/[www]/www/home.it.html
ViewVC logotype

Annotation of /www/home.it.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.354 - (hide annotations) (download) (as text)
Wed Oct 23 12:58:56 2019 UTC (5 years ago) by gnun
Branch: MAIN
Changes since 1.353: +9 -6 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 gnun 1.261 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2 bfteam 1.19
3 ineiev 1.30 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
4 gnun 1.343 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5 gnun 1.336 <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6     -->
7     <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8     -->
9     <!--#else -->
10 gnun 1.351 <!--#set var="DISTRO" value="guix"
11 gnun 1.336 -->
12     <!--#endif -->
13 ineiev 1.30
14     <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15 gnun 1.272 <title>Il Sistema Operativo GNU e il movimento per il software libero</title>
16 ineiev 1.30
17     <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
18 gnun 1.211 Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" />
19 ineiev 1.30 <meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per
20     dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che
21     usano." />
22 yavor 1.72 <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
23 ineiev 1.30
24 gnun 1.295 <style type="text/css" media="print,screen">
25     <!--
26 gnun 1.302 .first-column, .second-column {
27 gnun 1.334 width: 46em; max-width: 100%;
28 gnun 1.302 margin: auto;
29     }
30    
31     h2 {
32     color: #333;
33     margin: 1.2em 0 .9em;
34     }
35     h2.first {
36     margin-top: 1em;
37     }
38 gnun 1.334
39     #gnu-linux, .thumbs {
40     text-align: center;
41     font-style: italic;
42     margin: 1em auto;
43     }
44 gnun 1.302 #gnu-linux {
45 gnun 1.334 width: 32em;
46     max-width: 100%;
47     margin: .5em auto;
48     }
49 gnun 1.336 .screenshot, .thumbs .image td {
50 gnun 1.334 line-height: .8em;
51     background: #444;
52     padding: .2em;
53     }
54 gnun 1.336 .screenshot a, .thumbs .image td a {
55 gnun 1.334 color: white;
56     }
57 gnun 1.336 .screenshot img {
58 gnun 1.334 width: 100%;
59     }
60     #gnu-linux p {
61     line-height: 1.2em;
62     margin: .2em 0 0;
63 gnun 1.302 }
64 gnun 1.334 .thumbs {
65 gnun 1.302 width: 100%;
66 gnun 1.334 display: block;
67     overflow: auto;
68     padding-bottom: .2em;
69 gnun 1.302 }
70 gnun 1.334 .thumbs td {
71     width: 33.3%;
72     vertical-align: top;
73     padding: .1em;
74     border: 0;
75     border-left: .5em solid white;
76     }
77     .thumbs td:first-child {
78     border: 0;
79     }
80     .thumbs .caption td {
81     line-height: 1em;
82     }
83     .thumbs img {
84     width: 10em;
85     max-width: 100%;
86     min-width: 8em;
87     }
88 gnun 1.349 p.btn-left a, p.btn-right a,
89     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
90     font-size: 1.6em;
91     padding: .4em .6em;
92     color: #b02500;
93     border: .1em solid #b02500;
94     margin: .3em 0;
95     }
96 gnun 1.346 p.btn-left {
97 gnun 1.334 float: left;
98     margin: .7em 0;
99     }
100 gnun 1.346 p.btn-right {
101 gnun 1.334 float: right;
102     margin: 0 0 .3em;
103 gnun 1.300 }
104 gnun 1.346 p.button a:hover {
105 gnun 1.300 color: #777;
106 gnun 1.334 border-color: #777;
107 gnun 1.300 }
108 gnun 1.302 .first-column p.back {
109     margin-bottom: 0;
110 gnun 1.295 }
111 gnun 1.299
112 gnun 1.302 .second-column .emph-box {
113     padding: 0 1.2em 1.2em;
114 gnun 1.311 margin-top: 2.3em;
115 gnun 1.302 }
116     .second-column .emph-box.white {
117     background: white;
118     }
119 gnun 1.334 .second-column .emph-box.beige {
120     background: #faf8ed;
121     }
122 gnun 1.302 .second-column .emph-box .back {
123     margin-top: 1em;
124     }
125 gnun 1.303 h3 {
126 gnun 1.302 margin-top: .7em;
127     }
128     h3 img {
129     height: .8em;
130     margin-left: .5em;
131     }
132     #blurb h4 {
133     text-align: left;
134 gnun 1.300 font-size: 1.5em;
135 gnun 1.303 margin-top: .4em;
136 gnun 1.300 }
137 gnun 1.302 #blurb h4 img {
138 gnun 1.299 float: left;
139 gnun 1.302 margin-right: .5em;
140 gnun 1.295 }
141 gnun 1.348 #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
142 gnun 1.302 font-size: .9em;
143 gnun 1.298 }
144 gnun 1.302 #unmaint li, #blurb p {
145     color: #404040;
146 gnun 1.298 }
147 gnun 1.303 #unmaint strong {
148     display: block;
149 gnun 1.302 font-size: 1.1em;
150     color: black;
151 gnun 1.348 margin-bottom: .5em;
152 gnun 1.300 }
153 gnun 1.325 .ltr {
