/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.268 by gnun, Tue Jul 15 22:00:44 2014 UTC revision 1.443 by gnun, Thu Nov 30 10:13:37 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8    -->
9    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10    -->
11    <!--#else -->
12    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
13    -->
14    <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
22  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
23  usano." />  usano." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25    
26    <style type="text/css" media="print,screen">
27    <!--
28    .first-column, .second-column {
29       width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31    }
32    
33    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34    h2.first { margin-top: .9em; }
35    
36    .screenshot, .thumbs {
37       text-align: center;
38       font-style: italic;
39       margin: 1.5em auto;
40    }
41    .screenshot p, .thumbs p {
42       line-height: 1.2em;
43    }
44    .screenshot {
45       width: 32.4em; max-width: 100%;
46    }
47    .screenshot >
48     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
49       background-color: transparent;
50    }
51    .screenshot img {
52       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
53       background: #444;
54       padding: .2em;
55    }
56    .screenshot p {
57       margin: .2em 0 0;
58    }
59    .thumbs {
60       white-space: nowrap;
61       overflow-x: auto;
62       padding-top: 1px;
63       background: #f7f7f7;
64       border: 1px solid #999;
65    }
66    .thumbs div {
67       display: inline-block;
68       vertical-align: top;
69       white-space: normal;
70       margin: 0 1px;
71    }
72    .thumbs img {
73       width: 8em; height: auto;
74       border: 1px solid #444;;
75    }
76    .thumbs p {
77       margin: 0 0 .7em;
78    }
79    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
80       display: inline-block;
81       text-align: center;
82       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
83       font-size: 1.6em;
84       font-weight: bold;
85       text-decoration: none;
86       padding: .4em .6em .5em;
87       color: #55b;
88       background: white;
89       border: .1em solid #55b;
90       border-radius: .3em;
91    }
92    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
93       text-decoration: none;
94       color: #33c;
95       background: #ebebff;
96       border-color: #55b;
97    }
98    .btn-left {
99       float: left;
100       margin: 2em 0 1em;
101    }
102    .btn-right {
103       float: right;
104       margin: 1.5em 0;
105    }
106    .btn-right a { margin-left: .7em; }
107    
108    .first-column .button {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    .second-column .emph-box {
112       margin-top: 2.3em;
113    }
114    .second-column .emph-box.color1 {
115       background: #f6f6ff;
116       background: linear-gradient(#eef, white);
117    }
118    .second-column .emph-box.color2 {
119       background: #eff;
120       background: linear-gradient(#dff, white);
121    }
122    .second-column .emph-box .back {
123       margin-top: 1em;
124    }
125    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
126    h3 img {
127       height: .8em;
128       vertical-align: middle;
129       padding: 0 .5em .2em;
130       background: none;
131    }
132    #blurb h4 {
133       text-align: left;
134       font-size: 1.4em;
135       margin-top: .4em;
136    }
137    #blurb h4 img {
138       float: left;
139       margin-right: .5em;
140    }
141    #blurb div p {
142       margin-bottom: 0;
143    }
144    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
145       font-size: .9em;
146    }
147    #unmaint li, #blurb p {
148       color: #404040;
149    }
150    #unmaint strong {
151       display: block;
152       font-size: 1.1em;
153       color: black;
154       margin-bottom: .5em;
155    }
156    .ltr {
157       direction: ltr;
158       text-align: left;
159    }
160    
161    .translators-notes {
162       width: 44.4em; max-width: 100%;
163       margin: 0 auto;
164    }
165    #sisters {
166       font-size: .9em;
167       text-align: center;
168       background-color: white;
169       padding: 0 3% 2em;
170       margin: 0;
171    }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174    video track a[href] { color: white; }
175    
176    @media (min-width: 60em) {
177       .first-column {
178          width: 65%;
179          float: left;
180          margin: 0;
181       }
182       .second-column {
183          width: 30%;
184          float: right;
185          margin: 0;
186       }
187       .translators-notes {
188          width: 100%;
189       }
190    }
191    -->
192    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193    <!--
194    .btn-left {
195       float: right;
196    }
197    .btn-right {
198       float: left;
199    }
200    @media (min-width: 60em) {
201       .first-column {
202          float: right;
203       }
204       .second-column {
205          float: left;
206       }
207    }-->
208    <!--#endif -->
209    
210    
211    
212    
213    </style>
214    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
215  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
219    
220    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
222  <div id="home">  <div id="home">
223  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
224    
225    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226    
227  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
229    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
232    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
233    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
234    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
235    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
236    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
237    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
238    </video>
239    </div>
240    
241  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p class="c">
242  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <a
243  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
244  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite  Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
245  esclusivamente da software libero.</p>  
246    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
247  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  
248  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
249  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix).</p>  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
250    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
251  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
252     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
253     /></a></p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
254    
255  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
256  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
257  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
258  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  sotto</a>.</p>
259    
260  <p>GNU viene tipicamente usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione  <div class="btn-left">
261  è il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo    <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
262  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  <div style="clear:both"></div>
263  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  
264  &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  <div id="gnu-linux" role="figure">
265    <div class="screenshot">
266  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>,  
267  continua ad essere sviluppato perché è un progetto tecnicamente   <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
268  interessante.</p>  <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
269       width="512" height="288"
270       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
271       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
272    IceWM]&nbsp;" /></a>
273    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
274    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
275    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
276    
277     <!--#endif -->
278    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
279    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
280       width="512" height="288"
281       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
282       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
283    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
284    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
