/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.155 by gnun, Fri Jan 18 02:01:06 2013 UTC revision 1.438 by gnun, Fri Apr 14 09:31:28 2023 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.97 -->
5    <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
7    -->
8    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
9    -->
10    <!--#else -->
11    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel"
12    -->
13    <!--#endif -->
14    
15  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
16   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
   
 <title>Il Sistema Operativo GNU</title>  
17    
18  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,  <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
19  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />  Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
20  <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per  <meta name="description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
21  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che  dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
22  usano." />  usano." />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
24  <link rel="alternate" title="Novità" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
25  <link rel="alternate" title="Software Libero: ultimi arrivi" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
33    h2.first { margin-top: .9em; }
34    
35    .screenshot, .thumbs {
36       text-align: center;
37       font-style: italic;
38       margin: 1.5em auto;
39    }
40    .screenshot p, .thumbs p {
41       line-height: 1.2em;
42    }
43    .screenshot {
44       width: 32.4em; max-width: 100%;
45    }
46    .screenshot >
47     a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
48       background-color: transparent;
49    }
50    .screenshot img {
51       width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot p {
56       margin: .2em 0 0;
57    }
58    .thumbs {
59       white-space: nowrap;
60       overflow-x: auto;
61       padding-top: 1px;
62       background: #f7f7f7;
63       border: 1px solid #999;
64    }
65    .thumbs div {
66       display: inline-block;
67       vertical-align: top;
68       white-space: normal;
69       margin: 0 1px;
70    }
71    .thumbs img {
72       width: 8em; height: auto;
73       border: 1px solid #444;;
74    }
75    .thumbs p {
76       margin: 0 0 .7em;
77    }
78    .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
79       display: inline-block;
80       text-align: center;
81       font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
82       font-size: 1.6em;
83       font-weight: bold;
84       text-decoration: none;
85       padding: .4em .6em .5em;
86       color: #55b;
87       background: white;
88       border: .1em solid #55b;
89       border-radius: .3em;
90    }
91    .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
92       text-decoration: none;
93       color: #33c;
94       background: #ebebff;
95       border-color: #55b;
96    }
97    .btn-left {
98       float: left;
99       margin: 2em 0 1em;
100    }
101    .btn-right {
102       float: right;
103       margin: 1.5em 0;
104    }
105    .btn-right a { margin-left: .7em; }
106    
107    .first-column .button {
108       margin-bottom: 0;
109    }
110    .second-column .emph-box {
111       margin-top: 2.3em;
112    }
113    .second-column .emph-box.color1 {
114       background: #f6f6ff;
115       background: linear-gradient(#eef, white);
116    }
117    .second-column .emph-box.color2 {
118       background: #eff;
119       background: linear-gradient(#dff, white);
120    }
121    .second-column .emph-box .back {
122       margin-top: 1em;
123    }
124    .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
125    h3 img {
126       height: .8em;
127       vertical-align: middle;
128       padding: 0 .5em .2em;
129       background: none;
130    }
131    #blurb h4 {
132       text-align: left;
133       font-size: 1.4em;
134       margin-top: .4em;
135    }
136    #blurb h4 img {
137       float: left;
138       margin-right: .5em;
139    }
140    #blurb div p {
141       margin-bottom: 0;
142    }
143    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
144       font-size: .9em;
145    }
146    #unmaint li, #blurb p {
147       color: #404040;
148    }
149    #unmaint strong {
150       display: block;
151       font-size: 1.1em;
152       color: black;
153       margin-bottom: .5em;
154    }
155    .ltr {
156       direction: ltr;
157       text-align: left;
158    }
159    
160    .translators-notes {
161       width: 44.4em; max-width: 100%;
162       margin: 0 auto;
163    }
164    #sisters {
165       font-size: .9em;
166       text-align: center;
167       background-color: white;
168       padding: 0 3% 2em;
169       margin: 0;
170    }
171    
172    video { width: 90%; height: auto; }
173    video track a[href] { color: white; }
174    
175    @media (min-width: 60em) {
176       .first-column {
177          width: 65%;
178          float: left;
179          margin: 0;
180       }
181       .second-column {
182          width: 30%;
183          float: right;
184          margin: 0;
185       }
186       .translators-notes {
187          width: 100%;
188       }
189    }
190    -->
191    <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
192    <!--
193    .btn-left {
194       float: right;
195    }
196    .btn-right {
197       float: left;
198    }
199    @media (min-width: 60em) {
200       .first-column {
201          float: right;
202       }
203       .second-column {
204          float: left;
205       }
206    }-->
207    <!--#endif -->
208    
209    
210    
211    
212    </style>
213    
214    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
215  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
216  <div class="netscape4">  <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
217    suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
218    
219    <div id="home">
220    <div class="first-column" role="article">
221    
222    <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
223    
224  <!--#include virtual="/server/skip-translations.it.html" -->  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
225    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
226    <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
227    poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
228    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
229    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
230    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
231    <track kind="subtitles" label="Inglese" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
232    <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
233    <track kind="subtitles" label="Francese" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
234    <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
235    </video>
236  </div>  </div>
 <div id="translations">  
237    
238  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <p class="c">
239    <a
240    href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
241    Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
242    
243    <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
244    
245    <p>GNU è un sistema operativo distribuito come <a
246    href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la libertà
247    degli utenti. Il sistema operativo GNU è composto da pacchetti GNU
248    (programmi gestiti direttamente da GNU) e da software libero gestito da
249    terze parti. Lo sviluppo di GNU ha reso possibile utilizzare un computer
250    senza fare affidamento su software che calpesta la libertà degli utenti.</p>
251    
252    <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
253    GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
254    software libero.  <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
255    sotto</a>.</p>
256    
257    <div class="btn-left">
258      <a href="/distros/free-distros.html">Provate GNU/Linux!</a></div>
259    <div style="clear:both"></div>
260    
261    <div id="gnu-linux" role="figure">
262    <div class="screenshot">
263    
264     <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
265    <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
266       width="512" height="288"
267       src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
