4 |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
<!-- Parent-Version: 1.77 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>Il Sistema Operativo GNU</title> |
<title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title> |
8 |
|
|
9 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
10 |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
16 |
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
17 |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
18 |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
19 |
<p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un |
<p class="netscape4">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai |
20 |
sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è |
suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p> |
|
l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli |
|
|
utenti.</p> |
|
21 |
|
|
22 |
<div id="home"> |
<div id="home"> |
23 |
<div class="first-column"> |
<div class="first-column"> |
24 |
|
|
25 |
<h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
<h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
26 |
|
|
27 |
<p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a |
<p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a |
28 |
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra |
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà |
29 |
libertà. Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di |
degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer |
30 |
GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite |
senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p> |
31 |
esclusivamente da software libero.</p> |
|
32 |
|
<p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di |
33 |
<p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo |
GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente |
34 |
di sviluppare il Sistema GNU. Il nome “GNU” è un acronimo |
software libero. <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui |
35 |
ricorsivo per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix).</p> |
sotto</a>.</p> |
36 |
|
|
37 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
38 |
src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU" |
src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU" |
39 |
/></a></p> |
/></a></p> |
40 |
|
|
41 |
<p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a |
<h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2> |
|
href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di |
|
|
sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e |
|
|
comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p> |
|
42 |
|
|
43 |
<p>GNU viene tipicamente usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione |
<p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi |
44 |
è il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo |
informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà |
45 |
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti |
a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il |
46 |
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente |
software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello |
47 |
“Linux”</a>.</p> |
sviluppatore. È disponibile un <a |
48 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video |
49 |
<p>Il kernel specifico di GNU, <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, |
di spiegazione</a> (in inglese).</p> |
|
continua ad essere sviluppato perché è un progetto tecnicamente |
|
|
interessante.</p> |
|
50 |
|
|
51 |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
52 |
|
|
|
<p>Il “<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>” è |
|
|
una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto, |
|
|
bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non alla |
|
|
“birra gratis”. (NdT: il termine “free” in inglese |
|
|
significa sia gratuito che libero).</p> |
|
|
|
|
53 |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
54 |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
55 |
migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a |
migliorare il software</strong>.</p> |
56 |
quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p> |
|
57 |
|
<p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il |
58 |
|
concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non |
59 |
|
alla “birra gratis”. (NdT: il termine “free” in |
60 |
|
inglese significa sia gratuito che libero).</p> |
61 |
|
|
62 |
|
<p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli |
63 |
|
utenti di uno specifico programma godono di <a |
64 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p> |
65 |
|
|
66 |
<ul> |
<ul> |
67 |
<li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo |
<li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo |
74 |
(libertà 3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
(libertà 3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
75 |
</ul> |
</ul> |
76 |
|
|
77 |
<h2>Come pronunciare GNU</h2> |
<p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà |
78 |
|
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più |
79 |
|
importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p> |
80 |
|
|
81 |
|
<p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del |
82 |
|
sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software |
83 |
|
Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p> |
84 |
|
|
85 |
|
<h2>Altre informazioni su GNU</h2> |
86 |
|
|
87 |
|
<p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi |
88 |
|
costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di |
89 |
|
sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è |
90 |
|
noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto |
91 |
|
gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a |
92 |
|
href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p> |
93 |
|
|
94 |
|
<p>Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo di “GNU's Not |
95 |
|
Unix”. “GNU” <a |
96 |
|
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
97 |
|
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
98 |
|
<em>n</em>; come “gru” sostituendo la <em>r</em> con una |
99 |
|
<em>n</em>).</p> |
100 |
|
|
101 |
|
<p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce |
102 |
|
l'hardware prende il nome di “kernel”. GNU viene tipicamente |
103 |
|
usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a |
104 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo |
105 |
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti |
106 |
|
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente |
107 |
|
“Linux”</a>.</p> |
108 |
|
|
109 |
<p>“GNU” <a href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia |
<p>Il kernel specifico di GNU, <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è |
110 |
<em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra |
in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere |
111 |
la <em>g</em> e la <em>n</em>).</p> |
sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p> |
112 |
|
|
113 |
|
<p><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p> |
114 |
|
|
115 |
</div> |
</div> |
116 |
|
|
117 |
<!-- /first-column --> |
<!-- /first-column --> |
118 |
<div class="second-column"> |
<div class="second-column"> |
119 |
|
|
120 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p> |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p> |
121 |
|
|
122 |
<div class="emph-box"> |
<div class="emph-box"> |
123 |
|
|
154 |
|
|
155 |
<li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a |
<li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a |
156 |
href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli |
href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli |
157 |
USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità |
USA">negli USA</a> e <a href="http://saveournet.ca/" title="Neutralità della |
158 |
della rete in Canada">in Canada</a>.</li> |
rete in Canada">in Canada</a>.</li> |
159 |
|
|
160 |
<li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a |
<li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a |
161 |
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
201 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU |
href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU |
202 |
abbandonato</a>?</strong> |
abbandonato</a>?</strong> |
203 |
|
|
204 |
<a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a |
<a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
|
href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/gperf/">gperf</a>, |
|
|
<a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
|
205 |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
206 |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
207 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
208 |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
|
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a |
|
209 |
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a |
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a |
210 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri |
href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri |
211 |
cercano aiuto: |
cercano aiuto: |
236 |
|
|
237 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
238 |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
239 |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
240 |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
241 |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
242 |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
251 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
252 |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
253 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
254 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a |
255 |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
256 |
|
|
257 |
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
258 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons |
259 |
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND |
Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> |
|
3.0).</p> |
|
260 |
|
|
261 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
262 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |