/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.268 by gnun, Tue Jul 15 22:00:44 2014 UTC revision 1.419 by gnun, Tue May 3 09:33:23 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
19  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
21  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25    <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
215  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
216  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
217    
218  <div id="home">  <div id="home">
219  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
220    
221  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
224    
225    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
226    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228    
229    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
230    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />
231    <track kind="subtitles" label="Persiano" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />
235    <track kind="subtitles" label="Brasiliano" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
236    </video>
237    </div>
238    
239  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p class="c">
240  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <a
241  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
242  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite  Fight to Repair: Un video della FSF</a></p>
243  esclusivamente da software libero.</p>  
244    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
245  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  
246  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
247  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix).</p>  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
248    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
249  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
250     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
251     /></a></p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
252    
253  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
254  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
255  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
256  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  sotto</a>.</p>
257    
258    <div class="btn-left">
259      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
260    <div style="clear:both"></div>
261    
262    <div id="gnu-linux" role="figure">
263    <div class="screenshot">
264    
265     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
266    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
267       width="512" height="288"
268       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
269       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
270    IceWM]&nbsp;" /></a>
271    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
272    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
273    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
274    
275     <!--#endif -->
276    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
277    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
278       width="512" height="288"
279       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
280       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
281    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
282    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
283    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
284    
285     <!--#endif -->
286    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
287    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
288       width="512" height="288"
289       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
290       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
291    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
292    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
293    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
294    Iceweasel-UXP</small></p>
295    
296     <!--#endif -->
297    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
298    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
299       width="512" height="288"
300       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
301       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
302    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
303    l'ambiente grafico <a
304    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
305    
306     <!--#endif -->
307    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
308    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
309       width="512" height="264"
310       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
311       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
312    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
313    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
314    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
315    
316     <!--#endif -->
317    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
318    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
319       width="512" height="320"
320       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
321       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
322    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
323    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
324    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
325    
326  <p>GNU viene tipicamente usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione  <!--#endif -->
327  è il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  </div>
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  
 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
328    
329  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>,  <div class="thumbs">
330  continua ad essere sviluppato perché è un progetto tecnicamente   <div>
331  interessante.</p>    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
332       width="128" height="72"
333       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
334       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
335    IceWM]&nbsp;" /></a>
336      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
337     </div>
338    
339  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>   <div>
340      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
341       width="128" height="72"
342       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
343       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
344      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
345     </div>
346    
347  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è   <div>
348  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
349  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla     width="128" height="72"
350  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
351  significa sia gratuito che libero).</p>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
352      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
353     </div>
354    
355     <div>
356      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
357       width="128" height="72"
358       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
359       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
360      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
361     </div>
362    
363     <div>
364      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
365       width="128" height="72"
366       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
367       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
368      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
369     </div>
370    
371     <div>
372      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
373       width="128" height="72"
374       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
375       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
376      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
377     </div>
378    </div>
379    </div>
380    
381    <div class="btn-right">... o <a
382    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
383    Provate parti di GNU</a></div>
384    <div style="clear:both"></div>
385    
386    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
387    
388    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
389    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
390    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
391    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
392    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
393    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
394    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
395    
396    <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
397    
398  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
399  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
400  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
401  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
402    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
403    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
404    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
405    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
406    
407    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
408    utenti di uno specifico programma godono di <a
409    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
410    
411  <ul>  <ul>
412  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
413  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
414  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
415  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
416  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
417  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
418  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
419  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
420    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
421  </ul>  </ul>
422    
423  <h2>Come pronunciare GNU</h2>  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
424    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
425  <p>&ldquo;GNU&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
426  <em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra  
427  la <em>g</em> e la <em>n</em>).</p>  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
428    system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
429    web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
430    you can help</a>.</p>
431    
432    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
433    
434    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
435    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
436    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
437    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
438    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
439    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
440    
441    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
442    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
443    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
444    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
445    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
446    <em>n</em>).</p>
447    
448    <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
449    l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
450    usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
451    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
452    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
453    <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
454    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
455    
456    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
457    started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
458    the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
459    
460    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
461  </div>  </div>
462    
463  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
464  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
465    
466    <div id="rms-state-of-free-software-2022" class="emph-box color1">
467    <p><strong>Richard Stallman spoke about The State of the Free Software Movement
468    on April 13, 2022. <a
469    href="//audio-video.gnu.org/audio/2022-04-13-rms-state-of-the-free-software-movement.ogg">
470    Audio recording</a> is available.</strong></p>
471    </div>
472    
473  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
474    <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
475    friendly, welcoming and kind. See the <a
476    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
477    Guidelines</a>.</p>
478    </div>
479    
480  <div class="emph-box">  <div id="irc" class="emph-box color1">
481    <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read
482    the full <a
483    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>
484    and the follow-up <strong><a
485    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>
486    </div>
487    
488  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="Flashes" class="emph-box color2">
489  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
490    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
491    alt="Feed RSS" /></a></h3>
492    <div class="ltr">
493    
494  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
495  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
496  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  </div>
 aggiornato di recente</a>.</p>  
497    
498  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <div id="Action" class="emph-box color1">
499  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->  <h3>Attivatevi</h3>
 <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti  
 GNU.</a></small></p>  
500    
501    <ul>
502    <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
503    campaigns</a></strong>.</li>
504    <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
505    freedom in the classroom</a>.</li>
506    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
507    Copilot Watch Group</a>.</li>
508    </ul>
509    
510    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
511  </div>  </div>
512    
513  <!-- class="emph-box" -->  <div id="priority" class="emph-box color2">
514  <div id="Action">  <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
515    <ul>
516      <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
517    projects</a></li>
518      <li><a href="/help/help/music-subtraction.html">Free program to subtract
519    background music</a></li>
520    
521    <!--  <li>
522    <a
523    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
524    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
525    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
526    </ul>
527    </div>
528    
529  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div class="emph-box color1">
530  <h2>Attivatevi</h2>  <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
531    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
532    projects</a>?</strong></p>
533    </div>
534    
535    <div id="unmaint" class="emph-box color2">
536    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
537    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
538  <ul>  <ul>
539  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li>
540  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
541    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
542    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
543    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
544    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
545    </ul>
546    
547  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
548  sostenete una <a  <ul>
549  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  <li>
550  riforma globale del copyright</a> con <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
551  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
552    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
553  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
554  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
555  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
556  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  </ul>
557    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
558  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  </div>
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
559    
560  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <div id="blurb" class="emph-box color1">
561  Software Directory</a>.</li>  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
562    software GNU</a></strong></p>
563    
564  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
565    GNU</a></strong></p>
566    
567  </ul>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
568    
569    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
570    <div class="ltr">
571    
572  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
573    </div>
574  </div>  </div>
575  <!-- /Action -->  
576  </div>  </div>
577  <!-- /second-column -->  <!-- /second-column -->
578  </div>  </div>
579    
580  <!-- /home -->  <!-- /home -->
581  <div class="highlight-para">  <div style="clear:both"></div>
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/gperf/">gperf</a>,  
 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
   