268       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
269    IceWM]&nbsp;" /></a>
270    <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html">
271    Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> con un ambiente grafico <a
272    href="https://ice-wm.org/"> IceWM</a> personalizzato</small></p>
273    
274     <!--#endif -->
275    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
276    <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
277       width="512" height="288"
278       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
279       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
280    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con l'ambiente grafico
281    <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser Epiphany, il
282    lettore multimediale Totem e l'emulatore di terminale di GNOME</small></p>
283    
284     <!--#endif -->
285    <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
286    <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
287       width="512" height="288"
288       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
289       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
290    <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola&nbsp;0.3</a> con
291    l'ambiente grafico <a href="https://i3wm.org/">i3</a>, l'emulatore di
292    terminale cool-retro-term, il programma di fotoritocco Gimp e il browser
293    Iceweasel-UXP</small></p>
294    
295     <!--#endif -->
296    <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
297    <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
298       width="512" height="288"
299       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
300       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
301    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con
302    l'ambiente grafico <a
303    href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">LXDE</a></small></p>
304    
305     <!--#endif -->
306    <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
307    <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
308       width="512" height="264"
309       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
310       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
311    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con l'ambiente
312    grafico <a href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, il browser
313    PureBrowser e il programma di fotoritocco Gimp</small></p>
314    
315     <!--#endif -->
316    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
317    <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
318       width="512" height="320"
319       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
320       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
321    <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> with <a
322    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, and part of the <a
323    href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> suite.</small></p>
324    
325    <!--#endif -->
326    </div>
327    
328    <div class="thumbs">
329     <div>
330      <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
331       width="128" height="72"
332       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
333       alt="&nbsp;[Schermata di Dragora&nbsp;3.0-beta1 con l'ambiente grafico
334    IceWM]&nbsp;" /></a>
335      <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
336     </div>
337    
338     <div>
339      <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
340       width="128" height="72"
341       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
342       alt="&nbsp;[Schermata di Guix&nbsp;0.15 con l'ambiente GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
343      <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
344     </div>
345    
346     <div>
347      <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
348       width="128" height="72"
349       src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
350       alt="&nbsp;[Schermata di Hyperbola&nbsp;0.3 con l'ambiente grafico i3]&nbsp;" /></a>
351      <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
352     </div>
353    
354     <div>
355      <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
356       width="128" height="72"
357       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
358       alt="&nbsp;[Schermata di Parabola&nbsp;2020 con l'ambiente grafico LXDE]&nbsp;" /></a>
359      <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
360     </div>
361    
362     <div>
363      <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
364       width="128" height="72"
365       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
366       alt="&nbsp;[Schermata di PureOS&nbsp;8 con l'ambiente grafico GNOME&nbsp;3]&nbsp;" /></a>
367      <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
368     </div>
369    
370     <div>
371      <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
372       width="128" height="72"
373       src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
374       alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;10 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
375      <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
376     </div>
377    </div>
378  </div>  </div>
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
379    
380    <div class="btn-right">... o <a
381    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
382    Provate parti di GNU</a></div>
383    <div style="clear:both"></div>
384    
385    <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
386    
387    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
388    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
389    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
390    power of the software's developer.  See <a
391    href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
392    explanation</a>.</p>
393    
394  <p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
 sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è  
 l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli  
 utenti.</p>  
395    
396  <div class="yui-g home">  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
397      <div class="yui-u first">  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
398    migliorare il software</strong>.</p>
399    
400        <h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2>  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
401    you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
402    as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
403    
404    <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
405    utenti di uno specifico programma godono di <a
406    href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
407    
408  <p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a  <ul>
409  href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra  <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
410  libertà.  Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di  (libertà 0).</li>
411  GNU basate su Linux</a> che sono costituite esclusivamente da software  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e modificarlo in modo che
412  libero.</p>  funzioni a piacimento (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un
413    prerequisito.</li>
414    <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare gli altri (libertà 2).</li>
415    <li>Libertà di distribuire pubblicamente le proprie versioni modificate agli
416    altri (libertà 3). In questo modo l'intera comunità può trarre beneficio
417    dalle modifiche. L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>
418    </ul>
419    
420  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img  <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
421     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU"  <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
422     /></a></p>  importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
423    
424    <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
425    system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
426    web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
427    you can help</a>.</p>
428    
429    <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
430    
431    <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
