/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.19 by bfteam, Sun Sep 1 15:37:23 2002 UTC revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">  
2  <HTML>  
3  <HEAD>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
5    charset=ISO-8859-1">  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6    <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
7    Foundation (FSF)</TITLE>  
8    <META HTTP-EQUIV="Keywords"  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>
9          CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  
10                  Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
11                  Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
12     <META HTTP-EQUIV="Description"  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
13           CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
14                   Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  usano." />
15                   possano avere la libertà di condividere e migliorare il  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
16                   software che utilizzano.">  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
17     <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
18     <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  
19     <META NAME="Description"  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
20           CONTENT="Tradotto originariamente da  <div class="netscape4">
21                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason  
22                   Modifiche successive di Francesco Potorti',  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->
23                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  </div>
24  </HEAD>  <div id="translations">
25  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  
26    <!--#include virtual="/translations.include" -->
27  <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  </div>
28    <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
29  <CENTER>  
30  <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  
31     ALT=" [Immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un
32     WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
33  </CENTER>  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
34    utenti.</p>
35  <p>  
36  <center>  <div class="yui-g home">
37  <TABLE WIDTH="90%">      <div class="yui-u first">
38    <TR>  
39      <TD>        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
40  La Free Software Foundation (FSF) è la principale organizzazione che  
41  sponsorizza il Progetto GNU.  La FSF riceve fondi molto limitati da aziende  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a
42  o fondazioni benefiche.  Ci affidiamo al supporto di privati come voi che  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra
43  sostengono la missione della FSF per conservare, proteggere e promuovere  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di
44  la libertà di utilizzare, studiare, copiare, modificare e ridistribuire  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software
45  software per computer, e per difendere i diritti degli utenti del software  libero.</p>
46  libero.  Lo scorso anno, più del 67% dei nostri fondi operativi ci è  
47  pervenuto da donatori privati.  Le vostre continue donazioni sono il  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
48  sostegno primario che ci permette di continuare il nostro lavoro.  <a     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
49  href="http://donate.fsf.org/">Prendete in considerazione oggi stesso la     /></a></p>
50  possibilità di farci una donazione</a>.  
51      </TD>  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo
52    </TR>  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo
53  </TABLE>  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
54  </center>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
55    (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
56  <p>  <em>n</em>).</p>
57    
58  <CENTER>  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a
59  <TABLE WIDTH="70%">  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di
60    <TR>  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e
61      <TD>  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>
62  [  
63  <!-- Please keep this list alphabetical -->  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora
64  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato
65  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
66  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
67  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
68  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>
69  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  
70  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>
71  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
72  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  <!--
73    <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
74  | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
75  | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
76  | <A HREF="/home.cn.html">Cinese (Semplificato)</A>  -->
77  | <A HREF="/home.zh.html">Cinese (Tradizionale)</A>  <!-- BEGIN GNUmenu -->
78  | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  </div>
79  | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>              
80  | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>        <div class="yui-u">
81  | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
82  | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
83  | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
84  | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>        <div class="emph-box">
85  | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
86  | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  <!-- END content -->
87  | <A HREF="/home.no.html">Norvegese</a>  <!-- BEGIN Articles -->
88  | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
89  | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>     Please don't make it GNU's Flash.
90  | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  -->
91  | <a HREF="/home.ro.html">Rumeno</a>  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
92  | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
93  | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
94  | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  <!--
95  | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
96  | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
97  | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>     Include announcements in /server/whatsnew.html
98  <!-- Please keep this list alphabetical -->  -->
99  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  <!--
100  <!-- If you add a new language here, please add it to -->     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
101  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
102  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  -->
103  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  <!--
104  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->     rms SEZ:
105  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
106  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
107  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  -->
108  ]  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
109    <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
110      </TD>  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
111    </TR>  aggiornato di recente</a>.</p>
112  </TABLE>  
113  </CENTER>  <!-- END GNUFlashes -->
114    <h4>GNU Guile</h4>
115  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio
116  <!-- when using text-only browsers! -->  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è
117    stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a
118  <P>  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove
119  <CENTER>  funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e
120  <TABLE WIDTH="90%">  l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi
121    <TR>  sviluppa applicazioni. <a
122      <TD>  href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto
123    anche voi!</a></p>
124  Benvenuti al server web del Progetto GNU,  
125  <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  <h4>GNUstep</h4>
126  Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è  
127  stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop
128  Unix-compatibile completo che fosse  orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che
129  <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
130  il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not  utenti.</p>
131  Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).  
132  Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel            </div>
133  Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi             </div>
134  ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con              </div>
135  più precisione  
136  <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.  <!-- BEGIN GetInvolved -->
137    <div class="yui-gc">
138      </TD>      <div class="yui-u first">
139    </TR>  
140  </TABLE>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
141  <P>  
142  <TABLE WIDTH="70%">  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è
143  <TR>  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,
