/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.362 by gnun, Tue Dec 31 13:04:21 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.90 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="parabola"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    .first-column, .second-column {
27       width: 46em; max-width: 100%;
28       margin: auto;
29    }
30    
31    h2 {
32       color: #333;
33       margin: 1.2em 0 .9em;
34    }
35    h2.first {
36       margin-top: 1em;
37    }
38    
39    #gnu-linux, .thumbs {
40       text-align: center;
41       font-style: italic;
42       margin: 1em auto;
43    }
44    #gnu-linux {
45       width: 32em;
46       max-width: 100%;
47       margin: .5em auto;
48    }
49    .screenshot, .thumbs .image td {
50       line-height: .8em;
51       background: #444;
52       padding: .2em;
53    }
54    .screenshot a, .thumbs .image td a {
55       color: white;
56    }
57    .screenshot img {
58       width: 100%;
59    }
60    #gnu-linux p {
61       line-height: 1.2em;
62       margin: .2em 0 0;
63    }
64    .thumbs {
65       width: 100%;
66       display: block;
67       overflow: auto;
68       padding-bottom: .2em;
69    }
70    .thumbs td {
71       vertical-align: top;
72       padding: .1em;
73       border: 0;
74       border-left: .5em solid white;
75    }
76    .thumbs td:first-child {
77       border: 0;
78    }
79    .thumbs .caption td  {
80       line-height: 1em;
81    }
82    .thumbs img {
83       width: 10em;
84       max-width: 100%;
85       min-width: 8em;
86    }
87    p.btn-left a, p.btn-right a,
88     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
89       font-size: 1.6em;
90       padding: .4em .6em;
91       color: #b02500;
92       border: .1em solid #b02500;
93       margin: .3em 0;
94    }
95    p.btn-left {
96       float: left;
97       margin: .7em 0;
98    }
99    p.btn-right {
100       float: right;
101       margin: 0 0 .3em;
102    }
103    p.button a:hover {
104       color: #777;
105       border-color: #777;
106    }
107    .first-column p.back {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    
111    .second-column .emph-box {
112       padding: 0 1.2em 1.2em;
113       margin-top: 2.3em;
114    }
115    .second-column .emph-box.white {
116       background: white;
117    }
118    .second-column .emph-box.beige {
119       background: #faf8ed;
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    h3 {
125       margin-top: .7em;
126    }
127    h3 img {
128       height: .8em;
129       margin-left: .5em;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.5em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
141       font-size: .9em;
142    }
143    #unmaint li, #blurb p {
144       color: #404040;
145    }
146    #unmaint strong {
147       display: block;
148       font-size: 1.1em;
149       color: black;
150       margin-bottom: .5em;
151    }
152    .ltr {
153       direction: ltr;
154       text-align: left;
155    }
156    
157    .translators-notes {
158       width: 44.4em; max-width: 100%;
159       margin: 0 auto;
160    }
161    #sisters {
162       font-size: .9em;
163       text-align: center;
164       background-color: white;
165       padding: 0 3% 2em;
166       margin: 0;
167    }
168    
169    @media (min-width: 60em) {
170       .first-column {
171          width: 65%;
172          float: left;
173          margin: 0;
174       }
175       .second-column {
176          width: 30%;
177          float: right;
178          margin: 0;
179       }
180       .translators-notes {
181          width: 100%;
182       }
183    }
184    -->
185    
186    </style>
187    
188    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
189    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
190  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
191  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
192    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
193    
194    <div id="home">
195    <div class="first-column">
196    
197  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
198    <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
199    poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/thumbnails/ShoeTool-Cover-1.jpg">
200    
201    <source
202    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.webm"
203    type="video/webm" />
204    <source
205    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.ogv"
206    type="video/ogg" />
207    <source
208    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.mp4"
209    type="video/mp4" />
210    
211    <track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
212    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_en.vtt"
213    default="default" />
214    <track kind="subtitles" label="Nederlands" srclang="nl"
215    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_nl.vtt" />
216    <track kind="subtitles" label="Romanian" srclang="ro"
217    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ro.vtt" />
218    </video>
219  </div>  </div>
 <div id="translations">  
220    
221  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p class="c">
222    <a
223    href="https://www.fsf.org/blogs/community/presenting-shoetool-happy-holidays-from-the-fsf">
224    ShoeTool &mdash; HAPPY HOLIDAYS FROM THE FSF!</a></p>
225    
226    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
227    
228    <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
229    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
230    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
231    Project) as well as free software released by third parties.  The
232    development of GNU made it possible to use a computer without software that
233    would trample your freedom.</p>
234    
235    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
236    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
237    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
238    sotto</a>.</p>
239    
240    <p class="button btn-left">
241      <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
242    <div style="clear: left"></div>
243    
244    <div id="gnu-linux">
245    <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
246    <div class="screenshot">
247     <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
248       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
249       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a>
250    </div>
251    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
252    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/">
253    IceWM</a> window manager</small></p>
254    <!--#endif
255    -->
256    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
257    <div class="screenshot">
258     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
259       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
260       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
261    </div>
262    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
263    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
264    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
265    <!--#endif
266    -->
267    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
268    <div class="screenshot">
269     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
270       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
271       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
272    </div>
273    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a
274    href="https://i3wm.org/">i3 window manager</a>, cool-retro-term (terminal
275    emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</small></p>
276    <!--#endif
277    -->
278    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
279    <div class="screenshot">
280     <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
281       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
282       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
283    </div>
284    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a
285    href="https://lxde.org/">LXDE desktop</a></small></p>
286    <!--#endif
