/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.378 by gnun, Sun May 31 04:58:38 2020 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.91 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="hyperbola"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    blockquote.highlight-para { margin: 1.5em 0 0; }
27    
28    .first-column, .second-column {
29       width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31    }
32    
33    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34    h2.first { margin-top: .9em; }
35    
36    #gnu-linux, .thumbs {
37       text-align: center;
38       font-style: italic;
39       margin: 1em auto;
40    }
41    #gnu-linux {
42       width: 32em;
43       max-width: 100%;
44       margin: .5em auto;
45    }
46    .screenshot, .thumbs .image td {
47       line-height: .8em;
48       background: #444;
49       padding: .2em;
50    }
51    .screenshot a, .thumbs .image td a {
52       color: white;
53    }
54    .screenshot a[href]:hover, .thumbs .image td a[href]:hover {
55       background-color: transparent;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    .thumbs {
65       width: 100%;
66       display: block;
67       overflow: auto;
68       padding-bottom: .8em;
69    }
70    .thumbs td {
71       vertical-align: top;
72       padding: .1em;
73       border: 0;
74       border-left: .5em solid white;
75    }
76    .thumbs td:first-child {
77       border: 0;
78    }
79    .thumbs .caption td  {
80       line-height: 1em;
81    }
82    .thumbs img {
83       width: 10em;
84       max-width: 100%;
85       min-width: 8em;
86    }
87    
88    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
89       display: inline-block;
90       text-align: center;
91       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
92       font-size: 1.6em;
93       font-weight: bold;
94       text-decoration: none;
95       padding: .4em .6em .5em;
96       color: #b02500;
97       background: white;
98       border: .1em solid #b02500;
99       border-radius: .3em;
100    }
101    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
102       text-decoration: none;
103       color: #a42e2b;
104       background: #f6e5e1;
105       border-color: #a42e2b;
106    }
107    .btn-left {
108       float: left;
109       margin: 2em 0;
110    }
111    .btn-right {
112       float: right;
113       margin: 2em 0 1.5em;
114    }
115    .btn-right a { margin-left: .7em; }
116    
117    .first-column p.back {
118       margin-bottom: 0;
119    }
120    
121    .second-column .emph-box {
122       padding: 0 1.2em 1.2em;
123       margin-top: 2.3em;
124    }
125    .second-column .emph-box.white {
126       background: white;
127    }
128    .second-column .emph-box.beige {
129       background: #faf8ed;
130    }
131    .second-column .emph-box .back {
132       margin-top: 1em;
133    }
134    h3 {
135       margin-top: .7em;
136    }
137    h3 img {
138       height: .8em;
139       padding: .2em .5em;
140       background: white;
141    }
142    #blurb h4 {
143       text-align: left;
144       font-size: 1.5em;
145       margin-top: .4em;
146    }
147    #blurb h4 img {
148       float: left;
149       margin-right: .5em;
150    }
151    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
152       font-size: .9em;
153    }
154    #unmaint li, #blurb p {
155       color: #404040;
156    }
157    #unmaint strong {
158       display: block;
159       font-size: 1.1em;
160       color: black;
161       margin-bottom: .5em;
162    }
163    .ltr {
164       direction: ltr;
165       text-align: left;
166    }
167    
168    .translators-notes {
169       width: 44.4em; max-width: 100%;
170       margin: 0 auto;
171    }
172    #sisters {
173       font-size: .9em;
174       text-align: center;
175       background-color: white;
176       padding: 0 3% 2em;
177       margin: 0;
178    }
179    
180    @media (min-width: 60em) {
181       .first-column {
182          width: 65%;
183          float: left;
184          margin: 0;
185       }
186       .second-column {
187          width: 30%;
188          float: right;
189          margin: 0;
190       }
191       .translators-notes {
192          width: 100%;
193       }
194    }
195    -->
196    <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
197    <!--
198    .thumbs td {
199       border-left: 0; border-right: .5em solid white;
200    }
201    .btn-left {
202       float: right;
203    }
204    .btn-right {
205       float: left;
206    }
207    @media (min-width: 60em) {
208       .first-column {
209          float: right;
210       }
211       .second-column {
212          float: left;
213       }
214    }-->
215    <!--#endif -->
216    
217    
218    
219    
220    </style>
221    
222    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
223    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
224  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
225  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
226    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
227    
228  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <div id="home">
229  </div>  <div class="first-column">
230  <div id="translations">  
231    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
232    
233  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
234    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
235    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
236    Project) as well as free software released by third parties.  The
237    development of GNU made it possible to use a computer without software that
238    would trample your freedom.</p>
239    
240    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
241    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
242    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
243    sotto</a>.</p>
244    
245    <div class="btn-left">
246      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
247    <div style="clear:both"></div>
248    
249    <div id="gnu-linux">
250    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
251    <div class="screenshot">
252     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
253       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
254       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
255    </div>
256    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
257    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">
258    IceWM</a> window manager</small></p>
259    <!--#endif
260    -->
261    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
262    <div class="screenshot">
263     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
264       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
265       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
266    </div>
267    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
268    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
269    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
270    <!--#endif
271    -->
272    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
273    <div class="screenshot">
274     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
275       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
276       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
277    </div>
278    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a
279    href="https://i3wm.org/">i3 window manager</a>, cool-retro-term (terminal
280    emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>
281    <!--#endif
282    -->
283    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
284    <div class="screenshot">
285     <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
286       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
287       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
