1 |
bfteam |
1.19 |
|
2 |
|
|
|
3 |
ineiev |
1.30 |
<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> |
4 |
gnun |
1.253 |
<!-- Parent-Version: 1.76 --> |
5 |
ineiev |
1.30 |
|
6 |
|
|
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
gnun |
1.134 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
8 |
|
|
|
9 |
yavor |
1.56 |
<title>Il Sistema Operativo GNU</title> |
10 |
ineiev |
1.30 |
|
11 |
|
|
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, |
12 |
gnun |
1.211 |
Software Libero, Operating System, Sistema Operativo, GNU Kernel, GNU Hurd" /> |
13 |
ineiev |
1.30 |
<meta http-equiv="Description" content="Dal 1983 sviluppiamo il sistema operativo libero GNU, simile a UNIX, per |
14 |
|
|
dare agli utenti la possibilità di condividere e migliorare il software che |
15 |
|
|
usano." /> |
16 |
yavor |
1.72 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
17 |
ineiev |
1.30 |
|
18 |
gnun |
1.256 |
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
19 |
gnun |
1.173 |
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
20 |
ineiev |
1.30 |
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> |
21 |
gnun |
1.124 |
<p class="netscape4">Richard Stallman annunciò a settembre 1983 il progetto di sviluppare GNU, un |
22 |
|
|
sistema operativo che fosse software libero e fosse simile a Unix. GNU è |
23 |
ineiev |
1.30 |
l'unico sistema operativo sviluppato appositamente per la libertà degli |
24 |
|
|
utenti.</p> |
25 |
gnun |
1.140 |
|
26 |
gnun |
1.256 |
<div id="home"> |
27 |
|
|
<div class="first-column"> |
28 |
gnun |
1.230 |
|
29 |
gnun |
1.256 |
<h2>Cos'è il Progetto GNU?</h2> |
30 |
ineiev |
1.30 |
|
31 |
gnun |
1.245 |
<p>GNU è un sistema operativo tipo Unix distribuito come <a |
32 |
|
|
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a>: rispetta la vostra |
33 |
|
|
libertà. Potete installare <a href="/distros/free-distros.html">versioni di |
34 |
|
|
GNU</a> (per la precisione, sistemi GNU/Linux) che sono costituite |
35 |
|
|
esclusivamente da software libero. <a href="/provide.html">Ecco cosa |
36 |
|
|
offriamo</a>.</p> |
37 |
ineiev |
1.30 |
|
38 |
gnun |
1.256 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
39 |
gnun |
1.241 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Schermate di GNU" |
40 |
|
|
/></a></p> |
41 |
|
|
|
42 |
gnun |
1.245 |
<p>Il <a href="/gnu/gnu.html">Progetto GNU</a> è nato nel 1984 con l'obiettivo |
43 |
|
|
di sviluppare il Sistema GNU. Il nome “GNU” è un acronimo |
44 |
|
|
ricorsivo per “GNU's Not Unix” (GNU Non è Unix) e <a |
45 |
|
|
href="/pronunciation/pronunciation.html">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> |
46 |
|
|
(con la <em>g</em> dura, una sola sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la |
47 |
|
|
<em>n</em>).</p> |
48 |
yavor |
1.82 |
|
49 |
|
|
<p>Un sistema operativo tipo Unix è costituito da un <a |
50 |
|
|
href="/software/">insieme</a> di applicazioni, librerie e strumenti di |
51 |
|
|
sviluppo, oltre a un programma utilizzato per allocare le risorse e |
52 |
|
|
comunicare con l'hardware, noto come kernel.</p> |
53 |
|
|
|
54 |
gnun |
1.245 |
<p><a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, il kernel di GNU</a>, non è ancora |
55 |
|
|
pronto per l'utilizzo ordinario, e per questo GNU viene tipicamente usato |
56 |
|
|
con un kernel di nome Linux. Questa combinazione è il <a |
57 |
|
|
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>sistema operativo |
58 |
|
|
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux è usato da milioni di persone, ma molti |
59 |
|
|
<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> lo chiamano erroneamente |
60 |
|
|
“Linux”</a>.</p> |
61 |
yavor |
1.34 |
|
62 |
ineiev |
1.30 |
<h2>Cos'è il Software Libero?</h2> |
63 |
bfteam |
1.25 |
|
64 |
ineiev |
1.30 |
<p>Il “<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Software Libero</a>” è |
65 |
|
|
una questione di libertà, non di prezzo. Per capire il concetto, |
66 |
|
|
bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non alla |
67 |
|
|
“birra gratis”. (NdT: il termine “free” in inglese |
68 |
|
|
significa sia gratuito che libero).</p> |
69 |
|
|
|
70 |
|
|
<p><strong>L'espressione “Software Libero” si riferisce alla |
71 |
|
|
libertà dell'utente di eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e |
72 |
|
|
migliorare il software</strong>. Più precisamente, esso si riferisce a |
73 |
|
|
quattro tipi di libertà per gli utenti del software:</p> |
74 |
bfteam |
1.25 |
|
75 |
ineiev |
1.30 |
<ul> |
76 |
|
|
<li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).</li> |
77 |
|
|
<li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie |
78 |
|
|
necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
79 |
|
|
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo (libertà 2).</li> |