287    -->
288    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
289    <div class="screenshot">
290     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
291       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
292       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
293    </div>
294    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
295    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
296    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
297    <!--#endif
298    -->
299    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
300    <div class="screenshot">
301     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
302       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
303       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
304    </div>
305    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
306    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
307    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
308    <!--#endif -->
309  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
310    
311    <table class="thumbs">
312     <tr class="image">
313      <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
314       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
315       alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window manager]&nbsp;" /></a></td>
316      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
317       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
318       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
319      <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
320       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
321       alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a></td>
322      <td><a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
323       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
324       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a></td>
325      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
326       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
327       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
328      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
329       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
330       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
331     </tr>
332     <tr class="caption">
333      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
334      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
335      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
336      <td><small>Parabola / LXDE</small></td>
337      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
338      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
339     </tr>
340    </table>
341    
342    <p class="button btn-right">
343      ... or <a
344    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
345    Try parts of GNU</a></p>
346    <div style="clear: right"></div>
347    
348    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
349    
350    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
351    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
352    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
353    power of the software's developer.  See <a
354    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
355    the video explanation</a>.</p>
356    
357  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
358    
359  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
360      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
361    migliorare il software</strong>.</p>
362    
363        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
364    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
365    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
366    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
367    
368    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
369    utenti di uno specifico programma godono di <a
370    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
371    
372  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
373  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
374  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
375  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
376  libero.</p>  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
377    precondition for this.</li>
378    <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
379    <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
380    (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
381    benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
382    this.</li>
383    </ul>
384    
385  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
386     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
387     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
388    
389    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
390    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
391    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
392    
393    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
394    
395    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
396    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
397    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
398    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
399    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
400    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
401    
402  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
403  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
404  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
405  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
406    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
407  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
408    
409  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
410  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
411  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
412  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
413  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
414  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
415    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
416    
417  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
418    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
419    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
420    
421  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
422  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
423    
424        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <!-- /first-column -->
425    <div class="second-column">
426    
427        <div class="emph-box">  <div class="emph-box beige">
428    <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways
429    that are friendly, welcoming and kind. See the <a
430    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
431    Guidelines</a></strong>.</p>
432    </div>
433    
434  <!-- END content -->  <div id="Flashes" class="emph-box white">
435  <!-- BEGIN Articles -->  <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
436  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  alt="Feed RSS" /></a></h3>
437     Please don't make it GNU's Flash.  <div class="ltr">
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
438    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
439  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
440  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  
   
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  
 libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  
 <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  
 necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  
 <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
 miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  
 (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 </ul>  
   
441  </div>  </div>
442    
443  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box beige">
444    <h3>Attivatevi</h3>
