/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.443 by gnun, Thu Nov 30 10:13:37 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8    -->
9    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10    -->
11    <!--#else -->
12    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
13    -->
14    <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
22  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
23  usano." />  usano." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
26  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <style type="text/css" media="print,screen">
27    <!--
28    .first-column, .second-column {
29       width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31    }
32    
33    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34    h2.first { margin-top: .9em; }
35    
36    .screenshot, .thumbs {
37       text-align: center;
38       font-style: italic;
39       margin: 1.5em auto;
40    }
41    .screenshot p, .thumbs p {
42       line-height: 1.2em;
43    }
44    .screenshot {
45       width: 32.4em; max-width: 100%;
46    }
47    .screenshot >
48     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
49       background-color: transparent;
50    }
51    .screenshot img {
52       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
53       background: #444;
54       padding: .2em;
55    }
56    .screenshot p {
57       margin: .2em 0 0;
58    }
59    .thumbs {
60       white-space: nowrap;
61       overflow-x: auto;
62       padding-top: 1px;
63       background: #f7f7f7;
64       border: 1px solid #999;
65    }
66    .thumbs div {
67       display: inline-block;
68       vertical-align: top;
69       white-space: normal;
70       margin: 0 1px;
71    }
72    .thumbs img {
73       width: 8em; height: auto;
74       border: 1px solid #444;;
75    }
76    .thumbs p {
77       margin: 0 0 .7em;
78    }
79    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
80       display: inline-block;
81       text-align: center;
82       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
83       font-size: 1.6em;
84       font-weight: bold;
85       text-decoration: none;
86       padding: .4em .6em .5em;
87       color: #55b;
88       background: white;
89       border: .1em solid #55b;
90       border-radius: .3em;
91    }
92    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
93       text-decoration: none;
94       color: #33c;
95       background: #ebebff;
96       border-color: #55b;
97    }
98    .btn-left {
99       float: left;
100       margin: 2em 0 1em;
101    }
102    .btn-right {
103       float: right;
104       margin: 1.5em 0;
105    }
106    .btn-right a { margin-left: .7em; }
107    
108    .first-column .button {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    .second-column .emph-box {
112       margin-top: 2.3em;
113    }
114    .second-column .emph-box.color1 {
115       background: #f6f6ff;
116       background: linear-gradient(#eef, white);
117    }
118    .second-column .emph-box.color2 {
119       background: #eff;
120       background: linear-gradient(#dff, white);
121    }
122    .second-column .emph-box .back {
123       margin-top: 1em;
124    }
125    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
126    h3 img {
127       height: .8em;
128       vertical-align: middle;
129       padding: 0 .5em .2em;
130       background: none;
131    }
132    #blurb h4 {
133       text-align: left;
134       font-size: 1.4em;
135       margin-top: .4em;
136    }
137    #blurb h4 img {
138       float: left;
139       margin-right: .5em;
140    }
141    #blurb div p {
142       margin-bottom: 0;
143    }
144    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
145       font-size: .9em;
146    }
147    #unmaint li, #blurb p {
148       color: #404040;
149    }
150    #unmaint strong {
151       display: block;
152       font-size: 1.1em;
153       color: black;
154       margin-bottom: .5em;
155    }
156    .ltr {
157       direction: ltr;
158       text-align: left;
159    }
160    
161    .translators-notes {
162       width: 44.4em; max-width: 100%;
163       margin: 0 auto;
164    }
165    #sisters {
166       font-size: .9em;
167       text-align: center;
168       background-color: white;
169       padding: 0 3% 2em;
170       margin: 0;
171    }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174    video track a[href] { color: white; }
175    
176    @media (min-width: 60em) {
177       .first-column {
178          width: 65%;
179          float: left;
180          margin: 0;
181       }
182       .second-column {
183          width: 30%;
184          float: right;
185          margin: 0;
186       }
187       .translators-notes {
188          width: 100%;
189       }
190    }
191    -->
192    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193    <!--
194    .btn-left {
195       float: right;
196    }
197    .btn-right {
198       float: left;
199    }
200    @media (min-width: 60em) {
201       .first-column {
202          float: right;
203       }
204       .second-column {
205          float: left;
206       }
207    }-->
208    <!--#endif -->
209    
210    
211    
212    
213    </style>
214    
215    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
219    
220  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
221    <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
222    <div id="home">
223    <div class="first-column" role="article">
224    
225    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
226    
227    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
228    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
229    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
230    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
231    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
232    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
233    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
234    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
235    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
236    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
237    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
238    </video>
239  </div>  </div>
 <div id="translations">  
240    
241  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p class="c">
242    <a
243    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
244    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
245    
246    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
247    
248    <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
249    href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
250    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
251    (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
252    terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
253    senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
254    
255    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
256    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
257    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
258    sotto</a>.</p>
259    
260    <div class="btn-left">
261      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
262    <div style="clear:both"></div>
263    
264    <div id="gnu-linux" role="figure">
265    <div class="screenshot">
266    
267     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
268    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
269       width="512" height="288"
270       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
271       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
272    IceWM]&nbsp;" /></a>
273    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
274    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
275    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
276    
277     <!--#endif -->
278    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
279    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
280       width="512" height="288"
281       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
282       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
283    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
284    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
285    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
286    
287     <!--#endif -->
288    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
289    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
290       width="512" height="288"
291       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
292       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
293    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
294    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
295    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
296    Iceweasel-UXP</small></p>
297    
298     <!--#endif -->
299    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
300    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
301       width="512" height="288"