80 |
|
|
<li>Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i |
81 |
|
|
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio |
82 |
|
|
(libertà 3). L'accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.</li> |
83 |
|
|
</ul> |
84 |
bfteam |
1.25 |
|
85 |
gnun |
1.256 |
|
86 |
ineiev |
1.30 |
</div> |
87 |
bfteam |
1.21 |
|
88 |
gnun |
1.256 |
<!-- /first-column --> |
89 |
|
|
<div class="second-column"> |
90 |
|
|
|
91 |
|
|
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Scaricate GNU</a></p> |
92 |
|
|
|
93 |
|
|
<div class="emph-box"> |
94 |
|
|
|
95 |
|
|
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
96 |
|
|
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="Feed RSS" /></a></h4> |
97 |
|
|
|
98 |
|
|
<!--#include virtual="/planetfeeds.it.html" --> |
99 |
|
|
<p>Per ulteriori notizie vedere <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> |
100 |
|
|
e l'elenco del <a href="/software/recent-releases.html">software GNU |
101 |
|
|
aggiornato di recente</a>.</p> |
102 |
|
|
|
103 |
|
|
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
104 |
|
|
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.it.html" --> |
105 |
|
|
<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Brevi descrizioni di tutti i pacchetti |
106 |
|
|
GNU.</a></small></p> |
107 |
|
|
|
108 |
|
|
</div> |
109 |
|
|
|
110 |
|
|
<!-- class="emph-box" --> |
111 |
|
|
<div id="Action"> |
112 |
bfteam |
1.25 |
|
113 |
ineiev |
1.30 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
114 |
gnun |
1.256 |
<h2>Attivatevi</h2> |
115 |
|
|
|
116 |
bfteam |
1.25 |
<ul> |
117 |
ineiev |
1.30 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns">Sostenete le iniziative della |
118 |
|
|
FSF</a></strong>.</li> |
119 |
|
|
|
120 |
gnun |
1.182 |
<li>Difendete <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy"> la privacy</a> e |
121 |
|
|
sostenete una <a |
122 |
gnun |
1.181 |
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform"> |
123 |
gnun |
1.182 |
riforma globale del copyright</a> con <a |
124 |
gnun |
1.181 |
href="http://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li> |
125 |
|
|
|
126 |
|
|
<li>Sostenete gli sforzi per preservare la neutralità della rete in Europa, <a |
127 |
|
|
href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralità della rete negli |
128 |
|
|
USA">negli USA</a> e <a href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralità |
129 |
|
|
della rete in Canada">in Canada</a>.</li> |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
<li><strong>Lottate contro i brevetti sul software:</strong> a livello <a |
132 |
|
|
href="http://www.endsoftpatents.org">mondiale</a> e <a |
133 |
|
|
href="/server/takeaction.html#swpat">europeo</a>.</li> |
134 |
gnun |
1.94 |
|
135 |
ineiev |
1.30 |
<li><strong>Guardate e pubblicizzate questo filmato:</strong> <a |
136 |
|
|
href="http://patentabsurdity.com">Patent Absurdity</a> — ringraziamo i |
137 |
|
|
<a href="http://www.fsf.org/associate/">membri associati della FSF</a>, |
138 |
|
|
gente come <a href="http://fsf.org/jfb">voi</a>.</li> |
139 |
|
|
|
140 |
|
|
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Chiedete che WIPO |
141 |
|
|
cambi nome e scopi</a></strong>.</li> |
142 |
|
|
|
143 |
gnun |
1.96 |
<li>Studenti, <a |
144 |
|
|
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">fatevi |
145 |
|
|
rimborsare le vostre licenze Microsoft Windows inutilizzate</a>!</li> |
146 |
yavor |
1.77 |
|
147 |
ineiev |
1.30 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Contribuite software alla Free |
148 |
|
|
Software Directory</a>.</li> |
149 |
|
|
|
150 |
|
|
<li><a href="/server/takeaction.html">Altre possibili iniziative</a></li> |
151 |
|
|
|
152 |
bfteam |
1.25 |
</ul> |
153 |
|
|
|
154 |
ineiev |
1.30 |
<!-- END TakeAction --> |
155 |
|
|
</div> |
156 |
gnun |
1.256 |
<!-- /Action --> |
157 |
|
|
</div> |
158 |
|
|
<!-- /second-column --> |
159 |
ineiev |
1.30 |
</div> |
160 |
|
|
|
161 |
gnun |
1.256 |
<!-- /home --> |
162 |
|
|
<div class="highlight-para"> |
163 |
ineiev |
1.30 |
|
164 |
yavor |
1.55 |
<p><strong>Potete aiutare in uno di questi <a |
165 |
|
|
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Progetti |
166 |
|
|
prioritari</a>?</strong> Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux, |
167 |
|
|
GNU Octave, drivers per router di rete, reversible debugging in GDB, |
168 |
|
|
trascrizione automatica dell'audio, driver PowerVR e alternative libere a |
169 |
|
|
Skype, alle librerie OpenDWG e ad Oracle Forms.</p> |
170 |
ineiev |
1.30 |
|
171 |
gnun |
1.164 |
<p id="unmaint"><strong>Potete aiutare a ripristinare un <a |
172 |
|
|
href="/server/takeaction.html#unmaint">pacchetto GNU |
173 |
|
|
abbandonato</a>?</strong> |
174 |
