/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.1 by webcvs, Tue Feb 13 01:32:57 2001 UTC revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">  
2  <HTML>  
3  <HEAD>  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;  
5    charset=ISO-8859-1">  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6    <TITLE>GNU Non è Unix! - il Progetto GNU e la Free Software   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
7    Foundation (FSF)</TITLE>  
8    <META HTTP-EQUIV="Keywords"  <title>Il Sistema Operativo GNU</title>
9          CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC,  
10                  Unix, Free Software, Software libero, Operating System,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
11                  Sistema operativo, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
12     <META HTTP-EQUIV="Description"  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
13           CONTENT="Fin dal 1983 per lo sviluppo di GNU il sistema operativo  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
14                   Unix-compatibile libero, affinché gli utenti di computer  usano." />
15                   possano avere la libertà di condividere e migliorare il  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
16                   software che utilizzano.">  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
17     <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
18     <LINK REV="translated" HREF="mailto:web-translators-it@www.gnu.org">  
19     <META NAME="Description"  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
20           CONTENT="Tradotto originariamente da  <div class="netscape4">
21                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason -  
22                   bfteam@crosswinds.net  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->
23                   Modifiche successive di Francesco Potorti',  </div>
24                   Giorgio V. Felchero e Paola Blason">  <div id="translations">
25  </HEAD>  
26  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  <!--#include virtual="/translations.include" -->
27    </div>
28  <CENTER><H1>GNU Non è Unix!</H1></CENTER>  <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>
29    
30  <CENTER>  
31  <A HREF="/graphics/agnuhead.it.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un
32     ALT=" [immagine della testa di uno GNU] " BORDER=0  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è
33     WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli
34    utenti.</p>
35  [  
36  <!-- Please keep this list alphabetical -->  <div class="yui-g home">
37  <!-- If you add a new language here, please add it to -->      <div class="yui-u first">
38  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  
39  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>
40  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  
41  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a
42  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra
43  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di
44  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software
45  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  libero.</p>
46    <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
47  | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
48  | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"
49  | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>     /></a></p>
50  | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
51  | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo
52  | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo
53  | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a
54  | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
55  | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
56  | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  <em>n</em>).</p>
57  | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
58  | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a
59  | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di
60  <!-- Please keep this list alphabetical -->  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e
61  <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>
62  <!-- If you add a new language here, please add it to -->  
63  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora
64  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato
65  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
66  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
67  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
68  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->  <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>
69  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->  
70  ]  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>
71    
72  </CENTER>  <!--
73       Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
74  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
75  <!-- when using text-only browsers! -->     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
76    -->
77  <P>  <!-- BEGIN GNUmenu -->
78  <CENTER>  </div>
79  <TABLE WIDTH="90%">              
80    <TR>        <div class="yui-u">
81      <TD>  
82          <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>
83  Benvenuti al server web del Progetto GNU,  
84  <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.        <div class="emph-box">
85  Il <A HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">Progetto GNU</A> è  
86  stato lanciato nel 1984 per sviluppare un sistema operativo  <!-- END content -->
87  Unix-compatibile completo che fosse  <!-- BEGIN Articles -->
88  <A HREF="philosophy/free-sw.it.html">software libero</A>:  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
89  il sistema GNU.  GNU è un acronimo ricorsivo per "GNU's Not     Please don't make it GNU's Flash.
90  Unix" (GNU Non è Unix) e si pronuncia gh-nu (con la g dura).  -->
91  Varianti del sistema operativo GNU, che utilizzano il kernel  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
92  Linux, sono ora ampiamente utilizzate; anche se a questi sistemi  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>
93  ci si riferisce spesso come "Linux", essi vengono chiamati con  
94  più precisione  <!--
95  <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">sistemi GNU/Linux</A>.     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
96      </TD>     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
97    </TR>     Include announcements in /server/whatsnew.html
98  </TABLE>  -->
99  <P>  <!--
100  <TABLE WIDTH="70%">     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
101  <TR>     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
102    <TD>  -->
103      <UL>  <!--
104        <LI><A HREF="/provide.it.html">Cosa forniamo</A>     rms SEZ:
105        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Perché esistiamo</A>     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
106        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.it.html">Dove andiamo</A>     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