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  
   
 </div>  
   
 <!-- /highlight-para -->  
582  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
583    
584  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 203  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 587  href="/software/powerguru/">powerguru</a
587    
588  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
589  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
590  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
591  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
592  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
593  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
594    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
595  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  
596  <div id="footer">  <div id="footer" role="contentinfo">
597    <div class="unprintable">
598    
599    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
600    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
601    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
602    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
603    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
604    
605    <p>
606    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
607            replace it with the translation of these two:
608    
609            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
610            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
611            Please send your comments and general suggestions in this regard
612            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
613    
614            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
615    
616            <p>For information on coordinating and contributing translations of
617            our web pages, see <a
618            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
619            README</a>. -->
620    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
621    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
622    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
623    a <a
624    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
625    oppure contattate direttamente il <a
626    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
627    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
628    delle nostre pagine web consultate la <a
629    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
630    </div>
631    
632  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
633       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
634       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
635       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
636       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
637       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
# Line 227  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> Line 645  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
645    
646       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
647       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
648  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
649  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
650    
651  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
652  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
653  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
654  3.0).</p>  4.0).</p>
655    
656  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
657  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 244  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 661  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
661  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
662    
663  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
664  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
665    
666  $Date$  $Date$
667    
# Line 252  $Date$ Line 669  $Date$
669  </p>  </p>
670  </div>  </div>
671  </div>  </div>
672    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
673  </body>  </body>
674  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.268  
changed lines
  Added in v.1.419

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26