/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.293 by gnun, Sat Apr 30 22:30:41 2016 UTC revision 1.356 by gnun, Wed Nov 6 10:29:27 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.79 -->  <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
# Line 13  dare agli utenti la possibilità di cond Line 21  dare agli utenti la possibilità di cond
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    .first-column, .second-column {
27       width: 46em; max-width: 100%;
28       margin: auto;
29    }
30    
31    h2 {
32       color: #333;
33       margin: 1.2em 0 .9em;
34    }
35    h2.first {
36       margin-top: 1em;
37    }
38    
39    #gnu-linux, .thumbs {
40       text-align: center;
41       font-style: italic;
42       margin: 1em auto;
43    }
44    #gnu-linux {
45       width: 32em;
46       max-width: 100%;
47       margin: .5em auto;
48    }
49    .screenshot, .thumbs .image td {
50       line-height: .8em;
51       background: #444;
52       padding: .2em;
53    }
54    .screenshot a, .thumbs .image td a {
55       color: white;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    .thumbs {
65       width: 100%;
66       display: block;
67       overflow: auto;
68       padding-bottom: .2em;
69    }
70    .thumbs td {
71       vertical-align: top;
72       padding: .1em;
73       border: 0;
74       border-left: .5em solid white;
75    }
76    .thumbs td:first-child {
77       border: 0;
78    }
79    .thumbs .caption td  {
80       line-height: 1em;
81    }
82    .thumbs img {
83       width: 10em;
84       max-width: 100%;
85       min-width: 8em;
86    }
87    p.btn-left a, p.btn-right a,
88     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
89       font-size: 1.6em;
90       padding: .4em .6em;
91       color: #b02500;
92       border: .1em solid #b02500;
93       margin: .3em 0;
94    }
95    p.btn-left {
96       float: left;
97       margin: .7em 0;
98    }
99    p.btn-right {
100       float: right;
101       margin: 0 0 .3em;
102    }
103    p.button a:hover {
104       color: #777;
105       border-color: #777;
106    }
107    .first-column p.back {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    
111    .second-column .emph-box {
112       padding: 0 1.2em 1.2em;
113       margin-top: 2.3em;
114    }
115    .second-column .emph-box.white {
116       background: white;
117    }
118    .second-column .emph-box.beige {
119       background: #faf8ed;
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    h3 {
125       margin-top: .7em;
126    }
127    h3 img {
128       height: .8em;
129       margin-left: .5em;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.5em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
141       font-size: .9em;
142    }
143    #unmaint li, #blurb p {
144       color: #404040;
145    }
146    #unmaint strong {
147       display: block;
148       font-size: 1.1em;
149       color: black;
150       margin-bottom: .5em;
151    }
152    .ltr {
153       direction: ltr;
154       text-align: left;
155    }
156    
157    .translators-notes {
158       width: 44.4em; max-width: 100%;
159       margin: 0 auto;
160    }
161    #sisters {
162       font-size: .9em;
163       text-align: center;
164       background-color: white;
165       padding: 0 3% 2em;
166       margin: 0;
167    }
168    
169    @media (min-width: 60em) {
170       .first-column {
171          width: 65%;
172          float: left;
173          margin: 0;
174       }
175       .second-column {
176          width: 30%;
177          float: right;
178          margin: 0;
179       }
180       .translators-notes {
181          width: 100%;
182       }
183    }
184    -->
185    
186    </style>
187    
188  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
189  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
190  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
191  <p class="netscape4">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
192  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
193    
194  <div id="home">  <div id="home">
195  <div class="first-column">  <div class="first-column">
196    
197  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
198    
199  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
200  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
201  degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer  system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
202  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>  Project) as well as free software released by third parties.  The
203    development of GNU made it possible to use a computer without software that
204    would trample your freedom.</p>
205    
206  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
207  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
208  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
209  sotto</a>.</p>  sotto</a>.</p>
210    
211  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="button btn-left">
212     src="/distros/screenshots/trisquel.png" alt="Schermate di GNU"    <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
213     /></a></p>  <div style="clear: left"></div>
214    
215    <div id="gnu-linux">
216    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
217    <div class="screenshot">
218     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
219       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
220       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
221    </div>
222    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
223    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">
224    IceWM</a> window manager</small></p>
225    <!--#endif
226    -->
227    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
228    <div class="screenshot">
229     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
230       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
231       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
232    </div>
233    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
234    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
235    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
236    <!--#endif
237    -->
238    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
239    <div class="screenshot">
240     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
241       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
242       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
243    </div>
244    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">
245    Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a href="https://i3wm.org/">i3 window
246    manager</a>, cool-retro-term (terminal emulator), Gimp (image editor), and
247    Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>
248    <!--#endif
249    -->
250    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
251    <div class="screenshot">
252     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
253       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
254       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
255    </div>
256    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
257    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
258    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
259    <!--#endif
260    -->
261    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
262    <div class="screenshot">
263     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
264       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
265       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
266    </div>
267    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
268    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
269    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
270    <!--#endif -->
271    </div>
272    
273    <table class="thumbs">
274     <tr class="image">
275      <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
276       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
277       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a></td>
278      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
279       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
280       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
281      <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
282       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
283       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a></td>
284      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
285       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
286       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
287      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
288       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
289       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
290     </tr>
291     <tr class="caption">
292      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
293      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
294      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
295      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
296      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
297     </tr>
298    </table>
299    
300    <p class="button btn-right">
301      ... or <a
302    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
303    Try parts of GNU</a></p>
304    <div style="clear: right"></div>
305    
306  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
307    
308  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
309  informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
310  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
311  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello  power of the software's developer.  See <a
312  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
313  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video  the video explanation</a>.</p>
 di spiegazione</a> (in inglese).</p>  
314    
315  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
316    
# Line 66  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 330  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
330  <ul>  <ul>
331  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
332  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
333  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
334  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
335  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  precondition for this.</li>
336  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
337  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
338  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
339    benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
340    this.</li>
341  </ul>  </ul>
342    
343  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
# Line 110  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è us Line 376  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è us
376  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
377  sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
378    
379  <p><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p>  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
   