107      </UL>  -->
108    </TD>  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
109    <TD>  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
110      <UL>  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU
111        <LI><A HREF="/help/help.it.html">Come aiutarci ad arrivarvi</A>  aggiornato di recente</a>.</p>
112        <LI><A HREF="/people/people.html">Chi siamo</A>  
113        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.it.html">Cosa pensano gli  <!-- END GNUFlashes -->
114                 utenti del software GNU</A>  <h4>GNU Guile</h4>
115      </UL>  <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio
116    </TD>  ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è
117  </TR>  stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a
118  </TABLE>  href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove
119  </CENTER>  funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e
120  <P>  l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi
121  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer than about -->  sviluppa applicazioni. <a
122  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->  href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto
123  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  anche voi!</a></p>
124  <!-- quickly and easily understood. -->  
125  <!-- Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. -->  <h4>GNUstep</h4>
126  <CENTER>  
127  <A HREF="/directory/index.html"  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop
128     NAME="FreeSoftwareDirectory">La directory del Software Libero</A>  orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che
129  | <A HREF="/events.html">Prossimi eventi</A>  scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli
130  | <A HREF="/people/speakers.html">Relatori GNU</A>  utenti.</p>
131  </CENTER>  
132  <BR>            </div>
133  <CENTER>             </div>
134    <A HREF="/order/order.html">Ordini</A>              </div>
135  | <A HREF="/software/software.html">Software GNU</A>  
136  | <A HREF="/help/gethelp.html">Come ricevere aiuto per il Software GNU</A>  <!-- BEGIN GetInvolved -->
137  </CENTER>  <div class="yui-gc">
138  <BR>      <div class="yui-u first">
139  <CENTER>  
140    <A HREF="/philosophy/license-list.html">Licenze del software</A>  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
141  | <A HREF="/software/devel.html">Risorse per lo sviluppatore</A>  
142  | <A HREF="/projects/projects.html">Progetti GNU</A>  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è
143  </CENTER>  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,
144  <BR>  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla
145  <CENTER>  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese
146    <A HREF="/doc/doc.html">Documentazione GNU</A>  significa sia gratuito che libero).</p>
147  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Altra Documentazione</A>  
148  | <A HREF="/philosophy/license-list.html#DocumentationLicenses">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
149  Licenze della documentazione</A>  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
150  </CENTER>  migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a
151  <BR>  quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>
152  <CENTER>  
153    <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</A>  <ul>
154  | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Thank GNUs</A>  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>
155  | <A HREF="/jobs/jobs.html">Opportunità di lavoro</A>  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
156  </CENTER>  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
157  <BR>  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>
158  <CENTER>  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
159    <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror</A>  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio
160  | <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
161  | <A HREF="/search.html"><STRONG><FONT SIZE="+1">Ricerca</STRONG></FONT></A>  </ul>
162  | <A HREF="/server/sitemap.it.html">Mappa del sito</A>  
163  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  </div>
164  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  
165  | <A HREF="/links/links.html">Link</A> ad altri siti  <div class="yui-u">
166  | <A HREF="/fun/humor.html">Divertimento</a>  
167  </CENTER>  <!-- BEGIN TakeAction -->
168  <BR>  <h2 id="Action">Attivatevi</h2>
169    <ul>
170  <P>  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
171    FSF</a></strong>.</li>
172  <CENTER>  
173  <TABLE WIDTH="80%">  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a
174   <TR>  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,
175    <TD>  contro la direttiva europea anti-condivisione <a
176  <H2><A NAME="Flashes">GNUs  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>
177  <!-- GNUs Flash is a pun on News Flash - please don't make it -->  e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su
178  <!-- GNU's Flash.  thanx -len tower -->  Internet </a></strong>.</li>
179      Flash</A></H2>  
180    <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a
181  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i
182  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,
183  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>
184  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  
185  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a
186  <!--  -->  href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
187  <!-- Add no NAME="" inside an -->  href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
188  <!-- A ... -->  
189  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO
190  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  cambi nome e scopi</a></strong>.</li>
191  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  
192  <!--  -->  <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a
193  <!-- rms SEZ: -->  href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli
194  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità
195  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  della rete in Canada">in Canada</a>.</li>
196    
197  <P><A HREF="/award/2000/2000.html">Brian Paul ha ricevuto il terzo  <li>Studenti, <a
198  premio annuale Free Software Foundation Award For the Advancement  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi
199  of Free Software</A>.  rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>
200    
201  <p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</A> è uno dei  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free
202  firmatari della memoria degli amici della EFF, per conto di DeCSS.  Software Directory</a>.</li>
203  Per maggiori informazioni su questo caso leggete le  
204  <A HREF="http://www.eff.org/pub/Intellectual_property/Video/MPAA_DVD_cases/">della EFF</A>.  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>
205    
206  <p>  </ul>