432    costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
433    sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
434    noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
435    gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
436    href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
437    
438  <p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo  <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
439  di sviluppare il Sistema GNU. Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo  Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
 ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU Non è Unix) e <a  
440  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>  href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
441  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la  (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
442    <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la  <em>r</em> con una
443  <em>n</em>).</p>  <em>n</em>).</p>
444    
445  <p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
446  href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
447  sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
448  comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p>  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
449    system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
450  <p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
451  pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato  
452  con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a  <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
453  href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
454  GNU/Linux</strong></a>.  GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente "Linux"</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide.html">Cosa forniamo</a>.</p>  
455    
456  <!--  <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
457  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
458    
459        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p>  <!-- /first-column -->
460    <div class="second-column" role="complementary">
461    
462        <div class="emph-box">  <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
463    <img style="width:12em; height:auto"
464         src="/graphics/snowflake-purple.png"
465         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
466    
467    <div id="franklin" class="emph-box color1">
468    <blockquote>
469    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
470    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
471    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
472    </blockquote>
473    </div>
474    
475  <!-- END content -->  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
476  <!-- BEGIN Articles -->  <p>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are
477  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  friendly, welcoming and kind. See the <a
478     Please don't make it GNU's Flash.  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
479  -->  Guidelines</a>.</p>
480  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  </div>
481  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4>  
482    <div id="Flashes" class="emph-box color1">
483    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
484    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
485    alt="Feed RSS" /></a></h3>
486    <div class="ltr">
487    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
488  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
489  <p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>  </div>
490  e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU  </div>
 aggiornato di recente</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> è il linguaggio  
 ufficiale per le estensioni del sistema operativo GNU. La versione 2.0 è  
 stata rilasciata il 16 febbraio 2011 ed ha <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">molte nuove  
 funzioni</a>. La sua infrastruttura di compilazione, le librerie e  
 l'ambiente di programmazione lo rendono un ottimo linguaggio per chi  
 sviluppa applicazioni. <a  
 href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Entrate nel progetto  
 anche voi!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> è un ambiente desktop  
 orientato agli oggetti pienamente funzionale. Ci occorrono sviluppatori che  
 scrivano applicazioni per GNUstep in modo da renderlo attraente per gli  
 utenti.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
491    
492  <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>  <div id="Action" class="emph-box color2">
493    <h3>Attivatevi</h3>
494    
495  <p>Il &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>&rdquo; è  <ul>
496  una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto,  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
497  bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non alla  campaigns</a></strong>.</li>
498  &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in inglese  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
499  significa sia gratuito che libero).</p>  freedom in the classroom</a>.</li>
500    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
501    Copilot Watch Group</a>.</li>
502    </ul>
503    
504  <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla  <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
505  libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e  </div>
 migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a  
 quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p>  
506    
507    <div id="priority" class="emph-box color1">
508    <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
509  <ul>  <ul>
510  <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
511  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie  projects</a></li>
512  necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
513  <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li>  music</a></li>
514  <li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i  
515  miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio  <!--  <li>
516  (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li>  <a
517    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
518    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
519    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
520  </ul>  </ul>
521    </div>
522    
523    <div class="emph-box color2">
524    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
525    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
526    projects</a>?</strong></p>
527  </div>  </div>
528    
529  <div class="yui-u">  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
530    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
531    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
532    <ul>
533    <li>
534      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
535    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
536    href="/software/quickthreads/">quickthreads</a></li>
537    </ul>
538    
539  <!-- BEGIN TakeAction -->  <p>E questi altri cercano aiuto:</p>
 <h2 id="Action">Attivatevi</h2>  
540  <ul>  <ul>
541  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della  <li>
542  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
543    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
544    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
545    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
546    href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
547    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
548    </ul>
549    <p>Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p>
550    </div>
551    
552  <li><strong>Partecipate alle proteste contro <a  <div id="blurb" class="emph-box color2">
553  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA">ACTA</a>,  <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
554  contro la direttiva europea anti-condivisione <a  software GNU</a></strong></p>
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred">IPRED</a>  
 e <a href="http://www.laquadrature.net/en/"> altre leggi ingiuste su  
 Internet </a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> &mdash; ringraziamo i  
 <a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>,  
 gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li>  
   
