/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.293 by gnun, Sat Apr 30 22:30:41 2016 UTC revision 1.432 by gnun, Fri Dec 16 13:00:40 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.79 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
# Line 11  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
21  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25    <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
215  <p class="netscape4">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
216  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
217    
218  <div id="home">  <div id="home">
219  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
220    
221    <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222    
223    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
224    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
225    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
226    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
228    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
229    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
230    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
231    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
234    </video>
235    </div>
236    
237  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p class="c">
238    <a
239    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
240    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
241    
242    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
243    
244  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
245  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
246  degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer  degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
247    (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
248    terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
249  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
250    
251  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
# Line 34  GNU</a> (per la precisione, distribuzion Line 253  GNU</a> (per la precisione, distribuzion
253  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
254  sotto</a>.</p>  sotto</a>.</p>
255    
256  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <div class="btn-left">
257     src="/distros/screenshots/trisquel.png" alt="Schermate di GNU"    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
258     /></a></p>  <div style="clear:both"></div>
259    
260    <div id="gnu-linux" role="figure">
261    <div class="screenshot">
262    
263     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
264    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
265       width="512" height="288"
266       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
267       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
268    IceWM]&nbsp;" /></a>
269    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
270    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
271    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
272    
273     <!--#endif -->
274    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
275    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
276       width="512" height="288"
277       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
278       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
279    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
280    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
281    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
282    
283     <!--#endif -->
284    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
285    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
286       width="512" height="288"
287       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
288       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
289    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
290    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
291    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
292    Iceweasel-UXP</small></p>
293    
294     <!--#endif -->
295    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
296    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
297       width="512" height="288"
298       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
299       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
300    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
301    l'ambiente grafico <a
302    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
303    
304     <!--#endif -->
305    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
306    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
307       width="512" height="264"
308       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
309       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
310    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
311    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
312    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
313    
314     <!--#endif -->
315    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
316    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
317       width="512" height="320"
318       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
319       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
320    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
321    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
322    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
323    
324    <!--#endif -->
325    </div>
326    
327    <div class="thumbs">
328     <div>
329      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
330       width="128" height="72"
331       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
332       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
333    IceWM]&nbsp;" /></a>
334      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
335     </div>
336    
337     <div>
338      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
339       width="128" height="72"
340       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
341       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
342      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
343     </div>
344    
345     <div>
346      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
347       width="128" height="72"
348       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
349       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
350      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
351     </div>
352    
353     <div>
354      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
355       width="128" height="72"
356       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
357       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
358      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
359     </div>
360    
361     <div>
362      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
363       width="128" height="72"
364       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
365       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
366      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
367     </div>
368    
369     <div>
370      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
371       width="128" height="72"
372       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
373       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
374      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
375     </div>
376    </div>
377    </div>
378    
379    <div class="btn-right">... o <a
380    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
381    Provate parti di GNU</a></div>
382    <div style="clear:both"></div>
383    
384  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
385    
386  <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
387  informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
388  a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
389  software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello  power of the software's developer.  See <a
390  sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
391  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video  explanation</a>.</p>
 di spiegazione</a> (in inglese).</p>  
392    
393  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
394    
# Line 54  di spiegazione</a> (in inglese).</p> Line 396  di spiegazione</a> (in inglese).</p>
396  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
397  migliorare il software</strong>.</p>  migliorare il software</strong>.</p>
398    
399  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
400  concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
401  alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
 inglese significa sia gratuito che libero).</p>  
402    
403  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli  <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
404  utenti di uno specifico programma godono di <a  utenti di uno specifico programma godono di <a
# Line 66  href="/philosophy/free-sw.html">quattro Line 407  href="/philosophy/free-sw.html">quattro
407  <ul>  <ul>
408  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
409  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
410  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
411  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
412  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
413  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
414  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
415  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
416    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
417  </ul>  </ul>
418    
419  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
420  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
421  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
422    
423  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
424  sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
425  Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
426    you can help</a>.</p>
427    
428  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>  <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
429    
# Line 98  href="/pronunciation/pronunciation.html" Line 441  href="/pronunciation/pronunciation.html"
441  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una  <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
442  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
443    
444  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
445  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
446  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
447  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
448  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
449  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
450  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
451    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
452  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
453  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>  
   
