/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.200 by gnun, Thu May 30 18:59:23 2013 UTC revision 1.401 by gnun, Wed Apr 28 23:31:23 2021 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 14  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
25  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--
26  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  .first-column, .second-column {
27  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è     width: 46em; max-width: 100%;
28  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli     margin: auto;
29  utenti.</p>  }
30    
31  <div class="yui-g home">  h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
32      <div class="yui-u first">  h2.first { margin-top: .9em; }
33    
34        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  .screenshot, .thumbs {
35       text-align: center;
36  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a     font-style: italic;
37  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra     margin: 1.5em auto;
38  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  }
39  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite  .screenshot p, .thumbs p {
40  esclusivamente da software libero.</p>     line-height: 1.2em;
41    }
42  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  .screenshot {
43     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     width: 32.4em; max-width: 100%;
44     /></a></p>  }
45    .screenshot >
46  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo   a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
47  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo     background-color: transparent;
48  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  }
49  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  .screenshot img {
50  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la     width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
51  <em>n</em>).</p>     background: #444;
52       padding: .2em;
53    }
54    .screenshot p {
55       margin: .2em 0 0;
56    }
57    .thumbs {
58       white-space: nowrap;
59       overflow-x: auto;
60       padding-top: 1px;
61       background: #f7f7f7;
62       border: 1px solid #999;
63    }
64    .thumbs div {
65       display: inline-block;
66       vertical-align: top;
67       white-space: normal;
68       margin: 0 1px;
69    }
70    .thumbs img {
71       width: 8em; height: auto;
72       border: 1px solid #444;;
73    }
74    .thumbs p {
75       margin: 0 0 .7em;
76    }
77    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
78       display: inline-block;
79       text-align: center;
80       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
81       font-size: 1.6em;
82       font-weight: bold;
83       text-decoration: none;
84       padding: .4em .6em .5em;
85       color: #55b;
86       background: white;
87       border: .1em solid #55b;
88       border-radius: .3em;
89    }
90    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
91       text-decoration: none;
92       color: #33c;
93       background: #ebebff;
94       border-color: #55b;
95    }
96    .btn-left {
97       float: left;
98       margin: 2em 0 1em;
99    }
100    .btn-right {
101       float: right;
102       margin: 1.5em 0;
103    }
104    .btn-right a { margin-left: .7em; }
105    
106    .first-column .button {
107       margin-bottom: 0;
108    }
109    .second-column .emph-box {
110       margin-top: 2.3em;
111    }
112    .second-column .emph-box.color1 {
113       background: #f6f6ff;
114       background: linear-gradient(#eef, white);
115    }
116    .second-column .emph-box.color2 {
117       background: #eff;
118       background: linear-gradient(#dff, white);
119    }
120    .second-column .emph-box .back {
121       margin-top: 1em;
122    }
123    h3 img {
124       height: .8em;
125       vertical-align: middle;
126       padding: 0 .5em .2em;
127       background: none;
128    }
129    #blurb h4 {
130       text-align: left;
131       font-size: 1.5em;
132       margin-top: .4em;
133    }
134    #blurb h4 img {
135       float: left;
136       margin-right: .5em;
137    }
138    #blurb div p {
139       margin-bottom: 0;
140    }
141    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
142       font-size: .9em;
143    }
144    #unmaint li, #blurb p {
145       color: #404040;
146    }
147    #unmaint strong {
148       display: block;
149       font-size: 1.1em;
150       color: black;
151       margin-bottom: .5em;
152    }
153    .ltr {
154       direction: ltr;
155       text-align: left;
156    }
157    
158    .translators-notes {
159       width: 44.4em; max-width: 100%;
160       margin: 0 auto;
161    }
162    #sisters {
163       font-size: .9em;
164       text-align: center;
165       background-color: white;
166       padding: 0 3% 2em;
167       margin: 0;
168    }
169    
170    video track a[href] { color: white; }
171    
172    @media (min-width: 60em) {
173       .first-column {
174          width: 65%;
175          float: left;
176          margin: 0;
177       }
178       .second-column {
179          width: 30%;
180          float: right;
181          margin: 0;
182       }
183       .translators-notes {
184          width: 100%;
185       }
186    }
187    -->
188    <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
189    <!--
190    .btn-left {
191       float: right;
192    }
193    .btn-right {
194       float: left;
195    }
196    @media (min-width: 60em) {
197       .first-column {
198          float: right;
199       }
200       .second-column {
201          float: left;
202       }
203    }-->
204    <!--#endif -->
205    
 <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  
 href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  
 sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  
206    
 <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  
207    
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
208    
209        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  </style>
210    
211        <div class="emph-box">  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
212    <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
213    <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
214    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
215    
216  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="home">
217  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <div class="first-column" role="article">
218    
219  <!--  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
220     rms SEZ:  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
221     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
222     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
223  -->  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
224  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
225  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
226  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
227  aggiornato di recente</a>.</p>  <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
228    <track kind="subtitles" label="Persiano" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
229    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
230    <track kind="subtitles" label="Brasiliano" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
231    </video>
232    </div>
233    
234    <p class="c">
235    <a
236    href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
237    Fight to Repair: Un video della FSF</a></p>
238    
239    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
240    
241    <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
242    href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
243    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
244    (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
245    terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
246    senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
247    
248    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
249    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
250    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
251    sotto</a>.</p>
252    
253    <div class="btn-left">
254      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
255    <div style="clear:both"></div>
256    
257    <div id="gnu-linux" role="figure">
258    <div class="screenshot">
259    
260     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
261    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
262       width="512" height="288"
263       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
264       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
265    IceWM]&nbsp;" /></a>
266    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
267    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
268    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
269    
270     <!--#endif -->
271    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
272    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
273       width="512" height="288"
274       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
275       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