154     direction: ltr;
155     text-align: left;
156     }
157 gnun 1.299
158 gnun 1.302 .translators-notes {
159     width: 44.4em; max-width: 100%;
160     margin: 0 auto;
161 gnun 1.299 }
162 gnun 1.306 #sisters {
163     font-size: .9em;
164 gnun 1.349 text-align: center;
165     background-color: white;
166     padding: 0 3% 2em;
167     margin: 0;
168 gnun 1.306 }
169 gnun 1.302
170 gnun 1.334 @media (min-width: 60em) {
171 gnun 1.302 .first-column {
172 gnun 1.334 width: 65%;
173 gnun 1.302 float: left;
174     margin: 0;
175     }
176     .second-column {
177 gnun 1.334 width: 30%;
178 gnun 1.302 float: right;
179     margin: 0;
180     }
181     .translators-notes {
182     width: 100%;
183     }
184     }
185 gnun 1.295 -->
186    
187     </style>
188    
189 gnun 1.256 <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
190 gnun 1.173 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
191 ineiev 1.30 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
192 gnun 1.300 <p class="no-display">GNU è il solo sistema operativo sviluppato appositamente per dare libertà ai
193 gnun 1.272 suoi utenti. Cosa è GNU, e quale libertà è a rischio?</p>
194 gnun 1.140
195 gnun 1.256 <div id="home">
196     <div class="first-column">
197 gnun 1.299
198 gnun 1.302 <h2 class="first">Cos'è il Progetto GNU?</h2>
199 ineiev 1.30
200 gnun 1.341 <p>GNU is an operating system that is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
201     software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom. The GNU operating
202     system consists of GNU packages (programs specifically released by the GNU
203     Project) as well as free software released by third parties. The
204     development of GNU made it possible to use a computer without software that
205     would trample your freedom.</p>
206 gnun 1.272
207     <p>Consigliamo <a href="/distros/free-distros.html">versioni installabili di
208     GNU</a> (per la precisione, distribuzioni GNU/Linux) che sono completamente
209     software libero. <a href="#More-GNU">Altre informazioni su GNU qui
210     sotto</a>.</p>
211 ineiev 1.30
212 gnun 1.346 <p class="button btn-left">
213 gnun 1.334 <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></p>
214     <div style="clear: left"></div>
215    
216 gnun 1.302 <div id="gnu-linux">
217 gnun 1.336 <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
218     <div class="screenshot">
219 gnun 1.334 <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
220     src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
221 gnun 1.336 alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
222 gnun 1.334 </div>
223 gnun 1.336 <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;8</a> with <a
224 gnun 1.342 href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> desktop, Abrowser (web browser),
225     and Inkscape (vector graphics editor)</small></p>
226 gnun 1.336 <!--#endif
227     -->
228     <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
229     <div class="screenshot">
230     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
231     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
232 gnun 1.351 alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
233 gnun 1.336 </div>
234 gnun 1.351 <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
235 gnun 1.336 href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
236     browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
237     <!--#endif
238     -->
239 gnun 1.342 <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
240 gnun 1.336 <div class="screenshot">
241 gnun 1.342 <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
242 gnun 1.336 src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
243 gnun 1.342 alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
244 gnun 1.336 </div>
245 gnun 1.342 <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> with <a
246     href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web
247     browser), and Gimp (image editor)</small></p>
248 gnun 1.334
249 gnun 1.336 <!--#endif -->
250 gnun 1.334 <table class="thumbs">
251     <tr class="image">
252 gnun 1.339 <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
253 gnun 1.336 src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
254 gnun 1.340 alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;8 with MATE desktop]&nbsp;" /></a></td>
255 gnun 1.339 <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
256 gnun 1.334 src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
