/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.268 by gnun, Tue Jul 15 22:00:44 2014 UTC revision 1.415 by gnun, Mon Mar 28 13:31:05 2022 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.77 -->  <!-- Parent-Version: 1.96 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
19  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  dare agli utenti la possibilità di cond Line 22  dare agli utenti la possibilità di cond
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24    
25  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video track a[href] { color: white; }
173    
174    @media (min-width: 60em) {
175       .first-column {
176          width: 65%;
177          float: left;
178          margin: 0;
179       }
180       .second-column {
181          width: 30%;
182          float: right;
183          margin: 0;
184       }
185       .translators-notes {
186          width: 100%;
187       }
188    }
189    -->
190    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
191    <!--
192    .btn-left {
193       float: right;
194    }
195    .btn-right {
196       float: left;
197    }
198    @media (min-width: 60em) {
199       .first-column {
200          float: right;
201       }
202       .second-column {
203          float: left;
204       }
205    }-->
206    <!--#endif -->
207    
208    
209    
210    
211    </style>
212    
213  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
214  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
215  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
216  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
217    
218  <div id="home">  <div id="home">
219  <div class="first-column">  <div class="first-column" role="article">
220    
221  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
222    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
223    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">
224    
225    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />
226    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />
227    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />
228    
229    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />
230    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />
231    <track kind="subtitles" label="Persiano" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />
232    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />
235    <track kind="subtitles" label="Brasiliano" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
236    </video>
237    </div>
238    
239  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p class="c">
240  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <a
241  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">
242  GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite  Fight to Repair: Un video della FSF</a></p>
243  esclusivamente da software libero.</p>  
244    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
245  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  
246  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
247  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix).</p>  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
248    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
249  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
250     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"  terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
251     /></a></p>  senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
252    
253  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
254  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
255  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
256  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  sotto</a>.</p>
257    
258    <div class="btn-left">
259      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
260    <div style="clear:both"></div>
261    
262    <div id="gnu-linux" role="figure">
263    <div class="screenshot">
264    
265     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
266    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
267       width="512" height="288"
268       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
269       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
270    IceWM]&nbsp;" /></a>
271    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
272    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
273    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
274    
275     <!--#endif -->
276    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
277    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
278       width="512" height="288"
279       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
280       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
281    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
282    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
283    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
284    
285     <!--#endif -->
286    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
287    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
288       width="512" height="288"
289       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
290       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
291    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
292    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
293    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
294    Iceweasel-UXP</small></p>
295    
296     <!--#endif -->
297    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
298    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
299       width="512" height="288"
300       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
301       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
302    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
303    l'ambiente grafico <a
304    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
305    
306     <!--#endif -->
307    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
308    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
309       width="512" height="264"
310       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
311       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
312    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
313    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
314    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
315    
316     <!--#endif -->
317    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
318    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
319       width="512" height="320"
320       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
321       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
322    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
323    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
324    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
325    
326  <p>GNU viene tipicamente usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione  <!--#endif -->
327  è il <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  </div>
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente  
 &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>  
328    
329  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>,  <div class="thumbs">
330  continua ad essere sviluppato perché è un progetto tecnicamente   <div>
331  interessante.</p>    <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
332       width="128" height="72"
333       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
334       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
335    IceWM]&nbsp;" /></a>
336      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
337     </div>
338    
339  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>   <div>
340      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
341       width="128" height="72"
342       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
343       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
344      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
345     </div>
346    
347  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è   <div>
348  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
349  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla     width="128" height="72"
350  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
351  significa sia gratuito che libero).</p>     alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
352      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
353     </div>
354    
355     <div>
356      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
357       width="128" height="72"
358       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
359       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
360      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
361     </div>
362    
363     <div>
364      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
365       width="128" height="72"
366       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
367       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
368      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
369     </div>
370    
371     <div>
372      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
373       width="128" height="72"
374       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
375       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
376      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
377     </div>
378    </div>
379    </div>
380    
381    <div class="btn-right">... o <a
382    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
383    Provate parti di GNU</a></div>
384    <div style="clear:both"></div>
385    
386    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
387    
388    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
389    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
390    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
391    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
392    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
393    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
394    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
395    
396    <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
397    
398  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
399  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
400  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  migliorare il software</strong>.</p>
401  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
402    <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
403    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
404    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
405    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
406    
407    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
408    utenti di uno specifico programma godono di <a
409    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
410    
411  <ul>  <ul>
412  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
413  (libertà 0).</li>  (libertà 0).</li>
414  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
415  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
416  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  prerequisito.</li>
417  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
418  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
419  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
420    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
421  </ul>  </ul>
422    
423  <h2>Come pronunciare GNU</h2>  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
424    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
425  <p>&ldquo;GNU&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
426  <em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra  
427  la <em>g</em> e la <em>n</em>).</p>  <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
428    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
429    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
430    
431    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
432    
433    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
434    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
435    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
436    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
437    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
438    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
439    
440    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
441    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
442    href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
443    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
444    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
445    <em>n</em>).</p>
446    
447    <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
448    l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
449    usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
450    href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
451    GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
452    <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
453    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
454    
455    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
456    started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
457    the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
458    
459    <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
460  </div>  </div>
461    
462  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
463  <div class="second-column">  <div class="second-column" role="complementary">
   
