/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.440 by gnun, Mon Sep 11 01:00:13 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8    -->
9    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10    -->
11    <!--#else -->
12    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
13    -->
14    <!--#endif -->
15    
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
21  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
22  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
23  usano." />  usano." />
24  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
25  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
26  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <style type="text/css" media="print,screen">
27    <!--
28    .first-column, .second-column {
29       width: 46em; max-width: 100%;
30       margin: auto;
31    }
32    
33    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
34    h2.first { margin-top: .9em; }
35    
36    .screenshot, .thumbs {
37       text-align: center;
38       font-style: italic;
39       margin: 1.5em auto;
40    }
41    .screenshot p, .thumbs p {
42       line-height: 1.2em;
43    }
44    .screenshot {
45       width: 32.4em; max-width: 100%;
46    }
47    .screenshot >
48     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
49       background-color: transparent;
50    }
51    .screenshot img {
52       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
53       background: #444;
54       padding: .2em;
55    }
56    .screenshot p {
57       margin: .2em 0 0;
58    }
59    .thumbs {
60       white-space: nowrap;
61       overflow-x: auto;
62       padding-top: 1px;
63       background: #f7f7f7;
64       border: 1px solid #999;
65    }
66    .thumbs div {
67       display: inline-block;
68       vertical-align: top;
69       white-space: normal;
70       margin: 0 1px;
71    }
72    .thumbs img {
73       width: 8em; height: auto;
74       border: 1px solid #444;;
75    }
76    .thumbs p {
77       margin: 0 0 .7em;
78    }
79    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
80       display: inline-block;
81       text-align: center;
82       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
83       font-size: 1.6em;
84       font-weight: bold;
85       text-decoration: none;
86       padding: .4em .6em .5em;
87       color: #55b;
88       background: white;
89       border: .1em solid #55b;
90       border-radius: .3em;
91    }
92    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
93       text-decoration: none;
94       color: #33c;
95       background: #ebebff;
96       border-color: #55b;
97    }
98    .btn-left {
99       float: left;
100       margin: 2em 0 1em;
101    }
102    .btn-right {
103       float: right;
104       margin: 1.5em 0;
105    }
106    .btn-right a { margin-left: .7em; }
107    
108    .first-column .button {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    .second-column .emph-box {
112       margin-top: 2.3em;
113    }
114    .second-column .emph-box.color1 {
115       background: #f6f6ff;
116       background: linear-gradient(#eef, white);
117    }
118    .second-column .emph-box.color2 {
119       background: #eff;
120       background: linear-gradient(#dff, white);
121    }
122    .second-column .emph-box .back {
123       margin-top: 1em;
124    }
125    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
126    h3 img {
127       height: .8em;
128       vertical-align: middle;
129       padding: 0 .5em .2em;
130       background: none;
131    }
132    #blurb h4 {
133       text-align: left;
134       font-size: 1.4em;
135       margin-top: .4em;
136    }
137    #blurb h4 img {
138       float: left;
139       margin-right: .5em;
140    }
141    #blurb div p {
142       margin-bottom: 0;
143    }
144    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
145       font-size: .9em;
146    }
147    #unmaint li, #blurb p {
148       color: #404040;
149    }
150    #unmaint strong {
151       display: block;
152       font-size: 1.1em;
153       color: black;
154       margin-bottom: .5em;
155    }
156    .ltr {
157       direction: ltr;
158       text-align: left;
159    }
160    
161    .translators-notes {
162       width: 44.4em; max-width: 100%;
163       margin: 0 auto;
164    }
165    #sisters {
166       font-size: .9em;
167       text-align: center;
168       background-color: white;
169       padding: 0 3% 2em;
170       margin: 0;
171    }
172    
173    video { width: 90%; height: auto; }
174    video track a[href] { color: white; }
175    
176    @media (min-width: 60em) {
177       .first-column {
178          width: 65%;
179          float: left;
180          margin: 0;
181       }
182       .second-column {
183          width: 30%;
184          float: right;
185          margin: 0;
186       }
187       .translators-notes {
188          width: 100%;
189       }
190    }
191    -->
192    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
193    <!--
194    .btn-left {
195       float: right;
196    }
197    .btn-right {
198       float: left;
199    }
200    @media (min-width: 60em) {
201       .first-column {
202          float: right;
203       }
204       .second-column {
205          float: left;
206       }
207    }-->
208    <!--#endif -->
209    
210    
211    
212    
213    </style>
214    
215    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
216  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
217  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
218    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
219    
220    <p>
221      <a href="/gnu40/">
222      <img style="display: block;
223                  max-width: 95%; max-height: 6.5em;
224                  margin-left: auto; margin-right: auto;"
225           src="/gnu40/GNU40_HM_banner.png"
226           alt="40th GNU Anniversary Hacker Meeting"/></a>
227    </p>
228    
229  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
230    <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
231    <div id="home">
232    <div class="first-column" role="article">
233    
234    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
235    
236    <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
237    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
238    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
239    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
240    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
241    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
242    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
243    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
244    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
245    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
246    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
247    </video>
248  </div>  </div>
 <div id="translations">  
249    
250  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p class="c">
251    <a
252    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
253    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
254    
255    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
256    
257    <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
258    href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
259    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
260    (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
261    terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
262    senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
263    
264    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
265    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
266    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
267    sotto</a>.</p>
268    
269    <div class="btn-left">
270      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
271    <div style="clear:both"></div>
272    
273    <div id="gnu-linux" role="figure">
274    <div class="screenshot">
275    
276     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
277    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
278       width="512" height="288"
279       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
280       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
281    IceWM]&nbsp;" /></a>
282    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
283    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
284    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
285    
286     <!--#endif -->
287    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
288    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
289       width="512" height="288"
290       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
291       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
292    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
293    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
294    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
295    