257 gnun 1.342 alt="&nbsp;[Screenshot of GuixSD&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
258     <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
259 gnun 1.334 src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
260 gnun 1.342 alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a></td>
261 gnun 1.336 </tr>
262 gnun 1.334 <tr class="caption">
263 gnun 1.336 <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
264 gnun 1.351 <td><small>Guix &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
265 gnun 1.342 <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
266 gnun 1.334 </tr>
267     </table>
268     </div>
269    
270 gnun 1.346 <p class="button btn-right">
271 gnun 1.334 ... or <a
272 gnun 1.331 href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
273 gnun 1.334 Try parts of GNU</a></p>
274     <div style="clear: right"></div>
275 gnun 1.241
276 gnun 1.272 <h2>Cos'è il movimento per il software libero?</h2>
277 gnun 1.271
278 gnun 1.345 <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
279     freedom that comes from free software. Free software puts its users in
280     control of their own computing. Nonfree software puts its users under the
281     power of the software's developer. See <a
282     href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
283     the video explanation</a>.</p>
284 gnun 1.271
285 ineiev 1.30 <h2>Cos'è il Software Libero?</h2>
286 bfteam 1.25
287 gnun 1.272 <p><strong>L'espressione &ldquo;Software Libero&rdquo; si riferisce alla
288     libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e
289     migliorare il software</strong>.</p>
290    
291     <p>Il Software Libero è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il
292     concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non
293     alla &ldquo;birra gratis&rdquo;. (NdT: il termine &ldquo;free&rdquo; in
294     inglese significa sia gratuito che libero).</p>
295    
296     <p>Per la precisione, quando si parla di software libero si intende che gli
297     utenti di uno specifico programma godono di <a
298     href="/philosophy/free-sw.html">quattro libertà essenziali</a>:</p>
299 bfteam 1.25
300 ineiev 1.30 <ul>
301 gnun 1.265 <li>Libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi scopo
302     (libertà 0).</li>
303 gnun 1.350 <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
304     computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
305     precondition for this.</li>
306     <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
307     <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
308     (freedom 3). By doing this you can give the whole community a chance to
309     benefit from your changes. Access to the source code is a precondition for
310     this.</li>
311 ineiev 1.30 </ul>
312 bfteam 1.25
313 gnun 1.272 <p>Gli sviluppi nella tecnologia e l'uso delle reti hanno reso queste libertà
314     <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ancora più
315     importanti oggi</a> rispetto al 1983.</p>
316    
317     <p>Oggi il movimento per il software libero va molto oltre lo sviluppo del
318     sistema GNU. Il sito della <a href="https://fsf.org">Free Software
319     Foundation</a> spiega cosa facciamo e <a href="/help">come aiutarci</a>.</p>
320    
321     <h2>Altre informazioni su GNU</h2>
322    
323     <p><a id="More-GNU">GNU</a> è un sistema operativo di tipo Unix, ed è quindi
324     costituito da molti programmi: applicazioni, librerie,e strumenti di
325     sviluppo, persino giochi. Lo sviluppo di GNU, cominciato in gennaio 1984, è
326     noto come Progetto GNU. Molti dei programmi di GNU sono distribuiti sotto
327     gli auspici del progetto GNU, e prendono il nome di <a
328     href="/software/">pacchetti GNU</a>.</p>
329    
330     <p>Il nome &ldquo;GNU&rdquo; è un acronimo ricorsivo di &ldquo;GNU's Not
331     Unix&rdquo;. &ldquo;GNU&rdquo; <a
332     href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a>
333     (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la
334     <em>n</em>; come &ldquo;gru&rdquo; sostituendo la <em>r</em> con una
335     <em>n</em>).</p>
336    
337 gnun 1.281 <p>In un sistema di tipo Unix, il programma che alloca le risorse e gestisce
338     l'hardware prende il nome di &ldquo;kernel&rdquo;. GNU viene tipicamente
339     usato con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a
340     href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo
341     GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti
342     <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente
343     &ldquo;Linux&rdquo;</a>.</p>
