/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.298 by gnun, Sun Jun 19 06:31:40 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
10  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 12  Software Libero, Operating System, Siste
12  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
13  usano." />  usano." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <style type="text/css" media="print,screen">
17    <!--
18    #home:after {
19       clear: both; content: ""; display: block;
20       height: 0px; visibility: hidden; width: 0px;
21    }
22    #home h2 {
23       color: #333;
24       margin-bottom: .6em;
25    }
26    h2 img {
27       width: .75em;
28    }
29    .button.large {
30       font-size: 1.5em;
31       font-family: "FreeSans", sans-serif;
32       float: right;
33       position: relative; top: .5em;
34    }
35    .button.large a, .button.large a:visited {
36       color: white;
37       background: #e74c3c;
38       border: .2em solid white;
39    }
40    .button.large a:hover {
41       color: #ccc;
42    }
43    #gnu-linux {
44       width: 30em; max-width: 100%;
45       padding-top: .3em;
46       margin: 0 auto 2em;
47    }
48    #gnu-linux p {
49       margin: 0;
50    }
51    #gnu-linux img {
52       width: 93%;
53    }
54    .first-column p.back {
55       margin: 1em 0;
56    }
57    .second-column p.back {
58       margin: 1em 0 0;
59    }
60    .card {
61       text-align: left;
62       margin: 2.3em 0 0;
63       border: 1px solid #ccc;
64    }
65    h3.card-header {
66       padding: .5em .8em;
67       margin: 0;
68       background: #f5f5f5;
69       border-bottom: 1px solid #ccc;
70    }
71    h3.card-header img {
72       height: .75em;
73    }
74    .card-body >
75     *:first-child > li:first-child,
76     .card-body > *:first-child {
77       margin-top: 0;
78    }
79    .card-body > * > li, .card-body > * {
80       margin-bottom: 0;
81    }
82    .card-body {
83       padding: 1.2em;
84    }
85    #unmaint {
86       margin-bottom: .8em;
87    }
88    p#backtotop {
89       float: right;
90       margin-top: 2.5em;
91    }
92    #sisters {
93       font-size: .9em;
94       margin: 0 3% 1.5em 3%;
95    }
96    
97    @media (min-width: 55em) {
98       h2 img { display: none }
99       .first-column {
100          width: 64%;
101          float: left;
102       }
103       .second-column {
104          width: 33%;
105          float: right;
106       }
107       .card {
108          float: right;
109       }
110    }
111    -->
112    <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
113    <!--
114    p#backtotop { float: left; }
115    @media (min-width: 55em) {
116       .first-column {
117          float: right;
118       }
119       .second-column {
120          float: left;
121       .card {
122          float: left;
123       }
124    }
125    -->
126    <!--#endif -->
127    
128    
129    
130    
131    </style>
132    
133    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
134    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
135  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
136  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
137    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
138    
139  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <div id="home">
140    <div class="first-column">
141    <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
142    
143    <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
144    href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
145    degli utenti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
146    senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
147    
148    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
149    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
150    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
151    sotto</a>.</p>
152    
153    <div id="gnu-linux">
154    <p class="button large"><a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></p>
155    
156    <a href="/distros/screenshot.html"><img
157       src="/distros/screenshots/trisquel-medium.jpg"
158       alt="Schermate di GNU"/></a>
159  </div>  </div>
 <div id="translations">  
160    
161  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
162    
163    <p>Il movimento per il software libero si batte per dare agli utenti di sistemi
164    informatici la libertà che deriva dal software libero. Il software libero dà
165    a chi lo usa il controllo delle proprie elaborazioni informatiche, mentre il
166    software non libero pone chi lo usa sotto il dominio dello
167    sviluppatore. &Egrave; disponibile un <a
168    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">video
169    di spiegazione</a> (in inglese).</p>
170    
171  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
172    
173  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
174      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
175    migliorare il software</strong>.</p>
176    
177        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
178    concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
179    alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
180    inglese significa sia gratuito che libero).</p>
181    
182    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
183    utenti di uno specifico programma godono di <a
184    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
185    
186  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
187  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
188  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
189  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
190  libero.</p>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
191    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
192    <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
193    miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
194    (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
195    </ul>
196    
197  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
198     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
199     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
200    
201    <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
202    sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
203    Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
204    
205    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
206    
207    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
208    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
209    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
210    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
211    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
212    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
213    
214  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
215  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
216  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
217  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
218    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
219  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
220    
221  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
222  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
223  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
224  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
225  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
226  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
227    &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
 <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  
228    
229  <!--  <p>Il kernel specifico di GNU,  <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
230     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
231     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
232    
233        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a>.</p>
234    
235        <div class="emph-box">  </div>
236    <!-- /first-column -->
237    <div class="second-column">
238    
239  <!-- END content -->  <div id="Flashes" class="card">
240  <!-- BEGIN Articles -->  <h3 class="card-header"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
241  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h3>
242     Please don't make it GNU's Flash.  <div class="card-body">
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
243    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
244  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
245  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
246  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
247  aggiornato di recente</a>.</p>  aggiornato di recente</a>.</p>
248    </div>
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  
   
