/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.343 by gnun, Thu Oct 11 07:58:11 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="pureos8"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 20  Software Libero, Operating System, Siste
20  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21  usano." />  usano." />
22  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
23    
24    <style type="text/css" media="print,screen">
25    <!--
26    #content {
27       margin: 0;
28    }
29    .first-column, .second-column {
30       width: 46em; max-width: 100%;
31       margin: auto;
32    }
33    
34    h2 {
35       color: #333;
36       margin: 1.2em 0 .9em;
37    }
38    h2.first {
39       margin-top: 1em;
40    }
41    
42    #gnu-linux, .thumbs {
43       text-align: center;
44       font-style: italic;
45       margin: 1em auto;
46    }
47    #gnu-linux {
48       width: 32em;
49       max-width: 100%;
50       margin: .5em auto;
51    }
52    .screenshot, .thumbs .image td {
53       line-height: .8em;
54       background: #444;
55       padding: .2em;
56    }
57    .screenshot a, .thumbs .image td a {
58       color: white;
59    }
60    .screenshot img {
61       width: 100%;
62    }
63    #gnu-linux p {
64       line-height: 1.2em;
65       margin: .2em 0 0;
66    }
67    .thumbs {
68       width: 100%;
69       display: block;
70       overflow: auto;
71       padding-bottom: .2em;
72    }
73    .thumbs td {
74       width: 33.3%;
75       vertical-align: top;
76       padding: .1em;
77       border: 0;
78       border-left: .5em solid white;
79    }
80    .thumbs td:first-child {
81       border: 0;
82    }
83    .thumbs .caption td  {
84       line-height: 1em;
85    }
86    .thumbs img {
87       width: 10em;
88       max-width: 100%;
89       min-width: 8em;
90    }
91    .button.left {
92       float: left;
93       margin: .7em 0;
94    }
95    .button.right {
96       float: right;
97       margin: 0 0 .3em;
98    }
99    .button a, .button a:visited {
100       font-size: 1.6em;
101       padding: .4em .6em;
102       color: #b02500;
103       border: .1em solid #b02500;
104       margin: .3em 0;
105    }
106    .button a:hover {
107       color: #777;
108       border-color: #777;
109    }
110    .first-column p.back {
111       margin-bottom: 0;
112    }
113    
114    .second-column .emph-box {
115       padding: 0 1.2em 1.2em;
116       margin-top: 2.3em;
117    }
118    .second-column .emph-box.white {
119       background: white;
120    }
121    .second-column .emph-box.beige {
122       background: #faf8ed;
123    }
124    .second-column .emph-box .back {
125       margin-top: 1em;
126    }
127    h3 {
128       margin-top: .7em;
129    }
130    h3 img {
131       height: .8em;
132       margin-left: .5em;
133    }
134    #blurb h4 {
135       text-align: left;
136       font-size: 1.5em;
137       margin-top: .4em;
138    }
139    #blurb h4 img {
140       float: left;
141       margin-right: .5em;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .clear {
160       clear: both;
161       height: 2em;
162    }
163    .translators-notes {
164       width: 44.4em; max-width: 100%;
165       margin: 0 auto;
166    }
167    #mission-statement {
168       margin-bottom: 0;
169    }
170    #sisters {
171       font-size: .9em;
172       margin: 0 3% 2em;
173    }
174    
175    @media (min-width: 60em) {
176       .first-column {
177          width: 65%;
178          float: left;
179          margin: 0;
180       }
181       .second-column {
182          width: 30%;
183          float: right;
184          margin: 0;
185       }
186       .translators-notes {
187          width: 100%;
188       }
189    }
190    -->
191    
192    </style>
193    
194    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
195    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
196  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
197  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
198    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
199    
200  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <div id="home">
201  </div>  <div class="first-column">
202  <div id="translations">  
203    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
204    
205  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
206    software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The GNU operating
207    system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
208    Project) as well as free software released by third parties.  The
209    development of GNU made it possible to use a computer without software that
210    would trample your freedom.</p>
211    
212    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
213    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
214    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
215    sotto</a>.</p>
216    
217    <p class="button left">
218      <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
219    <div style="clear: left"></div>
220    
221    <div id="gnu-linux">
222    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
223    <div class="screenshot">
224     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
225       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
226       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
227    </div>
228    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
229    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
230    and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
231    <!--#endif
232    -->
233    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
234    <div class="screenshot">
235     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
236       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
237       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
238    </div>
239    <p><small><a href="/software/guix/">GuixSD&nbsp;0.15</a> with <a
240    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
241    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
242    <!--#endif
243    -->
244    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
245    <div class="screenshot">
246     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
247       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
248       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
249    </div>
250    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
251    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
252    browser), and Gimp (image editor)</small></p>
253    
254    <!--#endif -->
255    <table class="thumbs">
256     <tr class="image">
257      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
258       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
259       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
260      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
261       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
262       alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
263      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
264       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
265       alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
266     </tr>
267     <tr class="caption">
268      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
269      <td><small>GuixSD &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
270      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271     </tr>
272    </table>
273  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
274    
275    <p class="button right">
276      ... or <a
277    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
278    Try parts of GNU</a></p>
279    <div style="clear: right"></div>
280    
281    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
282    
283    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
284    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
285    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
286    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
287    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
288    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
289    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
290    
291  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
292    
293  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
294      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
295    migliorare il software</strong>.</p>
296    
297        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
298    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
299    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
300    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
301    
302    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
303    utenti di uno specifico programma godono di <a
304    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
305    
306  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
307  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
308  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
309  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
310  libero.</p>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
311    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
312    <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
313    miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
314    (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
315    </ul>
316    
317  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
318     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
319     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
320    
321    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
322    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
323    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
324    
325    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
326    
327    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
328    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
329    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
330    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
331    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
332    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
333    
334  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
335  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
336  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
337  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
338    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
339  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
340    
341  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
342  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
343  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
344  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
345  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
346  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
347    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
348    
349  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
350    in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
351    sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
352    
353  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
354  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
355    
356        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <!-- /first-column -->
357    <div class="second-column">
358    
359        <div class="emph-box">  <div id="Flashes" class="emph-box white">
360    <h3><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
361  <!-- END content -->  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
362  <!-- BEGIN Articles -->  alt="Feed RSS" /></a></h3>
363  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  <div class="ltr">
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
364    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
365  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
366    </div>
367  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
368  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
369  aggiornato di recente</a>.</p>  aggiornato di recente</a>.</p>
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  
   