302       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
303       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
304    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
305    l'ambiente grafico <a
306    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
307    
308     <!--#endif -->
309    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
310    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
311       width="512" height="264"
312       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
313       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
314    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
315    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
316    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
317    
318     <!--#endif -->
319    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
320    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
321       width="512" height="320"
322       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
323       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
324    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
325    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
326    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
327    
328    <!--#endif -->
329  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
330    
331    <div class="thumbs">
332     <div>
333      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
334       width="128" height="72"
335       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
336       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
337    IceWM]&nbsp;" /></a>
338      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
339     </div>
340    
341  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un   <div>
342  sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è    <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
343  l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli     width="128" height="72"
344  utenti.</p>     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
345       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
346      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
347     </div>
348    
349  <div class="yui-g home">   <div>
350      <div class="yui-u first">    <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
351       width="128" height="72"
352       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
353       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
354      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
355     </div>
356    
357        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>   <div>
358      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
359       width="128" height="72"
360       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
361       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
362      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
363     </div>
364    
365  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a   <div>
366  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra    <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
367  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di     width="128" height="72"
368  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software     src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
369  libero.</p>     alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
370      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
371     </div>
372    
373  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img   <div>
374     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"    <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
375     /></a></p>     width="128" height="72"
376       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
377       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
378      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
379     </div>
380    </div>
381    </div>
382    
383    <div class="btn-right">... o <a
384    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
385    Provate parti di GNU</a></div>
386    <div style="clear:both"></div>
387    
388    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
389    
390    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
391    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
392    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
393    power of the software's developer.  See <a
394    href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
395    explanation</a>.</p>
396    
397    <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
398    
399    <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
400    libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
401    migliorare il software</strong>.</p>
402    
403  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
404  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
405  ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
406    
407    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
408    utenti di uno specifico programma godono di <a
409    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
410    
411    <ul>
412    <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
413    (libertà 0).</li>
414    <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
415    funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
416    prerequisito.</li>
417    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
418    <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
419    altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
420    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
421    </ul>
422    
423    <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
424    <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
425    importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
426    
427    <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
428    system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
429    web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
430    you can help</a>.</p>
431    
432    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
433    
434    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
435    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
436    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
437    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
438    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
439    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
440    
441    <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
442    Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
443  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
444  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
445    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
446  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
447    
448  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
449  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
450  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
451  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
452    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
453  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
454  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
455  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
456  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
457  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  
458    
459  <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
460    </div>
461    
462  <!--  <!-- /first-column -->
463     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  <div class="second-column" role="complementary">
464     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
465     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
466  -->  <img style="width:12em; height:auto"
467  <!-- BEGIN GNUmenu -->       src="/graphics/snowflake-purple.png"
468         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
469    
470    <div id="franklin" class="emph-box color1">
471    <blockquote>
472    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
473    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
474    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
475    </blockquote>
476  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
477    
478        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
479    <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
480    href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Ethical Tech Giving
481    Guide</a></strong></p>
482    </div>
483    
484        <div class="emph-box">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
485    <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
486    friendly, welcoming and kind. See the <a
487    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
488    Guidelines</a>.</p>
489    </div>
490    