276    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
277    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
278    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
279    
280     <!--#endif -->
281    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
282    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
283       width="512" height="288"
284       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
285       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
286    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
287    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
288    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
289    Iceweasel-UXP</small></p>
290    
291     <!--#endif -->
292    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
293    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
294       width="512" height="288"
295       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
296       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
297    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
298    l'ambiente grafico <a
299    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
300    
301     <!--#endif -->
302    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
304       width="512" height="264"
305       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
307    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
308    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
309    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
310    
311     <!--#endif -->
312    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
313    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img
314       width="512" height="320"
315       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"
316       alt="&nbsp;[Schermata di Trisquel&nbsp;9 con l'ambiente grafico MATE]&nbsp;" /></a>
317    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;9</a> con l'ambiente
318    grafico <a href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> e il lettore
319    multimediale VLC</small></p>
320    
321    <!--#endif -->
322    </div>
323    
324    <div class="thumbs">
325     <div>
326      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
327       width="128" height="72"
328       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
329       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
330    IceWM]&nbsp;" /></a>
331      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
332     </div>
333    
334  <h4>GNU Guile</h4>   <div>
335  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
336  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è     width="128" height="72"
337  stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
338  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove     alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
339  funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e    <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
340  l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi   </div>
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
341    
342  <h4>GNUstep</h4>   <div>
343      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
344       width="128" height="72"
345       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
346       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
347      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
348     </div>
349    
350  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop   <div>
351  orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che    <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
352  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli     width="128" height="72"
353  utenti.</p>     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
354       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
355      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
356     </div>
357    
358     <div>
359      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
360       width="128" height="72"
361       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
362       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
363      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
364     </div>
365    
366     <div>
367      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
368       width="128" height="72"
369       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"
370       alt="&nbsp;[Schermata di Trisquel&nbsp;9 con l'ambiente grafico MATE]&nbsp;" /></a>
371      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
372     </div>
373  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
374  </div>  </div>
375    
376  <!-- class="yui-g home" -->  <div class="btn-right">... o <a
377  <div class="yui-gc">  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
378      <div class="yui-u first">  Provate parti di GNU</a></div>
379    <div style="clear:both"></div>
380    
381    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
382    
383    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
384    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
385    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
386    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
387    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
388    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
389    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
390    
391  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
392    
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
393  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
394  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
395  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
396  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
397    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
398    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
399    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
400    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
401    
402    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
403    utenti di uno specifico programma godono di <a
404    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
405    
406  <ul>  <ul>
407  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
408  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  (libertà 0).</li>
409  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
410  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
411  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  prerequisito.</li>
412  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
413  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
414    altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
415    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
416  </ul>  </ul>
417    
418    <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
419    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
420    importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
421    
422    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
423    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
424    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
425    
426    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
427    
428    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
429    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
430    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
431    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
432    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
433    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
434    
435    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
436    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
437    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
438    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
439    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
440    <em>n</em>).</p>
441    
442    <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
443    l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
444    usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
445    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
446    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
447    <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
448    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
449    
450    <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
451    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
452    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
453    
454    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
455    </div>
456    
457    <!-- /first-column -->
458    <div class="second-column" role="complementary">
459    
460    <div id="petition" class="emph-box color1">
461    <p><strong>Il Progetto GNU sostiene la petizione della Free Software Foundation
462    che chiede a tutte le scuole del mondo di non obbligare gli studenti a usare
463    software non libero. <a
464    href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Firmate la petizione per
465    la libertà nelle aule</a></strong>.</p>
466    </div>