344 gnun 1.272
345     <p>Il kernel specifico di GNU, <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>, è
346     in sviluppo dal 1990 (prima che nascesse Linux) e continua ad essere
347     sviluppato perché è un progetto tecnicamente interessante.</p>
348 gnun 1.256
349 gnun 1.300 <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">Ulteriori informazioni</a></p>
350 ineiev 1.30 </div>
351 gnun 1.299
352 gnun 1.256 <!-- /first-column -->
353     <div class="second-column">
354    
355 gnun 1.354 <div class="emph-box beige">
356     <p><strong>The GNU Project encourages the community to communicate in ways that
357     are friendly, welcoming and kind. See the <a
358     href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
359     Guidelines</a></strong>.</p>
360     </div>
361    
362 gnun 1.330 <div id="Flashes" class="emph-box white">
363 gnun 1.354 <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
364 gnun 1.334 alt="Feed RSS" /></a></h3>
365 gnun 1.330 <div class="ltr">
366    
367 gnun 1.329 <!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" -->
368 gnun 1.330 </div>
369     </div>
370 gnun 1.329
371 gnun 1.334 <div id="Action" class="emph-box beige">
372 gnun 1.302 <h3>Attivatevi</h3>
373 gnun 1.299
374 bfteam 1.25 <ul>
375 gnun 1.352 <li><strong>Support the efforts on net neutrality <a
376     href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
377     title="Net neutrality in the United States of America">in the
378     USA</a></strong>, and in your home country.</li>
379    
380     <li>Defend <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
381     privacy</a>, and support <a
382     href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> global copyright
383     reform</a> with <a href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
384 gnun 1.181
385 gnun 1.322 <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della
386     FSF</a></strong>.</li>
387    
388 gnun 1.324 <li>Lottate contro i brevetti sul software: a livello <a
389     href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a
390     href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li>
391 gnun 1.300 </ul>
392 gnun 1.299
393 gnun 1.300 <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></p>
394 ineiev 1.30 </div>
395    
396 gnun 1.334 <div id="unmaint" class="emph-box beige">
397 gnun 1.348 <p><strong>Can you contribute to any of these <a
398     href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
399     Areas</a>?</strong></p>
400 gnun 1.302 <ul>
401 gnun 1.348 <li>Free phone operating system,</li>
402     <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
403     <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
404     <li>real-time voice and video chat,</li>
405     <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
406     <li>and more.</li>
407     </ul>
408 gnun 1.343
409 gnun 1.348 <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
410     GNU package</a>?</strong></p>
411     <ul>
412     <li>
413 gnun 1.344 <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
414     href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
415     href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
416 gnun 1.348 <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
417    
418     <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
419 gnun 1.188
420 gnun 1.213 <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
421 gnun 1.312 href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
422     href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
423     href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
424 gnun 1.313 href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
425 gnun 1.348 href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
426 gnun 1.302 </ul>
427 gnun 1.348
428     <p>See the package web pages for more information.</p>
429 gnun 1.302 </div>
430 webcvs 1.1
431 gnun 1.302 <div id="blurb" class="emph-box white">
432 gnun 1.324 <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Versioni recenti di
433     software GNU</a></strong></p>
434 gnun 1.322
435 gnun 1.324 <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti
436     GNU</a></strong></p>
437 gnun 1.322
438     <p style="margin-top: 2em">Il pacchetto GNU di oggi</p>
439 gnun 1.302
440     <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
441 gnun 1.325 <div class="ltr">
442    
443 gnun 1.302 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" -->
444     </div>
445 gnun 1.325 </div>
446 gnun 1.302
447     </div>