296     <!--#endif -->
297    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
298    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
299       width="512" height="288"
300       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
301       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
302    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
303    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
304    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
305    Iceweasel-UXP</small></p>
306    
307     <!--#endif -->
308    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
309    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
310       width="512" height="288"
311       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
312       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
313    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
314    l'ambiente grafico <a
315    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
316    
317     <!--#endif -->
318    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
319    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
320       width="512" height="264"
321       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
322       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
323    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
324    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
325    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
326    
327     <!--#endif -->
328    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
329    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
330       width="512" height="320"
331       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
332       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
333    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
334    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
335    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
336    
337    <!--#endif -->
338    </div>
339    
340    <div class="thumbs">
341     <div>
342      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
343       width="128" height="72"
344       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
345       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
346    IceWM]&nbsp;" /></a>
347      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
348     </div>
349    
350     <div>
351      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
352       width="128" height="72"
353       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
354       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
355      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
356     </div>
357    
358     <div>
359      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
360       width="128" height="72"
361       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
362       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
363      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
364     </div>
365    
366     <div>
367      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
368       width="128" height="72"
369       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
370       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
371      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
372     </div>
373    
374     <div>
375      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
376       width="128" height="72"
377       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
378       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
379      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
380     </div>
381    
382     <div>
383      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
384       width="128" height="72"
385       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
386       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
387      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
388     </div>
389    </div>
390  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
391    
392    <div class="btn-right">... o <a
393    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
394    Provate parti di GNU</a></div>
395    <div style="clear:both"></div>
396    
397    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
398    
399    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
400    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
401    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
402    power of the software's developer.  See <a
403    href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
404    explanation</a>.</p>
405    
406  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
407    
408  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
409      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
410    migliorare il software</strong>.</p>
411    
412        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
413    you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
414    as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
415    
416    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
417    utenti di uno specifico programma godono di <a
418    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
419    
420  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
421  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
422  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
423  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
424  libero.</p>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
425    prerequisito.</li>
426    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
427    <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
428    altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
429    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
430    </ul>
431    
432  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
433     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
434     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
435    
436    <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
437    system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
438    web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
439    you can help</a>.</p>
440    
441    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
442    
443    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
444    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
445    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
446    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
447    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
448    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
449    
450  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
451  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
452  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
453  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
454    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
455  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
456    
457  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
458  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
459  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
460  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
461    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
462  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
463  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
464  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
465  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
466  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  
467    
468  <!--  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
469  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
470    
471        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <!-- /first-column -->
472    <div class="second-column" role="complementary">
473    
474        <div class="emph-box">  <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
475    <img style="width:12em; height:auto"
476         src="/graphics/snowflake-purple.png"
477         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
478    
479    <div id="franklin" class="emph-box color1">
480    <blockquote>
481    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
482    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
483    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
484    </blockquote>
485    </div>
486    
487  <!-- END content -->  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
488  <!-- BEGIN Articles -->  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
489  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  friendly, welcoming and kind. See the <a
490     Please don't make it GNU's Flash.  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
491  -->  Guidelines</a>.</p>
492  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  </div>