207  Molti privati e società hanno contribuito con denaro alla FSF nel corso  
208  dello scorso anno: vogliamo ringraziarli per il loro sostegno. Trovate  <!-- END TakeAction -->
209  <a href="/thankgnus/2000supporters.html">qui</a> un elenco (quasi) completo  </div>
210  di coloro che hanno contribuito in modo significativo per l'anno 2000.  </div>
211  <P>  
212    <div class="yui-g highlight-para">
213  <!-- <STRONG>Vi invitiamo a sostenere</STRONG> questa -->  
214  <!-- <A HREF="http://petition.eurolinux.org/index.html">petizione</A> -->  <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a
215  <!-- per un'<STRONG>Europa libera da brevetti sul software</STRONG>. -->  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti
216  <!-- Per ulteriori informazioni su come l'Ufficio Europeo dei Brevetti -->  prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,
217  <!-- proponga la brevettabilità illimitata, si veda -->  GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,
218  <!-- <A HREF="http://swpat.ffii.org/news/epue28/indexen.html">il -->  trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a
219  <!-- comunicato stampa</A> -->  Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>
220  <!-- a <A HREF="http://www.ffii.org/indexen.html">FFII</A>. -->  
221  <!-- <P> -->  <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a
222    href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU
223  Ecco un elenco delle  abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a
224  <A HREF="/server/new-software.html">più  href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
225  recenti release di software</A> del Progetto GNU.  <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
226  Noi aggiorniamo questo elenco nottetempo.  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
227  <P>  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
228    href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
229  +For other news, see <A HREF="/server/whatsnew.html">What's new</A>  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
230  + in and about the GNU Project.  href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
231  Per altre notizie, si vedano le <A HREF="/server/whatsnew.html">Novità</A>  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
232  del e sul Progetto GNU.  href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a
233    href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a
234  <!-- PLEASE read all the guidelines at the start of this GNU's -->  href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>
235  <!-- Flashes section, just after the H2 HTML tag!!!!!! -->  
236    </div>
237  <P>  </div>
238    
239  <H2>Ulteriori Informazioni</H2>  <div style="font-size: small;">
240  La <A HREF="/fsf/fsf.it.html">Free Software Foundation</A> è una  
241  associazione di beneficenza esentasse che raccoglie fondi per  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
242  attività nell'ambito del Progetto GNU.   </div>
243  <P>  </div>
244    
245  La filosofia e la storia del Progetto GNU sono presentate nell'articolo di  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
246    <!-- BEGIN copyleft -->
247  <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</A> intitolato <A  <div id="footer">
248  HREF="/gnu/thegnuproject.it.html">The GNU Project</A> e in diversi altri  
249  testi nella nostra sezione  <!--
250      this anchor is referred to from the default
251  <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">filosofia</A>.    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
252      generating GNU manuals online, so please don't remove it.
253  <P>  -->
254    <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
255  La FSF sostiene le  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
256  <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">libertà di parola,  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
257  stampa e associazione</A> su Internet,  
258    <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a
259  <A HREF="http://www.eff.org/goldkey.html">il diritto di utilizzare  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
260  software di crittazione per le  comunicazioni private</A>, e il  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a
261    href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>
262  <A HREF="/philosophy/protecting.html">diritto di scrivere software</A>  
263  non ostacolato da monopoli privati.  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
264  <P>  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
265  <H2><A NAME="ContactInfo">Informazioni per contattarci</A></H2>  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
266    3.0).
267  Per informazioni sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in  </p>
268  inglese, a  
269  <PRE>  
270  Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942  <div class="translators-credits">
271  59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652  
272  Boston, MA  02111-1307,  USA       <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
273  </PRE>  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
274  <P>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
275  </TD>  
276  </TR>  
277  </TABLE>   <p><!-- timestamp start -->
278  </CENTER>  Ultima modifica:
279    
280    $Date$
281  Grazie per aver visitato il nostro sito!  
282  <BR>  <!-- timestamp end -->
283  <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>I Webmaster GNU</EM></A>  </p>
284  <BR>  
285  <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  </div>
286  <EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  
287    <!-- END copyleft -->
288  <P>  </body>
289    </html>
290  [  
291  <!-- Please keep this list alphabetical -->  <!-- END layout -->
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
   <A HREF="/home.ca.html">Catalano</A>  
 | <A HREF="/home.zh.html">Cinese</A>  
 | <A HREF="/home.ko.html">Coreano</A>  
 | <A HREF="/home.da.html">Danese</A>  
 | <A HREF="/home.fr.html">Francese</A>  
 | <A HREF="/home.ja.html">Giapponese</A>  
 | <A HREF="/home.html">Inglese</A>  
 | <A HREF="/home.it.html">Italiano</A>  
 | <A HREF="/home.nl.html">Olandese</A>  
 | <A HREF="/home.pt.html">Portoghese</A>  
 | <A HREF="/home.es.html">Spagnolo</A>  
 | <A HREF="/home.de.html">Tedesco</A>  
 | <A HREF="/home.tr.html">Turco</A>  
 | <A HREF="/home.hu.html">Ungherese</A>  
 <!-- Please keep this list alphabetical -->  
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->  
 ]  
   
 <P>  
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,  
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA  
 <P>  
 La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua  
 integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione  
 che questa nota sia riprodotta.  
 <P>  
 Aggiornato:  
 <!-- hhmts start -->  
  8 febbraio 2001 bfteam  
 <!-- hhmts end -->  
 <HR>  
 </BODY>  
 </HTML>  

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.155

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26