gnun |
1.162 |
|
175 |
gnun |
1.252 |
<a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a |
176 |
gnun |
1.247 |
href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a href="/software/groff/">groff</a>, |
177 |
|
|
<a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
178 |
gnun |
1.254 |
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
179 |
|
|
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
180 |
ineiev |
1.30 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
181 |
|
|
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
182 |
gnun |
1.204 |
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a |
183 |
gnun |
1.252 |
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, hanno bisogno di <a |
184 |
gnun |
1.188 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">responsabili</a>. E questi altri |
185 |
|
|
cercano aiuto: |
186 |
|
|
|
187 |
gnun |
1.213 |
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
188 |
|
|
href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
189 |
gnun |
1.212 |
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a |
190 |
gnun |
1.247 |
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di ciascun pacchetto.</p> |
191 |
webcvs |
1.1 |
|
192 |
ineiev |
1.30 |
</div> |
193 |
webcvs |
1.1 |
|
194 |
gnun |
1.256 |
<!-- /highlight-para --> |
195 |
|
|
</div> |
196 |
|
|
|
197 |
|
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
198 |
|
|
<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> |
199 |
|
|
<p id="sisters">La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> ha organizzazioni omologhe in <a |
200 |
|
|
href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
201 |
|
|
href="http://www.fsfla.org/">America Latina</a> e <a |
202 |
|
|
href="http://fsf.org.in/">India</a>.</p> |
203 |
|
|
|
204 |
|
|
<div id="fs-gang"> |
205 |
|
|
<div class="img-container"> |
206 |
|
|
<a href="http://www.fsf.org/working-together/gang">meet the free software |
207 |
|
|
gang<img src="/graphics/fs-gang.png" alt="[FS gang]"/></a> |
208 |
|
|
</div> |
209 |
gnun |
1.257 |
<!-- /img-container --> |
210 |
|
|
</div> |
211 |
gnun |
1.256 |
|
212 |
gnun |
1.257 |
<!-- /fs-gang --> |
213 |
|
|
<div> |
214 |
|
|
<!-- Separate fs-gang from translator's notes --> |
215 |
ineiev |
1.30 |
<div style="font-size: small;"> |
216 |
webcvs |
1.1 |
|
217 |
ineiev |
1.30 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
218 |
|
|
</div> |
219 |
gnun |
1.257 |
</div> |
220 |
webcvs |
1.1 |
|
221 |
ineiev |
1.30 |
<div id="footer"> |
222 |
|
|
|
223 |
gnun |
1.177 |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
224 |
|
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
225 |
|
|
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
226 |
|
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
227 |
|
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
228 |
|
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
229 |
|
|
document was modified, or published. |
230 |
gnun |
1.247 |
|
231 |
gnun |
1.177 |
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
232 |
|
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
233 |
|
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
234 |
|
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
235 |
|
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
236 |
gnun |
1.247 |
|
237 |
gnun |
1.177 |
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
238 |
|
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
239 |
ineiev |
1.30 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
240 |
gnun |
1.148 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a |
241 |
|
|
href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
242 |
ineiev |
1.30 |
|
243 |
yavor |
1.52 |
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" |
244 |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative |
245 |
|
|
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND |
246 |
gnun |
1.177 |
3.0).</p> |
247 |
ineiev |
1.30 |
|
248 |
gnun |
1.157 |
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> |
249 |
ineiev |
1.30 |
<div class="translators-credits"> |
250 |
|
|
|
251 |
|
|
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
252 |
|
|
Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche |
253 |
|
|
successive di Francesco Potortì, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> |
254 |
yavor |
1.71 |
|
255 |
|
|
|
256 |
gnun |
1.253 |
<p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
257 |
ineiev |
1.30 |
Ultima modifica: |
258 |
webcvs |
1.1 |
|
259 |
gnun |
1.257 |
$Date: 2014/03/29 16:14:31 $ |
260 |
webcvs |
1.1 |
|
261 |
bfteam |
1.2 |
<!-- timestamp end --> |
262 |
bfteam |
1.25 |
</p> |
263 |
|
|
</div> |
264 |
gnun |
1.177 |
</div> |
265 |
bfteam |
1.25 |
</body> |
266 |
|
|
</html> |