448     <!-- /second-column -->
449 ineiev 1.30 </div>
450 gnun 1.349
451 gnun 1.302 <!-- /home -->
452 gnun 1.349 <div style="clear:both"></div>
453 gnun 1.260 <div class="translators-notes">
454 gnun 1.258
455     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
456     </div>
457 gnun 1.256 </div>
458    
459 gnun 1.299 <!-- for id="content", starts in the include above -->
460 gnun 1.256 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
461 gnun 1.353 <p id="sisters">The <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
462     <a href="http://www.fsfe.org">Europe</a>, <a
463     href="http://www.fsfla.org/">Latin America</a> and <a
464     href="http://fsf.org.in/">India</a>.<br />
465 gnun 1.349 Feel free to join them!</p>
466 gnun 1.256
467 gnun 1.299 <!--#include virtual="/server/fs-gang.it.html" -->
468 ineiev 1.30 <div id="footer">
469 gnun 1.292 <div class="unprintable">
470    
471 gnun 1.293 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
472     href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
473     href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
474     di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
475 gnun 1.292 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
476    
477     <p>
478     <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
479     replace it with the translation of these two:
480    
481     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
482     translations. However, we are not exempt from imperfection.
483     Please send your comments and general suggestions in this regard
484     to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
485    
486     &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
487    
488     <p>For information on coordinating and submitting translations of
489     our web pages, see <a
490     href="/server/standards/README.translations.html">Translations
491     README</a>. -->
492     Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
493     dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
494     riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
495     a <a
496     href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
497     oppure contattate direttamente il <a
498     href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
499     italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
500     delle nostre pagine web consultate la <a
501     href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
502     </div>
503 ineiev 1.30
504 gnun 1.177 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
505     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
506 gnun 1.282 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
507 gnun 1.177 without talking with the webmasters or licensing team first.
508     Please make sure the copyright date is consistent with the
509     document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
510     document was modified, or published.
511 gnun 1.247
512 gnun 1.177 If you wish to list earlier years, that is ok too.
513     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
514     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
515     year, i.e., a year in which the document was published (including
516     being publicly visible on the web or in a revision control system).
517 gnun 1.247
518 gnun 1.177 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
519     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
520 gnun 1.349 <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
521 gnun 1.334 Foundation</a>, Inc.</p>
522 ineiev 1.30
523 gnun 1.283 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
524 gnun 1.282 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
525 gnun 1.283 Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
526 ineiev 1.30
527 gnun 1.157 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
528 ineiev 1.30 <div class="translators-credits">
529    
530     <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
531     Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
532     successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div>
533 yavor 1.71
534 gnun 1.260 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
535 ineiev 1.30 Ultima modifica:
536 webcvs 1.1
537 gnun 1.354 $Date: 2019/10/23 12:44:35 $
538 webcvs 1.1
539 bfteam 1.2 <!-- timestamp end -->
540 bfteam 1.25 </p>
541     </div>
542 gnun 1.177 </div>
543 gnun 1.347 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
544 bfteam 1.25 </body>
545     </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26