/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.387 by gnun, Tue Nov 10 21:30:05 2020 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.92 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }
27    
28    .first-column, .second-column {
29       width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31    }
32    
33    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34    h2.first { margin-top: .9em; }
35    
36    #gnu-linux, .thumbs {
37       text-align: center;
38       font-style: italic;
39       margin: 1em auto;
40    }
41    #gnu-linux {
42       width: 32em;
43       max-width: 100%;
44       margin: .5em auto;
45    }
46    .screenshot {
47       line-height: .8em;
48       background: #444;
49       padding: .2em;
50    }
51    .screenshot a {
52       color: white;
53    }
54    .screenshot a[href]:hover, .thumbs a[href]:hover {
55       background-color: transparent;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    div.thumbs {
65       display: inline-block;
66       width: 100%;
67       white-space: nowrap;
68       overflow: auto;
69       padding-bottom: .8em;
70    }
71    div.thumbs div {
72       display: inline-block;
73       vertical-align: top;
74       white-space: normal;
75       width: 8em;
76       margin: 0 2px;
77    }
78    div.thumbs img {
79       width: 100%;
80       border: 1px solid #444;
81    }
82    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
83       display: inline-block;
84       text-align: center;
85       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
86       font-size: 1.6em;
87       font-weight: bold;
88       text-decoration: none;
89       padding: .4em .6em .5em;
90       color: #b02500;
91       background: white;
92       border: .1em solid #b02500;
93       border-radius: .3em;
94    }
95    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
96       text-decoration: none;
97       color: #a42e2b;
98       background: #f6e5e1;
99       border-color: #a42e2b;
100    }
101    .btn-left {
102       float: left;
103       margin: 2em 0;
104    }
105    .btn-right {
106       float: right;
107       margin: 2em 0 1.5em;
108    }
109    .btn-right a { margin-left: .7em; }
110    
111    .first-column p.back {
112       margin-bottom: 0;
113    }
114    
115    .second-column .emph-box {
116       padding: 0 1.2em 1.2em;
117       margin-top: 2.3em;
118    }
119    .second-column .emph-box.white {
120       background: white;
121    }
122    .second-column .emph-box.beige {
123       background: #faf8ed;
124    }
125    .second-column .emph-box .back {
126       margin-top: 1em;
127    }
128    h3 {
129       margin-top: .7em;
130    }
131    h3 img {
132       height: .8em;
133       vertical-align: middle;
134       padding: 0 .5em .2em;
135       background: white;
136    }
137    #Flashes h3 a {
138       background: none;
139    }
140    #blurb h4 {
141       text-align: left;
142       font-size: 1.5em;
143       margin-top: .4em;
144    }
145    #blurb h4 img {
146       float: left;
147       margin-right: .5em;
148    }
149    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
150       font-size: .9em;
151    }
152    #unmaint li, #blurb p {
153       color: #404040;
154    }
155    #unmaint strong {
156       display: block;
157       font-size: 1.1em;
158       color: black;
159       margin-bottom: .5em;
160    }
161    .ltr {
162       direction: ltr;
163       text-align: left;
164    }
165    
166    .translators-notes {
167       width: 44.4em; max-width: 100%;
168       margin: 0 auto;
169    }
170    #sisters {
171       font-size: .9em;
172       text-align: center;
173       background-color: white;
174       padding: 0 3% 2em;
175       margin: 0;
176    }
177    video track a[href] { color: white; }
178    
179    @media (min-width: 60em) {
180       .first-column {
181          width: 65%;
182          float: left;
183          margin: 0;
184       }
185       .second-column {
186          width: 30%;
187          float: right;
188          margin: 0;
189       }
190       .translators-notes {
191          width: 100%;
192       }
193    }
194    -->
195    <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
196    <!--
197    .btn-left {
198       float: right;
199    }
200    .btn-right {
201       float: left;
202    }
203    @media (min-width: 60em) {
204       .first-column {
205          float: right;
206       }
207       .second-column {
208          float: left;
209       }
210    }-->
211    <!--#endif -->
212    
213    
214    
215    
216    </style>
217    
218    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
219    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
220  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
221  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
222    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
223    
224    <div id="home">
225    <div class="first-column">
226    
227  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
228    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
229    poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/thumbnails/Rewind-7.jpeg">
230    
231    <source
232    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/videos/FSF-Rewind-720p.webm" type="video/webm" />
233    <source
234    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/videos/FSF-Rewind-720p.ogv" type="video/ogg" />
235    <source
236    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/videos/FSF-Rewind-720p.mp4" type="video/mp4" />
237    
238    <track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
239    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/captions/fsfrewind_en.vtt" default="default" />
240    <track kind="subtitles" label="German" srclang="de"
241    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/captions/fsfrewind_de.vtt" default="default" />
242    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es"
243    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/captions/fsfrewind_es.vtt" default="default" />
244    <track kind="subtitles" label="Persian" srclang="fa"
245    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-rewind/captions/fsfrewind_fa.vtt" default="default" />
246    </video>
247    </div>
248    
249    <p class="c">
250    <a
251    href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-and-share-rewind-to-help-explain-free-software">
252    Rewind: A video from the FSF</a></p>
253    
254    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
255    
256    <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
257    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
258    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
259    Project) as well as free software released by third parties.  The
260    development of GNU made it possible to use a computer without software that
261    would trample your freedom.</p>
262    
263    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
264    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
265    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
266    sotto</a>.</p>
267    
268    <div class="btn-left">
269      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
270    <div style="clear:both"></div>
271    
272    <div id="gnu-linux">
273    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
274    <div class="screenshot">
275     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
276       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
277       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
278    </div>
279    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
280    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">
281    IceWM</a> window manager</small></p>
282    <!--#endif
283    -->
284    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
285    <div class="screenshot">
286     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
287       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
288       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
289    </div>
290    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
291    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
292    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
293    <!--#endif
294    -->
295    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
296    <div class="screenshot">
297     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
298       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
299       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
300    </div>
301    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a