491  <!-- END content -->  <div id="Flashes" class="emph-box color1">
492  <!-- BEGIN Articles -->  <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
493  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
494     Please don't make it GNU's Flash.  alt="Feed RSS" /></a></h3>
495  -->  <div class="ltr">
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
496    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
497  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
498  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
499  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  </div>
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
500    
501  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <div id="Action" class="emph-box color2">
502    <h3>Attivatevi</h3>
503    
504  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  <ul>
505  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
506  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  campaigns</a></strong>.</li>
507  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
508  significa sia gratuito che libero).</p>  freedom in the classroom</a>.</li>
509    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
510    Copilot Watch Group</a>.</li>
511    </ul>
512    
513  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
514  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  </div>
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
515    
516    <div id="priority" class="emph-box color1">
517    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
518  <ul>  <ul>
519  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
520  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  projects</a></li>
521  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
522  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  music</a></li>
523  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
524  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <!--  <li>
525  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  <a
526    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
527    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
528    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
529  </ul>  </ul>
530    </div>
531    
532    <div class="emph-box color2">
533    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
534    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
535    projects</a>?</strong></p>
536  </div>  </div>
537    
538  <div class="yui-u">  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
539    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
540    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
541    <ul>
542    <li>
543      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
544    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
545    href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
546    href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
547    href="/software/superopt/">superopt</a></li>
548    </ul>
549    
550  <!-- BEGIN TakeAction -->  <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
551  <ul>  <ul>
552  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li>
553  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
554    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
555    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
556    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
557    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
558    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
559    </ul>
560    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
561    </div>
562    
563  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <div id="blurb" class="emph-box color2">
564  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
565  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  software GNU</a></strong></p>
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
566    
567  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
568  Software Directory</a>.</li>  GNU</a></strong></p>
569    
570  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
571    
572  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
573    <div class="ltr">
574    
575  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
576  </div>  </div>
577  </div>  </div>
578    
 <div class="yui-g highlight-para">  
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
   
579  </div>  </div>
580    <!-- /second-column -->
581  </div>  </div>
582    
583  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
584    <div style="clear:both"></div>
585    <div class="translators-notes">
586    
587  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
588   </div>   </div>
589  </div>  </div>
590    
591    <!-- for id="content", starts in the include above -->
592  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
593  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
594  <div id="footer">  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
595    href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
596    href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
597    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
598    
599    <div id="footer" role="contentinfo">
600    <div class="unprintable">
601    
602    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
603    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
604    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
605    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
606    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
607    
608    <p>
609    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
610            replace it with the translation of these two:
611    
612            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
613            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
614            Please send your comments and general suggestions in this regard
615            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
616    
617            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
618    
619            <p>For information on coordinating and contributing translations of
620            our web pages, see <a
621            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
622            README</a>. -->
623    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
624    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
625    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
626    a <a
627    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
628    oppure contattate direttamente il <a
629    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
630    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
631    delle nostre pagine web consultate la <a
632    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
633    </div>
634    
635  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
636    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
637    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
638    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
639  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
640  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
641  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a       document was modified, or published.
642  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
643         If you wish to list earlier years, that is ok too.
644  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
645  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
646  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       year, i.e., a year in which the document was published (including
647  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
648    
649         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
650         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
651    <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
652    Foundation</a>, Inc.</p>
653    
654  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
655  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
656  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
657  3.0).  4.0).</p>
 </p>  
   
658    
659    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
660  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
661    
662  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
663  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
664  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
665    
666    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
667   <p><!-- timestamp start -->  Ultimo aggiornamento:
 Ultima modifica:  
668    
669  $Date$  $Date$
670    
671  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
672  </p>  </p>
   
673  </div>  </div>
674    </div>
675  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
676  </body>  </body>
677  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.443

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26