 <p><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p>  
454    
455    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
456  </div>  </div>
457    
458  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
459  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
460    
461  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p>  <div id="franklin" class="emph-box color1">
462    <blockquote>
463    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
464    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
465    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
466    </blockquote>
467    </div>
468    
469  <div class="emph-box">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
470    <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
471    href="https://www.fsf.org/givingguide/v13/"> Ethical Tech Giving
472    Guide</a></strong></p>
473    </div>
474    
475  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
476  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
477    friendly, welcoming and kind. See the <a
478    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
479    Guidelines</a>.</p>
480    </div>
481    
482  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <div id="irc" class="emph-box color1">
483  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read
484  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  the full <a
485  aggiornato di recente</a>.</p>  href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>
486    and the follow-up <strong><a
487    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>
488    </div>
489    
490  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <div id="Flashes" class="emph-box color2">
491  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
492  <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
493  GNU.</a></small></p>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
494    <div class="ltr">
495    
496    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
497    </div>
498  </div>  </div>
499    
500  <!-- class="emph-box" -->  <div id="Action" class="emph-box color1">
501  <div id="Action">  <h3>Attivatevi</h3>
   
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2>Attivatevi</h2>  
502    
503  <ul>  <ul>
504  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
505  FSF</a></strong>.</li>  campaigns</a></strong>.</li>
506    <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
507    freedom in the classroom</a>.</li>
508    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
509    Copilot Watch Group</a>.</li>
510    </ul>
511    
512  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
513  sostenete una <a  </div>
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://saveournet.ca/" title="Neutralità della  
 rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
514    
515  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <div id="priority" class="emph-box color2">
516  Software Directory</a>.</li>  <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
517    <ul>
518      <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
519    projects</a></li>
520      <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
521    music</a></li>
522    
523    <!--  <li>
524    <a
525    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
526    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
527    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
528    </ul>
529    </div>
530    
531  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <div class="emph-box color1">
532    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
533    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
534    projects</a>?</strong></p>
535    </div>
536    
537    <div id="unmaint" class="emph-box color2">
538    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
539    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
540    <ul>
541    <li>
542      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
543    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
544    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
545  </ul>  </ul>
546    
547  <!-- END TakeAction -->  <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
548  </div>  <ul>
549  <!-- /Action -->  <li>
550  </div>    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
551  <!-- /second-column -->  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
552    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
553    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
554    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
555    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
556    </ul>
557    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
558  </div>  </div>
559    
560  <!-- /home -->  <div id="blurb" class="emph-box color1">
561  <div class="highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
562    software GNU</a></strong></p>
563    
564  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
565  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  GNU</a></strong></p>
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>  
   , hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
566    
567    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
568  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
569  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
570  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  <div class="ltr">
571    
572    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
573    </div>
574  </div>  </div>
575    
576  <!-- /highlight-para -->  </div>
577    <!-- /second-column -->
578    </div>
579    
580    <!-- /home -->
581    <div style="clear:both"></div>
582  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
583    
584  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 225  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 587  href="/software/powerguru/">powerguru</a
587    
588  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
589  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
590  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
591  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
592  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
593  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
594    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
595    
596  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
 <div id="footer">  
597  <div class="unprintable">  <div class="unprintable">
598    
599  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a  <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
600  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
601  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
602  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
# Line 251  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web Line 613  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;web
613    
614          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
615    
616          <p>For information on coordinating and submitting translations of          <p>For information on coordinating and contributing translations of
617          our web pages, see <a          our web pages, see <a
618          href="/server/standards/README.translations.html">Translations          href="/server/standards/README.translations.html">Translations
619          README</a>. -->          README</a>. -->
# Line 283  href="/server/standards/README.translati Line 645  href="/server/standards/README.translati
645    
646       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
647       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
648  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
649  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
650    
651  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
652  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
653  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
654    4.0).</p>
655    
656  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
657  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 299  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 661  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
661  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
662    
663  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
664  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
665    
666  $Date$  $Date$
667    
# Line 307  $Date$ Line 669  $Date$
669  </p>  </p>
670  </div>  </div>
671  </div>  </div>
672    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
673  </body>  </body>
674  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.293  
changed lines
  Added in v.1.432

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26