288    </div>
289    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a
290    href="https://lxde.org/">LXDE desktop</a></small></p>
291    <!--#endif
292    -->
293    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
294    <div class="screenshot">
295     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
296       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
297       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
298    </div>
299    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
300    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
301    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
302    <!--#endif
303    -->
304    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
305    <div class="screenshot">
306     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
307       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
308       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
309    </div>
310    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
311    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
312    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
313    <!--#endif -->
314  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
315    
316    <table class="thumbs">
317     <tr class="image">
318      <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
319       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
320       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a></td>
321      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
322       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
323       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
324      <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
325       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
326       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a></td>
327      <td><a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
328       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
329       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a></td>
330      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
331       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
332       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
333      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
334       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
335       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
336     </tr>
337     <tr class="caption">
338      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
339      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
340      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
341      <td><small>Parabola / LXDE</small></td>
342      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
343      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
344     </tr>
345    </table>
346    
347    <div class="btn-right">... o <a
348    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
349    Provate parti di GNU</a></div>
350    <div style="clear:both"></div>
351    
352    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
353    
354    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
355    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
356    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
357    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
358    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
359    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
360    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
361    
362  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
363    
364  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
365      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
366    migliorare il software</strong>.</p>
367    
368        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
369    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
370    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
371    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
372    
373    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
374    utenti di uno specifico programma godono di <a
375    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
376    
377  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
378  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
379  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
380  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
381  libero.</p>  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
382    precondition for this.</li>
383    <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
384    <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
385    (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
386    benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
387    this.</li>
388    </ul>
389    
390  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
391     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
392     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
393    
394    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
395    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
396    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
397    
398    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
399    
400    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
401    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
402    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
403    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
404    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
405    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
406    
407  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
408  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
409  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
410  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
411    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
412  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
413    
414  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
415  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
416  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
417  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
418  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
419  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
420    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
421    
422  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
423    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
424    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
425    
426  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
427  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
428    
429        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <!-- /first-column -->
430    <div class="second-column">
431    
432        <div class="emph-box">  <div class="emph-box beige">
433    <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways
434    that are friendly, welcoming and kind. See the <a
435    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
436    Guidelines</a></strong>.</p>
437    </div>
438    
439  <!-- END content -->  <div id="Flashes" class="emph-box white">
440  <!-- BEGIN Articles -->  <h3>Planet GNU <a href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
441  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  alt="Feed RSS" /></a></h3>
442     Please don't make it GNU's Flash.  <div class="ltr">
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
443    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
444  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
445  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  
   