302    href="https://i3wm.org/">i3 window manager</a>, cool-retro-term (terminal
303    emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>
304    <!--#endif
305    -->
306    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
307    <div class="screenshot">
308     <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
309       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
310       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
311    </div>
312    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a
313    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE desktop</a></small></p>
314    <!--#endif
315    -->
316    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
317    <div class="screenshot">
318     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
319       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
320       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
321    </div>
322    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
323    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
324    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
325    <!--#endif
326    -->
327    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
328    <div class="screenshot">
329     <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg"><img
330       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"
331       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
332  </div>  </div>
333  <div id="translations">  <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;9</a> with <a
334    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and VLC media
335    player</small></p>
336    <!--#endif -->
337    </div>
338    
339    <div class="thumbs">
340     <div>
341      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
342       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
343       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
344      
345      <small>Dragora / IceWM</small>
346     </div>
347    
348     <div>
349      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
350       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
351       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
352      
353      <small>Guix / GNOME3</small>
354     </div>
355    
356     <div>
357      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
358       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
359       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
360      
361      <small>Hyperbola / i3</small>
362     </div>
363    
364     <div>
365      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
366       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
367       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
368      
369      <small>Parabola / LXDE</small>
370     </div>
371    
372  <!--#include virtual="/translations.include" -->   <div>
373      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
374       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
375       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
376      
377      <small>PureOS / GNOME3</small>
378     </div>
379    
380     <div>
381      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
382       src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"
383       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
384      
385      <small>Trisquel / MATE</small>
386     </div>
387  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
388    
389    <div class="btn-right">... o <a
390    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
391    Provate parti di GNU</a></div>
392    <div style="clear:both"></div>
393    
394    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
395    
396    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
397    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
398    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
399    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
400    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
401    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
402    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
403    
404  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
405    
406  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
407      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
408    migliorare il software</strong>.</p>
409    
410        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
411    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
412    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
413    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
414    
415    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
416    utenti di uno specifico programma godono di <a
417    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
418    
419  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
420  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
421  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
422  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
423  libero.</p>  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
424    precondition for this.</li>
425    <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
426    <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
427    (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
428    benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
429    this.</li>
430    </ul>
431    
432  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
433     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
434     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
435    
436    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
437    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
438    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
439    
440    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
441    
442    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
443    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
444    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
445    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
446    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
447    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
448    
449  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
450  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
451  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
452  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
453    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
454  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
455    
456  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
457  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
458  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
459  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
460  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
461  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
462    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
463    
464  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
465    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
466    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
467    
468  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
469  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  
   
       <div class="emph-box">  
470    
471  <!-- END content -->  <!-- /first-column -->
472  <!-- BEGIN Articles -->  <div class="second-column">
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  
 <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
473    
474  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <div class="emph-box beige">
475    <p><strong>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to
476  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  call on school administrators around the world to stop requiring students to
477  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  run nonfree software. <a
478  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
479  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  freedom in the classroom</a></strong>.</p>
480  significa sia gratuito che libero).</p>  </div>
481    
482  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <div class="emph-box beige">
483  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways
484  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  that are friendly, welcoming and kind. See the <a
485  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
486    Guidelines</a></strong>.</p>
487    </div>
488    
489  <ul>  <div id="Flashes" class="emph-box white">