493  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
494    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
495    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
496    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
497    alt="Feed RSS" /></a></h3>
498    <div class="ltr">
499    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
500  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
501  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
502  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  </div>
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
503    
504  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <div id="Action" class="emph-box color2">
505    <h3>Attivatevi</h3>
506    
507  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  <ul>
508  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
509  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  campaigns</a></strong>.</li>
510  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
511  significa sia gratuito che libero).</p>  freedom in the classroom</a>.</li>
512    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
513    Copilot Watch Group</a>.</li>
514    </ul>
515    
516  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
517  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  </div>
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
518    
519    <div id="priority" class="emph-box color1">
520    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
521  <ul>  <ul>
522  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
523  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  projects</a></li>
524  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
525  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  music</a></li>
526  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
527  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <!--  <li>
528  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  <a
529    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
530    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
531    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
532  </ul>  </ul>
533    </div>
534    
535    <div class="emph-box color2">
536    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
537    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
538    projects</a>?</strong></p>
539  </div>  </div>
540    
541  <div class="yui-u">  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
542    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
543    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
544    <ul>
545    <li>
546      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
547    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
548    href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
549    href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
550    href="/software/superopt/">superopt</a></li>
551    </ul>
552    
553  <!-- BEGIN TakeAction -->  <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
554  <ul>  <ul>
555  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li>
556  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
557    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
558    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
559    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
560    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
561    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
562    </ul>
563    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
564    </div>
565    
566  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <div id="blurb" class="emph-box color2">
567  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
568  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  software GNU</a></strong></p>
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
569    
570  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
571  Software Directory</a>.</li>  GNU</a></strong></p>
572    
573  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
574    
575  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
576    <div class="ltr">
577    
578  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
579  </div>  </div>
580  </div>  </div>
581    
 <div class="yui-g highlight-para">  
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
   
582  </div>  </div>
583    <!-- /second-column -->
584  </div>  </div>
585    
586  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
587    <div style="clear:both"></div>
588    <div class="translators-notes">
589    
590  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
591   </div>   </div>
592  </div>  </div>
593    
594    <!-- for id="content", starts in the include above -->
595  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
596  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
597  <div id="footer">  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
598    href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
599    href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
600    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
601    
602    <div id="footer" role="contentinfo">
603    <div class="unprintable">
604    
605    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
606    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
607    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
608    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
609    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
610    
611    <p>
612    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
613            replace it with the translation of these two:
614    
615            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
616            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
617            Please send your comments and general suggestions in this regard
618            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
619    
620            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
621    
622            <p>For information on coordinating and contributing translations of
623            our web pages, see <a
624            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
625            README</a>. -->
626    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
627    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
628    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
629    a <a
630    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
631    oppure contattate direttamente il <a
632    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
633    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
634    delle nostre pagine web consultate la <a
635    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
636    </div>
637    
638  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
639    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
640    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
641    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
642  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
643  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
644  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a       document was modified, or published.
645  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
646         If you wish to list earlier years, that is ok too.
647  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
648  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
649  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       year, i.e., a year in which the document was published (including
650  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
651    
652         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
653         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
654    <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
655    Foundation</a>, Inc.</p>
656    
657  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
658  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
659  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
660  3.0).  4.0).</p>
 </p>  
   
661    
662    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
663  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
664    
665  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
666  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
667  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
668    
669    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
670   <p><!-- timestamp start -->  Ultimo aggiornamento:
 Ultima modifica:  
671    
672  $Date$  $Date$
673    
674  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
675  </p>  </p>
   
676  </div>  </div>
677    </div>
678  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
679  </body>  </body>
680  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.440

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26