467    
468    <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
469    <p><strong>Il Progetto GNU chiede alla comunità di comunicare in modo
470    amichevole, inclusivo e cortese. Si vedano le <a
471    href="/philosophy/kind-communication.html"> linee guida di GNU per una
472    comunicazione cortese</a></strong>.</p>
473    </div>
474    
475    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
476    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
477    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
478    alt="Feed RSS" /></a></h3>
479    <div class="ltr">
480    
481    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
482    </div>
483  </div>  </div>
484    
485  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box color2">
486  <div class="yui-u">  <h3>Attivatevi</h3>
487    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
488  <ul>  <ul>
489    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
490    Europa, <a
491    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
492    title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri
493    paesi.</li>
494    
495    <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la
496    privacy</a> e sostenete una <a
497    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del
498    copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
499    
500  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
501  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
502    
503  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 sostenete una <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
504  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
505  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
506    </ul>
507    
508  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
509  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  
 Software Directory</a>.</li>  
510    
511  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
512    <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a
513    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
514    prioritarie</a>?</strong></p>
515    <ul>
516      <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>
517      <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>
518      <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>
519      <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>
520      <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>
521      <li> e altro.</li>
522    </ul>
523    
524    <p><strong>Potete aiutare a <a href="/server/takeaction.html#unmaint">mantenere
525    un pacchetto GNU</a>?</strong></p>
526    <ul>
527    <li>
528      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
529    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
530    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
531    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
532    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>
533    
534    <li>E questi altri cercano aiuto:
535    
536      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
537    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
538    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
539    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
540    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
541    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
542  </ul>  </ul>
543    
544  <!-- END TakeAction -->  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
545  </div>  </div>
546    
547  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box color2">
548  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
549    software GNU</a></strong></p>
550    
551  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
552  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  GNU</a></strong></p>
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
553    
554  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
555    
556    <a href="/software/dismal/">dismal</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
557  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a  <div class="ltr">
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
558    
559    <a href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
560  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  </div>
561  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  </div>
562    
563  </div>  </div>
564    <!-- /second-column -->
565    </div>
566    
567  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
568  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
569    <div class="translators-notes">
570    
571  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
572   </div>   </div>
# Line 224  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 574  href="/software/powerguru/">powerguru</a
574    
575  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
576  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
577  <div id="footer">  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
578    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
579    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
580    href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
581    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
582    
583    <div id="footer" role="contentinfo">
584    <div class="unprintable">
585    
586    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
587    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
588    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
589    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
590    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
591    
592    <p>
593    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
594            replace it with the translation of these two:
595    
596            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
597            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
598            Please send your comments and general suggestions in this regard
599            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
600    
601            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
602    
603            <p>For information on coordinating and contributing translations of
604            our web pages, see <a
605            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
606            README</a>. -->
607    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
608    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
609    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
610    a <a
611    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
612    oppure contattate direttamente il <a
613    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
614    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
615    delle nostre pagine web consultate la <a
616    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
617    </div>
618    
619  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
620       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
621       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
622       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
623       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
624       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
625       document was modified, or published.       document was modified, or published.
626        
627       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
628       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
629       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
630       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
631       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
632        
633       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
634       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
635  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2021 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
636  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
 href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  
 href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  
 href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  
637    
638  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
639  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
640  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
 3.0).</p>  
641    
642  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
643  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 263  Commons Attribuzione - Non opere derivat Line 646  Commons Attribuzione - Non opere derivat
646  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
647  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
648    
649    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
650  Ultima modifica:  Ultima modifica:
651    
652  $Date$  $Date$
# Line 273  $Date$ Line 655  $Date$
655  </p>  </p>
656  </div>  </div>
657  </div>  </div>
658    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
659  </body>  </body>
660  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.200  
changed lines
  Added in v.1.401

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26