 <li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete  che WIPO  
 cambi nome e scopi</a></strong>.</li>  
   
 <li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a  
 href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli  
 USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità  
 della rete in Canada">in Canada</a>.</li>  
   
 <li>Studenti, <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi  
 rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li>  
555    
556  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free  <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
557  Software Directory</a>.</li>  GNU</a></strong></p>
558    
559  <li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li>  <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
560    
561  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
562    <div class="ltr">
563    
564  <!-- END TakeAction -->  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
565  </div>  </div>
566  </div>  </div>
567    
 <div class="yui-g highlight-para">  
   
 <p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti  
 prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux,  
 GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB,  
 trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a  
 Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU  
 abbandonato</a>?</strong> <a href="/software/ddd/">ddd</a>, <a  
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a href="/software/sed/">sed</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> hanno <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">bisogno di responsabili</a>.</p>  
   
568  </div>  </div>
569    <!-- /second-column -->
570  </div>  </div>
571    
572  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
573    <div style="clear:both"></div>
574    <div class="translators-notes">
575    
576  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
577   </div>   </div>
578  </div>  </div>
579    
580    <!-- for id="content", starts in the include above -->
581  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
582  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
583  <div id="footer">  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
584    href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
585    href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
586    Sentitevi liberi di unirvi a loro!</p>
587    
588    <div id="footer" role="contentinfo">
589    <div class="unprintable">
590    
591    <p id="ContactInfo">Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
592    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
593    href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
594    di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
595    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
596    
597    <p>
598    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
599            replace it with the translation of these two:
600    
601            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
602            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
603            Please send your comments and general suggestions in this regard
604            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
605    
606            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
607    
608            <p>For information on coordinating and contributing translations of
609            our web pages, see <a
610            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
611            README</a>. -->
612    Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
613    dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
614    riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
615    a <a
616    href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
617    oppure contattate direttamente il <a
618    href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
619    italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
620    delle nostre pagine web consultate la <a
621    href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
622    </div>
623    
624  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
625    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
626    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
627    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
628  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
629  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
630  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a       document was modified, or published.
631  href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
632         If you wish to list earlier years, that is ok too.
633  <p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
634  href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
635  href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a       year, i.e., a year in which the document was published (including
636  href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
637    
638         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
639         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
640    <p>Copyright &copy; 1996-2023 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
641    Foundation</a>, Inc.</p>
642    
643  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"  <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
644  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
645  Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND  Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
646  3.0).  4.0).</p>
 </p>  
   
647    
648    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
649  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
650    
651  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
652  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche  Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
653  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>  successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
654    
655    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
656   <p><!-- timestamp start -->  Ultimo aggiornamento:
 Ultima modifica:  
657    
658  $Date$  $Date$
659    
660  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
661  </p>  </p>
   
662  </div>  </div>
663    </div>
664  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
665  </body>  </body>
666  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.155  
changed lines
  Added in v.1.438

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26