285    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
286    
287     <!--#endif -->
288    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
289    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
290       width="512" height="288"
291       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
292       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
293    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
294    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
295    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
296    Iceweasel-UXP</small></p>
297    
298     <!--#endif -->
299    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
300    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
301       width="512" height="288"
302       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
303       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
304    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
305    l'ambiente grafico <a
306    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
307    
308     <!--#endif -->
309    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
310    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
311       width="512" height="264"
312       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
313       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
314    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
315    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
316    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
317    
318     <!--#endif -->
319    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
320    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
321       width="512" height="320"
322       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
323       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
324    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
325    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
326    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
327    
328  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <!--#endif -->
329    </div>
330    
331    <div class="thumbs">
332     <div>
333      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
334       width="128" height="72"
335       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
336       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
337    IceWM]&nbsp;" /></a>
338      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
339     </div>
340    
341     <div>
342      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
343       width="128" height="72"
344       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
345       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
346      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
347     </div>
348    
349     <div>
350      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
351       width="128" height="72"
352       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
353       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
354      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
355     </div>
356    
357     <div>
358      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
359       width="128" height="72"
360       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
361       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
362      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
363     </div>
364    
365     <div>
366      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
367       width="128" height="72"
368       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
369       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
370      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
371     </div>
372    
373     <div>
374      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
375       width="128" height="72"
376       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
377       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
378      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
379     </div>
380    </div>
381    </div>
382    
383    <div class="btn-right">... o <a
384    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
385    Provate parti di GNU</a></div>
386    <div style="clear:both"></div>
387    
388    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
389    
390    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
391    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
392    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
393    power of the software's developer.  See <a
394    href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
395    explanation</a>.</p>
396    
397  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
398    
399  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
400  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
401  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
402  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
403    <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
404    you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
405    as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
406    
407    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
408    utenti di uno specifico programma godono di <a
409    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
410    
411  <ul>  <ul>
412  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
413  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
414  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
415  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
416  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
417  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
418  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
419  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
420    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
421  </ul>  </ul>
422    
423  <h2>Come pronunciare GNU</h2>  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
424    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
425  <p>&ldquo;GNU&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
426  <em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra  
427  la <em>g</em> e la <em>n</em>).</p>  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
428    system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
429    web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
430    you can help</a>.</p>
431    
432    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
433    
434    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
435    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
436    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
437    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
438    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
439    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
440    
441    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
442    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
443    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
444    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
445    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
446    <em>n</em>).</p>
447    
448    <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
449    to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
450    with a kernel called Linux.  This combination is the <a
451    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
452    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
453    href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
454    
455    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
456    started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
457    the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
458    
459    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
460  </div>  </div>
461    
462  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
463  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
464    
465  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
466    <img style="width:12em; height:auto"
467         src="/graphics/snowflake-purple.png"
468         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
469    
470    <div id="franklin" class="emph-box color1">
471    <blockquote>
472    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
473    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
474    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
475    </blockquote>
476    </div>
477    
478    <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
479    <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
480    href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Ethical Tech Giving