144    <TD>  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla
145      <UL>  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese
146        <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>  significa sia gratuito che libero).</p>
147        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>  
148        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
149      </UL>  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
150    </TD>  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a
151    <TD>  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>
152      <UL>  
153        <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  <ul>
154        <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>
155        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
156                 utenti del software GNU</A>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
157      </UL>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
158    </TD>  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
159  </TR>  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
160  </TABLE>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
161  </CENTER>  </ul>
162  <P>  
163  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  </div>
164  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  
165  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  <div class="yui-u">
166  <!-- quickly and easily understood. -->  
167  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
168  <CENTER>  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>
169  <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  <ul>
170  | <A HREF="http://www.gnu.org/directory/"  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
171     NAME="FreeSoftwareDirectory">Directory del Software Libero</A>  FSF</a></strong>.</li>
172  | <a href="http://savannah.gnu.org">Software libero a Savannah</a>  
173  </CENTER>  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a
174  <BR>  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,
175  <CENTER>  contro la direttiva europea anti-condivisione <a
176  <A HREF="/licenses/licenses.html">Licenze</A>  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>
177  | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su
178  | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il software GNU</A>  Internet </a></strong>.</li>
179  | <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Gli GNU User Group</a>  
180  </CENTER>  <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
181  <BR>  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
182  <CENTER>  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
183    <A HREF="/doc/doc.it.html">Documentazione GNU</A>  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
184  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  
185  | <A HREF="/manual/manual.html">Manuali on line</A>  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
186  | <A HREF="/education/education.html">GNU e formazione</A>  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
187  </CENTER>  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
188  <BR>  
189  <CENTER>  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
190    <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
191  | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  
192  | <A HREF="/press/press.html">Informazioni stampa</A>  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
193      e <A HREF="/press/press.html#releases">Comunicati stampa</A>  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
194  | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
195  </CENTER>  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
196  <BR>  
197  <CENTER>  <li>Studenti, <a
198    <A HREF="http://order.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Ordini on  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
199       line</STRONG></FONT></A>  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
200  | <A HREF="http://donate.fsf.org/"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Elargizioni on  
201       line</STRONG></FONT></A>  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
202  | <A HREF="/order/order.it.html">Ordini (altre modalità)</A>  Software Directory</a>.</li>
203  | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  
204  </CENTER>  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>
205  <BR>  
206  <CENTER>  </ul>
207    <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  
208  | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  <!-- END TakeAction -->
209  | <A HREF="/search.html"><FONT SIZE="+1"><STRONG>Ricerca</STRONG></FONT></A>  </div>
210  | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  </div>
211  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  
212  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  <div class="yui-g highlight-para">
213  | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  
214  | <A HREF="/graphics/graphics.html">Arte</A>  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
215  | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
216  </CENTER>  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
217  <BR>  GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,
218  <P>  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
219    Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
220  <CENTER>  
221  <TABLE WIDTH="80%">  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
222   <TR>  href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
223    <TD>  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
224    href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
225  <H2><A NAME="Flashes">GNUs  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
226  <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
227  <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
228      Flashes</A></H2>  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
229    href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
230  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
231  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
232  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a
233  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a
234  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>
235  <!--  -->  
236  <!-- Add no NAME="" inside an -->  </div>
237  <!-- A ... -->  </div>
238  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  
239  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  <div style="font-size: small;">
240  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  
241  <!--  -->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
242  <!-- rms SEZ: -->   </div>
243  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  </div>
244  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  
245    <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
246  La FSF sostiene la <A HREF="http://www.blender3d.com">Blender  <!-- BEGIN copyleft -->
247  Foundation</A> nella sua campagna per la raccolta di fondi affinché  <div id="footer">
248  Blender possa essere rilasciato sotto la GNU GPL.  
249    <!--
250  <p>    this anchor is referred to from the default
251      gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
252  <strong>Urgente:</strong>    generating GNU manuals online, so please don't remove it.
253    -->
254  Visitate <a  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
255  href="http://www.digitalspeech.org">http://www.digitalspeech.org</a>  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
256  e aiutateci a contrastare la campagna delle società di media che vogliono  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
257  imporre restrizioni su ciò che può fare il vostro computer.  
258    <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
259  <p>  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
260    href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
261  <strong>Cittadini europei:</strong> la Commissione europea sta spingendo per  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
262  rendere tutte le idee brevettabili, come proposto dalla BSA.  
263  <A HREF="http://swpat.ffii.org/vreji/papri/eubsa-swpat0202/">Questa  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
264  pagina</A> vi spiega tutta la situazione e vi dice come potete aiutare a  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
265  prevenire questo disastro.  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
266    3.0).
267  <p>  </p>
268    
269  <strong>Cittadini USA:</strong> firmate la  
270  <a href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">  <div class="translators-credits">
271  petizione contro i brevetti sul software</a> <EM>e</EM> la <A  
272  HREF="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">petizione  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
273  anti-DMCA</A>.  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
274    successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
275  <p>  
276    
277  Ecco un elenco delle <A HREF="/server/new-software.html">più   <p><!-- timestamp start -->
278  recenti release di software</A> del Progetto GNU che  Ultima modifica:
279  aggiorniamo nottetempo.  
280    $Date$
281  <p>  
 Per altre notizie e notizie che erano in questa sezione GNUs Flashes,  
 si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">novità</A>  
 del e sul Progetto GNU.  
   