 <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  
 una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  
 libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  
 <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  
 necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  
 <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
 miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  
 (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  
 </ul>  
   
249  </div>  </div>
250    
251  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="card">
252    <h3 class="card-header">Attivatevi</h3>
253  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div class="card-body">
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
254  <ul>  <ul>
255  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
256  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
257    
258  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
259  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  sostenete una <a
260  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
261  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  riforma globale del copyright</a> con <a
262  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 Internet </a></strong>.</li>  
263    
264  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
265  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
266  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  USA">negli USA</a> e <a href="http://saveournet.ca/" title="Neutralità della
267  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  rete in Canada">in Canada</a>.</li>
268    
269  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
270  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
271  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
272    
273    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
274    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
275    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
276    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
277    
278  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
279  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
280    
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
281  <li>Studenti, <a  <li>Studenti, <a
282  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
283  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
284    
285  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
286  Software Directory</a>.</li>  Software Directory</a>.</li>
   
 <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  
   
287  </ul>  </ul>
288    
289  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
290  </div>  </div>
291  </div>  </div>
292    
293  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="unmaint" class="card">
294    <h3 class="card-header">Help GNU</h3>
295    <div class="card-body">
296  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
297  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
298  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
# Line 218  GNU Octave, drivers per router di rete, Line 300  GNU Octave, drivers per router di rete,
300  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
301  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
302    
303  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
304  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
305  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
306  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
307  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a    <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
308  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
309  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, hanno bisogno di <a
310  href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
311  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  cercano aiuto:
312  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
313  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
314  href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
315    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
316    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
317    </div>
318    </div>
319    
320  </div>  </div>
321    <!-- /second-column -->
322  </div>  </div>
323    
324  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
325    </div>
326    <!-- for id="content", starts in the include above -->
327    <div id="fs-gang">
328    <div class="img-container">
329    <a href="http://www.fsf.org/working-together/gang">meet the free software
330    gang<img src="/graphics/fs-gang.png" alt="[FS gang]"/></a>
331    </div>
332    <!-- /img-container -->
333    <div id="blurb" class="emph-box">
334    
335    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
336    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
337    <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
338    GNU.</a></small></p>
339    </div>
340    <div class="translators-notes">
341    
342  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
343   </div>   </div>
344  </div>  </div>
345    
346    <!-- /fs-gang -->
347  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
348  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
349    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
350    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
351    href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
352    
353  <div id="footer">  <div id="footer">
354    <div class="unprintable">
355    
356  <!--  <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
357    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
358    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
359    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
360  -->  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
361    
362    <p>
363    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
364            replace it with the translation of these two:
365    
366            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
367            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
368            Please send your comments and general suggestions in this regard
369            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
370    
371            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
372    
373            <p>For information on coordinating and submitting translations of
374            our web pages, see <a
375            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
376            README</a>. -->
377    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
378    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
379    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
380    a <a
381    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
382    oppure contattate direttamente il <a
383    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
384    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
385    delle nostre pagine web consultate la <a
386    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
387    </div>
388    
389    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
390         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
391         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
392         without talking with the webmasters or licensing team first.
393         Please make sure the copyright date is consistent with the
394         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
395         document was modified, or published.
396    
397         If you wish to list earlier years, that is ok too.
398         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
399         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
400         year, i.e., a year in which the document was published (including
401         being publicly visible on the web or in a revision control system).
402    
403         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
404         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
405  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
406  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a
407  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
408    
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
 href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  
 href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  
 href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  
   
409  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
410  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
411  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
 3.0).  
 </p>  
   
412    
413    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
414  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
415    
416  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
417  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
418  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
419    
420    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
421  Ultima modifica:  Ultima modifica:
422    
423  $Date$  $Date$
424    
425  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
426  </p>  </p>
   
427  </div>  </div>
428    </div>
 <!-- END copyleft -->  
429  </body>  </body>
430  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.298

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26