481    Guide</a></strong></p>
482    </div>
483    
484  <div class="emph-box">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
485    <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
486    friendly, welcoming and kind. See the <a
487    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
488    Guidelines</a>.</p>
489    </div>
490    
491  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="Flashes" class="emph-box color1">
492  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
493    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
494    alt="Feed RSS" /></a></h3>
495    <div class="ltr">
496    
497  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
498  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
499  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  </div>
 aggiornato di recente</a>.</p>  
500    
501  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <div id="Action" class="emph-box color2">
502  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->  <h3>Attivatevi</h3>
503  <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti  
504  GNU.</a></small></p>  <ul>
505    <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
506    campaigns</a></strong>.</li>
507    <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
508    freedom in the classroom</a>.</li>
509    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
510    Copilot Watch Group</a>.</li>
511    </ul>
512    
513    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
514    </div>
515    
516    <div id="priority" class="emph-box color1">
517    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
518    <ul>
519      <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
520    projects</a></li>
521      <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
522    music</a></li>
523    
524    <!--  <li>
525    <a
526    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
527    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
528    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
529    </ul>
530  </div>  </div>
531    
532  <!-- class="emph-box" -->  <div class="emph-box color2">
533  <div id="Action">  <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
534    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
535    projects</a>?</strong></p>
536    </div>
537    
538  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
539  <h2>Attivatevi</h2>  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
540    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
541    <ul>
542    <li>
543      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
544    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
545    href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
546    href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
547    href="/software/superopt/">superopt</a></li>
548    </ul>
549    
550    <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
551  <ul>  <ul>
552  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li>
553  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
554    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
555    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
556    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
557    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
558    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
559    </ul>
560    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
561    </div>
562    
563  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <div id="blurb" class="emph-box color2">
564  sostenete una <a  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
565  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  software GNU</a></strong></p>
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
566    
567  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
568  Software Directory</a>.</li>  GNU</a></strong></p>
569    
570  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
571    
572  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
573    <div class="ltr">
574    
575  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
576    </div>
577  </div>  </div>
578  <!-- /Action -->  
579  </div>  </div>
580  <!-- /second-column -->  <!-- /second-column -->
581  </div>  </div>
582    
583  <!-- /home -->  <!-- /home -->
584  <div class="highlight-para">  <div style="clear:both"></div>
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/gperf/">gperf</a>,  
 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
   
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  
   
 </div>  
   
 <!-- /highlight-para -->  
585  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
586    
587  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 203  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 590  href="/software/powerguru/">powerguru</a
590    
591  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
592  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
593  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
594  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
595  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
596  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
597    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
598  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  
599  <div id="footer">  <div id="footer" role="contentinfo">
600    <div class="unprintable">
601    
602    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
603    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
604    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
605    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
606    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
607    
608    <p>
609    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
610            replace it with the translation of these two:
611    
612            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
613            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
614            Please send your comments and general suggestions in this regard
615            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
616    
617            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
618    
619            <p>For information on coordinating and contributing translations of
620            our web pages, see <a
621            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
622            README</a>. -->
623    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
624    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
625    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
626    a <a
627    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
628    oppure contattate direttamente il <a
629    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
630    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
631    delle nostre pagine web consultate la <a
632    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
633    </div>
634    
635  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
636       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
637       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
638       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
639       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
640       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
# Line 227  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> Line 648  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
648    
649       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
650       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
651  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
652  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
653    
654  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
655  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
656  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
657  3.0).</p>  4.0).</p>
658    
659  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
660  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 244  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 664  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
664  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
665    
666  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
667  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
668    
669  $Date$  $Date$
670    
# Line 252  $Date$ Line 672  $Date$
672  </p>  </p>
673  </div>  </div>
674  </div>  </div>
675    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
676  </body>  </body>
677  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.268  
changed lines
  Added in v.1.443

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26