 <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->  
 <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  
   
 <P>  
   
 <H2>Ulteriori Informazioni</H2>  
 La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  
 associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  
 attività nell'ambito del Progetto GNU.  
 <P>  
   
 La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  
   
 <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A  
 HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri  
 testi nella nostra sezione  
   
 <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.  
   
 <P>  
   
 La FSF sostiene le  
 <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  
 stampa e associazione</A> su Internet,  
   
 <A HREF="http://www.eff.org/privnow/">il diritto di utilizzare  
 software di crittazione per le comunicazioni private</A>, e il  
   
 <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  
 non ostacolato da monopoli privati.  
   
 <P>  
   
 <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>  
   
 Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  
 inglese, a  
 <PRE>  
         Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942  
         59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  
         Boston, MA  02111-1307,  USA       E-Mail: <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  
 </PRE>  
 <P>  
   
 Grazie per aver visitato il nostro sito!  
 <BR>  
 <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  
 <BR>  
 <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  
 <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
 </TD>  
 </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <P>  
 <CENTER>  
 <TABLE WIDTH="70%">  
   <TR>  
     <TD>  
 [  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.sq.html">Albanese</A>  
 | <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.cs.html">Ceco</A>  
 | <A HREF="/home.cn.html">Cinese (Semplificato)</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese (Tradizionale)</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.hr.html">Croato</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.el.html">Greco</A>  
 | <A HREF="/home.id.html">Indonesiano</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.no.html">Norvegese</a>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pl.html">Polacco</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <a href="/home.ro.html">Rumeno</a>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.sv.html">Svedese</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamita</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
     </TD>  
   </TR>  
 </TABLE>  
 </CENTER>  
   
 <HR>  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation,  
 Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
282  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
283  <HR>  </p>
284  </BODY>  
285  </HTML>  </div>
286    
287    <!-- END copyleft -->
288    </body>
289    </html>
290    
291    <!-- END layout -->

Legend:
Removed from v.1.19  
changed lines
  Added in v.1.155

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26