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  
 libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  
 <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  
 necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  
 <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
 miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  
 (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 </ul>  
   
446  </div>  </div>
447    
448  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box beige">
449    <h3>Attivatevi</h3>
450    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
451  <ul>  <ul>
452    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
453    Europa, <a
454    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
455    title="Neutralità della rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri
456    paesi.</li>
457    
458    <li>Difendete <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/"> la
459    privacy</a> e sostenete una <a
460    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> riforma globale del
461    copyright</a> con <a href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
462    
463  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
464  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
465    
466  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  
 contro la direttiva europea anti-condivisione <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
467  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
468  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
469    </ul>
470    
471  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
472  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  </div>
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  
 Software Directory</a>.</li>  
473    
474  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
475    <p><strong>Potete aiutare in una di queste <a
476    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
477    prioritarie</a>?</strong></p>
478    <ul>
479      <li>Sistemi operativi liberi per cellulari,</li>
480      <li>decentralizzazione e hosting autonomo,</li>
481      <li>driver, firmare e progetti hardware liberi,</li>
482      <li>comunicazione audio e video in tempo reale,</li>
483      <li>incoraggiare i contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità,</li>
484      <li> e altro.</li>
485    </ul>
486    
487    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
488    GNU package</a>?</strong></p>
489    <ul>
490    <li>
491      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
492    href="/software/freedink/">freedink</a>, <a
493    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
494    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
495    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, hanno bisogno di responsabili.</li>
496    
497    <li>E questi altri cercano aiuto:
498    
499      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
500    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
501    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
502    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
503    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
504    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
505  </ul>  </ul>
506    
507  <!-- END TakeAction -->  <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
 </div>  
508  </div>  </div>
509    
510  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
511    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
512    software GNU</a></strong></p>
513    
514    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
515    GNU</a></strong></p>
516    
517    <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
518    
519  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
520  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  <div class="ltr">
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
521    
522  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
523  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  </div>
524  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  </div>
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
525    
526  </div>  </div>
527    <!-- /second-column -->
528  </div>  </div>
529    
530  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
531    <div style="clear:both"></div>
532    <div class="translators-notes">
533    
534  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
535   </div>   </div>
536  </div>  </div>
537    
538    <!-- for id="content", starts in the include above -->
539  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
540  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
541    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
542    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
543    href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
544    Feel free to join them!</p>
545    
546    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
547  <div id="footer">  <div id="footer">
548    <div class="unprintable">
549    
550  <!--  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
551    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
552    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
553    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
554  -->  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
555  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
556  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  <p>
557  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
558            replace it with the translation of these two:
559    
560            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
561            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
562            Please send your comments and general suggestions in this regard
563            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
564    
565            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
566    
567            <p>For information on coordinating and submitting translations of
568            our web pages, see <a
569            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
570            README</a>. -->
571    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
572    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
573    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
574    a <a
575    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
576    oppure contattate direttamente il <a
577    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
578    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
579    delle nostre pagine web consultate la <a
580    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
581    </div>
582    
583  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
584  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
585  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
586  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
587         Please make sure the copyright date is consistent with the
588         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
589         document was modified, or published.
590    
591         If you wish to list earlier years, that is ok too.
592         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
593         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
594         year, i.e., a year in which the document was published (including
595         being publicly visible on the web or in a revision control system).
596    
597         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
598         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
599    <p>Copyright &copy; 1996-2020 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
600    Foundation</a>, Inc.</p>
601    
602  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
603  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
604  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
 3.0).  
 </p>  
   
605    
606    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
607  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
608    
609  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
610  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
611  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
612    
613    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
614  Ultima modifica:  Ultima modifica:
615    
616  $Date$  $Date$
617    
618  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
619  </p>  </p>
   
620  </div>  </div>
621    </div>
622  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
623  </body>  </body>
624  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.378

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26