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  
 libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  
 <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  
 necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  
 <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
 miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  
 (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 </ul>  
   
370  </div>  </div>
371    
372  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box beige">
373    <h3>Attivatevi</h3>
374    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
375  <ul>  <ul>
376    <li><strong>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in
377    Europa, <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della
378    rete negli USA">negli USA</a></strong> e nei vostri paesi.</li>
379    
380    <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
381    sostenete una <a
382    href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
383    riforma globale del copyright</a> con <a
384    href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
385    
386  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
387  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
388    
389  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
 href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  
 contro la direttiva europea anti-condivisione <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
390  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
391  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
392    </ul>
393    
394  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
395  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  </div>
396    
397  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
398  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  <ul>
399  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  <li><strong>Potete aiutare in una di queste <a
400  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Aree
401    prioritarie</a>?</strong> Sistemi operativi liberi per cellulari;
402  <li>Studenti, <a  decentralizzazione e hosting autonomo; driver, firmare e progetti hardware
403  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  liberi; comunicazione audio e video in tempo reale; incoraggiare i
404  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  contributi da gruppi sottorappresentati nella comunità, e altro.</li>
405    
406    <li><strong>Can you take over the <a
407    href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
408    package</a>?</strong>
409    
410      <a href="/software/halifax/">halifax</a>
411    is <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.
412    Also, these packages are looking for co-maintainers:
413    
414      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
415    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
416    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
417    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
418    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
419    href="/software/xboard/">xboard</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</li>
420    </ul>
421    </div>
422    
423  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <div id="blurb" class="emph-box white">
424  Software Directory</a>.</li>  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
425    software GNU</a></strong></p>
426    
427  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
428    GNU</a></strong></p>
429    
430  </ul>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
431    
432    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
433    <div class="ltr">
434    
435  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
436  </div>  </div>
437  </div>  </div>
438    
 <div class="yui-g highlight-para">  
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
   
439  </div>  </div>
440    <!-- /second-column -->
441  </div>  </div>
442    <!-- /home -->
443    <div class="clear"></div>
444    
445  <div style="font-size: small;">  <div class="translators-notes">
446    
447  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
448   </div>   </div>
449  </div>  </div>
450    
451    <!-- for id="content", starts in the include above -->
452  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
453  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
454    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
455    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
456    href="http://gnu.org.in/">India</a>.</p>
457    
458    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
459  <div id="footer">  <div id="footer">
460    <div class="unprintable">
461    
462  <!--  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
463    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
464    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
465    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
466  -->  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
467  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  
468  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  <p>
469  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
470            replace it with the translation of these two:
471    
472            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
473            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
474            Please send your comments and general suggestions in this regard
475            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
476    
477            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
478    
479            <p>For information on coordinating and submitting translations of
480            our web pages, see <a
481            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
482            README</a>. -->
483    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
484    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
485    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
486    a <a
487    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
488    oppure contattate direttamente il <a
489    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
490    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
491    delle nostre pagine web consultate la <a
492    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
493    </div>
494    
495  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
496  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
497  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
498  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
499         Please make sure the copyright date is consistent with the
500         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
501         document was modified, or published.
502    
503         If you wish to list earlier years, that is ok too.
504         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
505         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
506         year, i.e., a year in which the document was published (including
507         being publicly visible on the web or in a revision control system).
508    
509         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
510         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
511    <p>Copyright &copy; 1996-2018 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
512    Foundation</a>, Inc.</p>
513    
514  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
515  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
516  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
 3.0).  
 </p>  
   
517    
518    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
519  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
520    
521  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
522  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
523  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
524    
525    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
526  Ultima modifica:  Ultima modifica:
527    
528  $Date$  $Date$
529    
530  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
531  </p>  </p>
   
532  </div>  </div>
533    </div>
 <!-- END copyleft -->  
534  </body>  </body>
535  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.343

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26