
un pacchetto GNU</a>?</strong></p> |
526 |
|
<ul> |
527 |
|
<li> |
528 |
|
<a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a |
529 |
|
href="/software/freedink/">freedink</a>, <a |
530 |
|
href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a |
531 |
|
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>, |
532 |
|
<a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li> |
533 |
|
|
534 |
|
<li>E questi altri cercano aiuto: |
535 |
|
|
536 |
|
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
537 |
|
href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
538 |
|
href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a |
539 |
|
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
540 |
|
href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a |
541 |
|
href="/software/xboard/">xboard</a>.</li> |
542 |
</ul> |
</ul> |
543 |
|
|
544 |
<!-- END TakeAction --> |
<p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p> |
|
</div> |
|
|
<!-- class="yui-u" --> |
|
545 |
</div> |
</div> |
546 |
|
|
547 |
<!-- class="yui-gc" --> |
<div id="blurb" class="emph-box color2"> |
548 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di |
549 |
|
software GNU</a></strong></p> |
550 |
|
|
551 |
<p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a |
<p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti |
552 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti |
GNU</a></strong></p> |
|
prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux, |
|
|
GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB, |
|
|
trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a |
|
|
Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p> |
|
553 |
|
|
554 |
<p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a |
<p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p> |
|
href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU |
|
|
abbandonato</a>?</strong> |
|
555 |
|
|
556 |
<a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a |
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
557 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
<div class="ltr"> |
|
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a |
|
|
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
|
|
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
|
|
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
|
|
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
|
|
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
|
|
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, hanno bisogno di <a |
|
|
href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri |
|
|
cercano aiuto: |
|
558 |
|
|
559 |
<a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, |
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" --> |
560 |
<a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
</div> |
561 |
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p> |
</div> |
562 |
|
|
563 |
</div> |
</div> |
564 |
|
<!-- /second-column --> |
565 |
|
</div> |
566 |
|
|
567 |
<!-- class="yui-g highlight-para" --> |
<!-- /home --> |
568 |
<div style="font-size: small;"> |
<div style="clear:both"></div> |
569 |
|
<div class="translators-notes"> |
570 |
|
|
571 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
572 |
</div> |
</div> |
574 |
|
|
575 |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
576 |
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> |
577 |
<div id="footer"> |
<p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a |
578 |
|
href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
579 |
|
href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a |
580 |
|
href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br /> |
581 |
|
Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p> |
582 |
|
|
583 |
|
<div id="footer" role="contentinfo"> |
584 |
|
<div class="unprintable"> |
585 |
|
|
586 |
|
<p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a |
587 |
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ci sono anche <a |
588 |
|
href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni |
589 |
|
di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a |
590 |
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> |
591 |
|
|
592 |
|
<p> |
593 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
594 |
|
replace it with the translation of these two: |
595 |
|
|
596 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
597 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
598 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
599 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
600 |
|
|
601 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
602 |
|
|
603 |
|
<p>For information on coordinating and contributing translations of |
604 |
|
our web pages, see <a |
605 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
606 |
|
README</a>. --> |
607 |
|
Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai |
608 |
|
dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne |
609 |
|
riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni |
610 |
|
a <a |
611 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> |
612 |
|
oppure contattate direttamente il <a |
613 |
|
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori |
614 |
|
italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni |
615 |
|
delle nostre pagine web consultate la <a |
616 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> |
617 |
|
</div> |
618 |
|
|
619 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
620 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
621 |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
622 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
623 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
624 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
625 |
document was modified, or published. |
document was modified, or published. |
626 |
|
|
627 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
628 |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
629 |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
630 |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
631 |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
632 |
|
|
633 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
634 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
635 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
<p>Copyright © 1996-2021 <a href="http://www.fsf.org">Free Software |
636 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a |
Foundation</a>, Inc.</p> |
|
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
|
|
|
|
|
<p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a |
|
|
href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
|
|
href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a |
|
|
href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> |
|
637 |
|
|
638 |
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
639 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
640 |
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND |
Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> |
|
3.0).</p> |
|
641 |
|
|
642 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
643 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
646 |
Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche |
Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche |
647 |
successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> |
successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> |
648 |
|
|
649 |
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
|
<p><!-- timestamp start --> |
|
650 |
Ultima modifica: |
Ultima modifica: |
651 |
|
|
652 |
$Date$ |
$Date$ |
655 |
</p> |
</p> |
656 |
</div> |
</div> |
657 |
</div> |
</div> |
658 |
|
<!-- for class="inner", starts in the banner include --> |
659 |
</body> |
</body> |
660 |
</html> |
</html> |