 <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  
464    
465  <div class="emph-box">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
466    <p>This year, choose Freedom as a gift.  Here's an <strong><a
467    href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">
468    Ethical Tech Giving Guide</a></strong></p>
469    </div>
470    
471  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <div id="schools" class="emph-box color1">
472  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  <p><strong>UK universities find that <a
473    href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">many
474    students are fed up with virtual courses and want to attend class
475    physically</a>. Others feel the opposite.</strong></p>
476    
477    <p>If you are a student, or have been admitted, and you are disgusted with
478    being forced to use nonfree software for school, now is your chance to make
479    a difference &mdash; tell the university you don't want to do that. Be civil
480    to the staff, but show how strongly you feel this.</p>
481    </div>
482    
483  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <div id="irc" class="emph-box color2">
484  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read
485  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  the full <a
486  aggiornato di recente</a>.</p>  href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>
487    and the follow-up <strong><a
488    href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>
489    </div>
490    
491  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->  <div id="petition" class="emph-box color1">
492  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->  <p>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to call on
493  <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti  school administrators around the world to stop requiring students to run
494  GNU.</a></small></p>  nonfree software. <a
495    href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
496    freedom in the classroom</a>.</p>
497    </div>
498    
499    <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
500    <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
501    friendly, welcoming and kind. See the <a
502    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
503    Guidelines</a>.</p>
504  </div>  </div>
505    
506  <!-- class="emph-box" -->  <div id="Flashes" class="emph-box color1">
507  <div id="Action">  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
508    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
509    alt="Feed RSS" /></a></h3>
510    <div class="ltr">
511    
512  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
513  <h2>Attivatevi</h2>  </div>
514    </div>
515    
516    <div id="Action" class="emph-box color2">
517    <h3>Attivatevi</h3>
518    
519  <ul>  <ul>
520    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
521    Europa, <a
522    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
523    title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri
524    paesi.</li>
525    
526    <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la
527    privacy</a> e sostenete una <a
528    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del
529    copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
530    
531  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
532  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
533    
534  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 sostenete una <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">  
 riforma globale del copyright</a> con <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
535  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
536  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
537    </ul>
538    
539    <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
540    </div>
541    
542  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
543  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a
544  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
545  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  prioritarie</a>?</strong></p>
546    <ul>
547  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO    <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>
548  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>    <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>
549      <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>
550  <li>Studenti, <a    <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>
551  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi    <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>
552  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>    <li> e altro.</li>
553    </ul>
554    
555  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <p><strong>Potete aiutare a <a href="/server/takeaction.html#unmaint">mantenere
556  Software Directory</a>.</li>  un pacchetto GNU</a>?</strong></p>
557    <ul>
558    <li>
559      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
560    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
561    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
562    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
563    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>
564    
565  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <li>E questi altri cercano aiuto:
566    
567      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
568    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
569    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
570    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
571    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
572    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
573  </ul>  </ul>
574    
575  <!-- END TakeAction -->  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
 </div>  
 <!-- /Action -->  
 </div>  
 <!-- /second-column -->  
576  </div>  </div>
577    
578  <!-- /home -->  <div id="blurb" class="emph-box color2">
579  <div class="highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
580    software GNU</a></strong></p>
581    
582  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
583  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  GNU</a></strong></p>
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong>  
   
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/gperf/">gperf</a>,  
 <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri  
 cercano aiuto:  
584    
585    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
586  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
587  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
588  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>  <div class="ltr">
589    
590    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
591    </div>
592    </div>
593    
594    </div>
595    <!-- /second-column -->
596  </div>  </div>
597    
598  <!-- /highlight-para -->  <!-- /home -->
599    <div style="clear:both"></div>
600  <div class="translators-notes">  <div class="translators-notes">
601    
602  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
# Line 206  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 608  href="/software/powerguru/">powerguru</a
608  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
609  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
610  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
611  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
612    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
613    
614  <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->  <div id="footer" role="contentinfo">
615  <div id="footer">  <div class="unprintable">
616    
617    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
618    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
619    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
620    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
621    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
622    
623    <p>
624    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
625            replace it with the translation of these two:
626    
627            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
628            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
629            Please send your comments and general suggestions in this regard
630            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
631    
632            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
633    
634            <p>For information on coordinating and contributing translations of
635            our web pages, see <a
636            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
637            README</a>. -->
638    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
639    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
640    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
641    a <a
642    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
643    oppure contattate direttamente il <a
644    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
645    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
646    delle nostre pagine web consultate la <a
647    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
648    </div>
649    
650  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
651       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
652       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
653       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
654       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
655       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
# Line 227  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> Line 663  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
663    
664       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
665       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
666  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
667  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a  Foundation</a>, Inc.</p>
 href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
668    
669  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
670  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
671  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
672  3.0).</p>  4.0).</p>
673    
674  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
675  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
# Line 244  Tradotto originariamente da Giorgio V. F Line 679  Tradotto originariamente da Giorgio V. F
679  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
680    
681  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
682  Ultima modifica:  Ultimo aggiornamento:
683    
684  $Date$  $Date$
685    
# Line 252  $Date$ Line 687  $Date$
687  </p>  </p>
688  </div>  </div>
689  </div>  </div>
690    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
691  </body>  </body>
692  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.268  
changed lines
  Added in v.1.415

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26