445    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
446  <ul>  <ul>
447    <li><strong>Support the efforts on net neutrality <a
448    href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
449    title="Net neutrality in the United States of America">in the
450    USA</a></strong>, and in your home country.</li>
451    
452    <li>Defend <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
453    privacy</a>, and support <a
454    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> global copyright
455    reform</a> with <a href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
456    
457  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
458  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
459    
460  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  
 contro la direttiva europea anti-condivisione <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
461  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
462  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
463    </ul>
464    
465  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
466  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  </div>
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  
 Software Directory</a>.</li>  
467    
468  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
469    <p><strong>Can you contribute to any of these <a
470    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
471    Areas</a>?</strong></p>
472    <ul>
473      <li>Free phone operating system,</li>
474      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
475      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
476      <li>real-time voice and video chat,</li>
477      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
478      <li>and more.</li>
479    </ul>
480    
481    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
482    GNU package</a>?</strong></p>
483    <ul>
484    <li>
485      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
486    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
487    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
488    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
489    
490    <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
491    
492      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
493    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
494    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
495    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
496    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
497    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
498  </ul>  </ul>
499    
500  <!-- END TakeAction -->  <p>See the package web pages for more information.</p>
 </div>  
501  </div>  </div>
502    
503  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
504    <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
505    software GNU</a></strong></p>
506    
507    <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
508    GNU</a></strong></p>
509    
510  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
511    
512  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
513  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  <div class="ltr">
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
514    
515    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
516  </div>  </div>
517  </div>  </div>
518    
519  <div style="font-size: small;">  </div>
520    <!-- /second-column -->
521    </div>
522    
523    <!-- /home -->
524    <div style="clear:both"></div>
525    <div class="translators-notes">
526    
527  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
528   </div>   </div>
529  </div>  </div>
530    
531    <!-- for id="content", starts in the include above -->
532  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
533  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">The <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
534    <a href="http://www.fsfe.org">Europe</a>, <a
535    href="http://www.fsfla.org/">Latin America</a> and <a
536    href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
537    Feel free to join them!</p>
538    
539    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
540  <div id="footer">  <div id="footer">
541    <div class="unprintable">
542    
543  <!--  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
544    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
545    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
546    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
547  -->  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
548  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
549  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  <p>
550  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
551            replace it with the translation of these two:
552  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
553  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
554  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a          translations.  However, we are not exempt from imperfection.
555  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>          Please send your comments and general suggestions in this regard
556            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
557    
558            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
559    
560            <p>For information on coordinating and submitting translations of
561            our web pages, see <a
562            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
563            README</a>. -->
564    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
565    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
566    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
567    a <a
568    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
569    oppure contattate direttamente il <a
570    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
571    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
572    delle nostre pagine web consultate la <a
573    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
574    </div>
575    
576  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
577  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
578  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
579  3.0).       without talking with the webmasters or licensing team first.
580  </p>       Please make sure the copyright date is consistent with the
581         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
582         document was modified, or published.
583    
584         If you wish to list earlier years, that is ok too.
585         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
586         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
587         year, i.e., a year in which the document was published (including
588         being publicly visible on the web or in a revision control system).
589    
590         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
591         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
592    <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
593    Foundation</a>, Inc.</p>
594    
595    <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
596    href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
597    Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
598    
599    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
600  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
601    
602  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
603  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
604  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
605    
606    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
607  Ultima modifica:  Ultima modifica:
608    
609  $Date$  $Date$
610    
611  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
612  </p>  </p>
   
613  </div>  </div>
614    </div>
615  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
616  </body>  </body>
617  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.362

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26