/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.271 by gnun, Thu Jan 15 17:30:10 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>The GNU Operating System and the Free Software Movement</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
10  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
# Line 13  Software Libero, Operating System, Siste Line 12  Software Libero, Operating System, Siste
12  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
13  usano." />  usano." />
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
15    
16    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
17    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
18  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
19  <div class="netscape4">  <p class="netscape4">GNU is the only operating system developed specifically to give its users
20    freedom.  What is GNU, and what freedom is at stake?</p>
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
21    
22  <div class="yui-g home">  <div id="home">
23      <div class="yui-u first">  <div class="first-column">
24    
25        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
26    
27  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
28  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The development of
29  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  GNU made it possible to use a computer without software that would trample
30  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  your freedom.</p>
31  libero.</p>  
32    <p>We recommend <a href="/distros/free-distros.html">installable versions of
33    GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free
34    software.  <a href="#More-GNU">More about GNU below</a>.</p>
35    
36  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Schermate di GNU"
38     /></a></p>     /></a></p>
39    
40  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <h2>What is the Free Software Movement?</h2>
 di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
 href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  
 (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  
 <em>n</em>).</p>  
   
 <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  
 href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  
 sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  
 comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  
 pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
 con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  
 GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  
   
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
 </div>  
               
       <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  
41    
42        <div class="emph-box">  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
43    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
44    control of their own computing.  Non-free software puts its users under the
45    power of the software's developer.  See <a
46    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">the
47    video explanation</a>.</p>
48    
49  <!-- END content -->  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
   
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  
 <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  
 e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  
 aggiornato di recente</a>.</p>  
50    
51  <!-- END GNUFlashes -->  <p><strong>Free software means the users have the freedom to run, copy,
52  <h4>GNU Guile</h4>  distribute, study, change and improve the software.</strong></p>
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
53    
54  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
55    you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not
56    as in &ldquo;free beer&rdquo;.</p>
57    
58  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  <p>More precisely, free software means users of a program have the <a
59  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms</a>:</p>
 bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  
 &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  
 significa sia gratuito che libero).</p>  
   
 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  
 libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
60    
61  <ul>  <ul>
62  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
63    (libertà 0).</li>
64  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
65  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
66  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
# Line 160  miglioramenti, in modo tale che tutta la Line 69  miglioramenti, in modo tale che tutta la
69  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
70  </ul>  </ul>
71    
72    <p>Developments in technology and network use have made these freedoms <a
73    href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">even more
74    important now</a> than they were in 1983.</p>
75    
76    <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
77    system.  See <a href="https://fsf.org">the Free Software Foundation's web
78    site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways you
79    can help</a>.</p>
80    
81    <h2>More about GNU</h2>
82    
83    <p><a id="More-GNU">GNU</a> is a Unix-like operating system.  That means it is
84    a collection of many programs: applications, libraries, developer tools,
85    even games.  The development of GNU, started in January 1984, is known as
86    the GNU Project.  Many of the programs in GNU are released under the
87    auspices of the GNU Project; those we call <a href="/software/">GNU
88    packages</a>.</p>
89    
90    <p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
91    Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
92    is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying
93    &ldquo;grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
94    
95    <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talk
96    to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is typically used
97    with a kernel called Linux.  This combination is the <a
98    href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
99    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
100    href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
101    
102    <p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>, was
103    started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
104    the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
105    
106    <p><a href="/gnu/gnu.html">More information</a>.</p>
107    
108    </div>
109    
110    <!-- /first-column -->
111    <div class="second-column">
112    
113    <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
114    
115    <div class="emph-box">
116    
117    <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
118    href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
119    
120    <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
121    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
122    e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
123    aggiornato di recente</a>.</p>
124    
125    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
126    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
127    <p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
128    GNU.</a></small></p>
129    
130  </div>  </div>
131    
132  <div class="yui-u">  <!-- class="emph-box" -->
133    <div id="Action">
134    
135  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
136  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  <h2>Attivatevi</h2>
137    
138  <ul>  <ul>
139  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
140  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
141    
142  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e
143  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  sostenete una <a
144  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">
145  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  riforma globale del copyright</a> con <a
146  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
 Internet </a></strong>.</li>  
147    
148  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
149  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
150  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
151  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
152    
153  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
154  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
155  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
156    
157    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
158    href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
159    <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
160    gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
161    
162  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
163  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
164    
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
165  <li>Studenti, <a  <li>Studenti, <a
166  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
167  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
# Line 207  Software Directory</a>.</li> Line 175  Software Directory</a>.</li>
175    
176  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
177  </div>  </div>
178    <!-- /Action -->
179    </div>
180    <!-- /second-column -->
181  </div>  </div>
182    
183  <div class="yui-g highlight-para">  <!-- /home -->
184    <div class="highlight-para">
185    
186  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
187  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
# Line 220  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Line 192  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle
192    
193  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
194  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
195  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  abbandonato</a>?</strong>
196  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
197  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
198  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
199  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
200    href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
201  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
202  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
203  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
204  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
205  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a
206  href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri
207    cercano aiuto:
208    
209      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
210    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
211    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
212    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
213    
214  </div>  </div>
 </div>  
215    
216  <div style="font-size: small;">  <!-- /highlight-para -->
217    <div class="translators-notes">
218    
219  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
220   </div>   </div>
221  </div>  </div>
222    
223    <!-- for id="content", starts in the include above -->
224  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
225  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
226    href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
227    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
228    href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
229    
230    <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
231  <div id="footer">  <div id="footer">
232    
233  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
234    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
235    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
236    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
237  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
238         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
239         document was modified, or published.
240    
241         If you wish to list earlier years, that is ok too.
242         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
243         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
244         year, i.e., a year in which the document was published (including
245         being publicly visible on the web or in a revision control system).
246    
247         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
248         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
249  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
250  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
251  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
252    
 <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a  
 href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  
 href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a  
 href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>  
   
253  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
254  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
255  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
256  3.0).  3.0).</p>
 </p>  
   
257    
258    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
259  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
260    
261  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
262  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
263  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
264    
265    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
  <p><!-- timestamp start -->  
266  Ultima modifica:  Ultima modifica:
267    
268  $Date$  $Date$
269    
270  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
271  </p>  </p>
   
272  </div>  </div>
273    </div>
 <!-- END copyleft -->  
274  </body>  </body>
275  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.271

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26