380  </div>  </div>
381    
382  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
383  <div class="second-column">  <div class="second-column">
384    
385  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p>  <div class="emph-box beige">
386    <p><strong>The GNU Project encourages the community to communicate in ways that
387  <div class="emph-box">  are friendly, welcoming and kind. See the <a
388    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
389    Guidelines</a></strong>.</p>
390    </div>
391    
392  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="Flashes" class="emph-box white">
393  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
394    alt="Feed RSS" /></a></h3>
395    <div class="ltr">
396    
397  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
398  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  
 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->  
 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti  
 GNU.</a></small></p>  
   
399  </div>  </div>
400    
401  <!-- class="emph-box" -->  <div id="Action" class="emph-box beige">
402  <div id="Action">  <h3>Attivatevi</h3>
   
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2>Attivatevi</h2>  
403    
404  <ul>  <ul>
405    <li><strong>Support the efforts on net neutrality <a
406    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
407    title="Net neutrality in the United States of America">in the
408    USA</a></strong>, and in your home country.</li>
409    
410    <li>Defend <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
411    privacy</a>, and support <a
412    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> global copyright
413    reform</a> with <a href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
414    
415  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
416  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
417    
418  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 sostenete una <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://saveournet.ca/" title="Neutralità della  
 rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
419  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
420  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
421    </ul>
422    
423  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
424  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  </div>
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
425    
426  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
427  Software Directory</a>.</li>  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
428    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
429    Areas</a>?</strong></p>
430    <ul>
431      <li>Free phone operating system,</li>
432      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
433      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
434      <li>real-time voice and video chat,</li>
435      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
436      <li>and more.</li>
437    </ul>
438    
439    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
440    GNU package</a>?</strong></p>
441    <ul>
442    <li>
443      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
444    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
445    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
446    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
447    
448  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
449    
450      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
451    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
452    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
453    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
454    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
455    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
456  </ul>  </ul>
457    
458  <!-- END TakeAction -->  <p>See the package web pages for more information.</p>
 </div>  
 <!-- /Action -->  
 </div>  
 <!-- /second-column -->  
459  </div>  </div>
460    
461  <!-- /home -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
462  <div class="highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
463    software GNU</a></strong></p>
464    
465  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
466  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  GNU</a></strong></p>
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>  
   , hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
467    
468    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
469  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
470  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
471  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  <div class="ltr">
472    
473    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
474    </div>
475    </div>
476    
477  </div>  </div>
478    <!-- /second-column -->
479    </div>
480    
481  <!-- /highlight-para -->  <!-- /home -->
482    <div style="clear:both"></div>
483  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
484    
485  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 225  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 488  href="/software/powerguru/">powerguru</a
488    
489  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
490  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
491  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
492  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="http://www.fsfe.org">Europe</a>, <a
493  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="http://www.fsfla.org/">Latin America</a> and <a
494  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
495    Feel free to join them!</p>
496    
497  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
498  <div id="footer">  <div id="footer">
# Line 283  href="/server/standards/README.translati Line 547  href="/server/standards/README.translati
547    
548       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
549       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
550  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
551  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
552    
553  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
554  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
# Line 307  $Date$ Line 570  $Date$
570  </p>  </p>
571  </div>  </div>
572  </div>  </div>
573    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
574  </body>  </body>
575  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.293  
changed lines
  Added in v.1.356

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26