490  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
491  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
492  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  alt="Feed RSS" /></a></h3>
493  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  <div class="ltr">
 <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
 miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  
 (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 </ul>  
494    
495    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
496    </div>
497  </div>  </div>
498    
499  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box beige">
500    <h3>Attivatevi</h3>
501    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
502  <ul>  <ul>
503    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
504    Europa, <a
505    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
506    title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri
507    paesi.</li>
508    
509    <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la
510    privacy</a> e sostenete una <a
511    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del
512    copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
513    
514  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
515  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
516    
517  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  
 contro la direttiva europea anti-condivisione <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
518  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
519  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
520    </ul>
521    
522  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
523  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  </div>
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  
 Software Directory</a>.</li>  
524    
525  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
526    <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a
527    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
528    prioritarie</a>?</strong></p>
529    <ul>
530      <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>
531      <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>
532      <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>
533      <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>
534      <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>
535      <li> e altro.</li>
536    </ul>
537    
538    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
539    GNU package</a>?</strong></p>
540    <ul>
541    <li>
542      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
543    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
544    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
545    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
546    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>
547    
548    <li>E questi altri cercano aiuto:
549    
550      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
551    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
552    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
553    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
554    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
555    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
556  </ul>  </ul>
557    
558  <!-- END TakeAction -->  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
 </div>  
559  </div>  </div>
560    
561  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
562    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
563    software GNU</a></strong></p>
564    
565    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
566    GNU</a></strong></p>
567    
568  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
569    
570  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
571  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  <div class="ltr">
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
572    
573    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
574  </div>  </div>
575  </div>  </div>
576    
577  <div style="font-size: small;">  </div>
578    <!-- /second-column -->
579    </div>
580    
581    <!-- /home -->
582    <div style="clear:both"></div>
583    <div class="translators-notes">
584    
585  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
586   </div>   </div>
587  </div>  </div>
588    
589    <!-- for id="content", starts in the include above -->
590  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
591  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
592    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
593    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
594    href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
595    Feel free to join them!</p>
596    
597    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
598  <div id="footer">  <div id="footer">
599    <div class="unprintable">
600    
601  <!--  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
602    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
603    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
604    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
605  -->  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
606  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
607  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  <p>
608  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
609            replace it with the translation of these two:
610    
611            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
612            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
613            Please send your comments and general suggestions in this regard
614            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
615    
616            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
617    
618            <p>For information on coordinating and submitting translations of
619            our web pages, see <a
620            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
621            README</a>. -->
622    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
623    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
624    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
625    a <a
626    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
627    oppure contattate direttamente il <a
628    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
629    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
630    delle nostre pagine web consultate la <a
631    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
632    </div>
633    
634  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
635  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
636  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
637  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
638         Please make sure the copyright date is consistent with the
639         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
640         document was modified, or published.
641    
642         If you wish to list earlier years, that is ok too.
643         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
644         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
645         year, i.e., a year in which the document was published (including
646         being publicly visible on the web or in a revision control system).
647    
648         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
649         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
650    <p>Copyright &copy; 1996-2020 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
651    Foundation</a>, Inc.</p>
652    
653  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
654  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
655  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
 3.0).  
 </p>  
   
656    
657    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
658  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
659    
660  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
661  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
662  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
663    
664    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
665  Ultima modifica:  Ultima modifica:
666    
667  $Date$  $Date$
668    
669  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
670  </p>  </p>
   
671  </div>  </div>
672    </div>
673  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
674  </body>  </body>
675  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.387

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26