/[www]/www/home.es.html
ViewVC logotype

Contents of /www/home.es.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.496 - (show annotations) (download) (as text)
Fri May 17 12:11:27 2024 UTC (3 months, 3 weeks ago) by gnun
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.495: +1 -1 lines
File MIME type: text/html
Automatic update by GNUnited Nations.

1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2
3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
4 <!-- Parent-Version: 1.99 -->
5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7 <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8 -->
9 <!--#set var="DISTRO" value="$1"
10 -->
11 <!--#else -->
12 <!--#set var="DISTRO" value="dragora"
13 -->
14 <!--#endif -->
15
16 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17 <title>El sistema operativo GNU y el movimiento del software libre</title>
18
19 <meta name="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
20 Libre Software, sistema operativo, kernel de GNU, núcleo de GNU, HURD, GNU
21 HURD" />
22 <meta name="description" content="Desde 1983 estamos desarrollando el sistema operativo GNU, similar a Unix
23 pero libre, para que los usuarios de ordenadores tengan la libertad de
24 compartir y mejorar el software que usan." />
25 <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
26
27 <style type="text/css" media="print,screen">
28 <!--
29 .first-column, .second-column {
30 width: 46em; max-width: 100%;
31 margin: auto;
32 }
33
34 h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
35 h2.first { margin-top: .9em; }
36
37 .screenshot, .thumbs {
38 text-align: center;
39 font-style: italic;
40 margin: 1.5em auto;
41 }
42 .screenshot p, .thumbs p {
43 line-height: 1.2em;
44 }
45 .screenshot {
46 width: 32.4em; max-width: 100%;
47 }
48 .screenshot >
49 a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
50 background-color: transparent;
51 }
52 .screenshot img {
53 width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
54 background: #444;
55 padding: .2em;
56 }
57 .screenshot p {
58 margin: .2em 0 0;
59 }
60 .thumbs {
61 white-space: nowrap;
62 overflow-x: auto;
63 padding-top: 1px;
64 background: #f7f7f7;
65 border: 1px solid #999;
66 }
67 .thumbs div {
68 display: inline-block;
69 vertical-align: top;
70 white-space: normal;
71 margin: 0 1px;
72 }
73 .thumbs img {
74 width: 8em; height: auto;
75 border: 1px solid #444;;
76 }
77 .thumbs p {
78 margin: 0 0 .7em;
79 }
80 .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
81 display: inline-block;
82 text-align: center;
83 font-family: "Noto Sans Display", "Noto Sans", "Liberation Sans", sans-serif;
84 font-size: 1.6em;
85 font-weight: bold;
86 text-decoration: none;
87 padding: .4em .6em .5em;
88 color: #55b;
89 background: white;
90 border: .1em solid #55b;
91 border-radius: .3em;
92 }
93 .btn-left a[href]:hover, .btn-right a[href]:hover {
94 text-decoration: none;
95 color: #33c;
96 background: #ebebff;
97 border-color: #55b;
98 }
99 .btn-left {
100 float: left;
101 margin: 2em 0 1em;
102 }
103 .btn-right {
104 float: right;
105 margin: 1.5em 0;
106 }
107 .btn-right a { margin-left: .7em; }
108
109 .first-column .button {
110 margin-bottom: 0;
111 }
112 .second-column .emph-box {
113 margin-top: 2.3em;
114 }
115 .second-column .emph-box.color1 {
116 background: #f6f6ff;
117 background: linear-gradient(#eef, white);
118 }
119 .second-column .emph-box.color2 {
120 background: #eff;
121 background: linear-gradient(#dff, white);
122 }
123 .second-column .emph-box .back {
124 margin-top: 1em;
125 }
126 .emph-box h3 { font-size: 1.4em; }
127 h3 img {
128 height: .8em;
129 vertical-align: middle;
130 padding: 0 .5em .2em;
131 background: none;
132 }
133 #blurb h4 {
134 text-align: left;
135 font-size: 1.4em;
136 margin-top: .4em;
137 }
138 #blurb h4 img {
139 float: left;
140 margin-right: .5em;
141 }
142 #blurb div p {
143 margin-bottom: 0;
144 }
145 #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
146 font-size: .9em;
147 }
148 #unmaint li, #blurb p {
149 color: #404040;
150 }
151 #unmaint strong {
152 display: block;
153 font-size: 1.1em;
154 color: black;
155 margin-bottom: .5em;
156 }
157 .ltr {
158 direction: ltr;
159 text-align: left;
160 }
161
162 .translators-notes {
163 width: 44.4em; max-width: 100%;
164 margin: 0 auto;
165 }
166 #sisters {
167 font-size: .9em;
168 text-align: center;
169 background-color: white;
170 padding: 0 3% 2em;
171 margin: 0;
172 }
173
174 video { width: 90%; height: auto; }
175 video track a[href] { color: white; }
176
177 @media (min-width: 60em) {
178 .first-column {
179 width: 65%;
180 float: left;
181 margin: 0;
182 }
183 .second-column {
184 width: 30%;
185 float: right;
186 margin: 0;
187 }
188 .translators-notes {
189 width: 100%;
190 }
191 }
192 -->
193 <!--#if expr="$RTL_SCRIPT = yes" -->
194 <!--
195 .btn-left {
196 float: right;
197 }
198 .btn-right {
199 float: left;
200 }
201 @media (min-width: 60em) {
202 .first-column {
203 float: right;
204 }
205 .second-column {
206 float: left;
207 }
208 }-->
209 <!--#endif -->
210
211
212
213
214 </style>
215
216 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
217 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
218 <p class="no-display">GNU es el único sistema operativo desarrollado específicamente para dar
219 libertad a los usuarios. ¿Qué es GNU y cuál es la libertad que está en
220 juego?</p>
221
222 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
223 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
224 <div id="home">
225 <div class="first-column" role="article">
226
227 <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
228
229 <!-- Please change the URLs of embedded resources from
230 https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684) -->
231 <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
232 poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
233 <source
234 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm"
235 type="video/webm" />
236 <source
237 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"
238 type="video/ogg" />
239 <source
240 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"
241 type="video/mp4" />
242 <track kind="subtitles" label="Inglés" srclang="en"
243 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt"
244 default="default" />
245 <track kind="subtitles" label="Checo" srclang="cs"
246 src="/server/banners/escape-to-freedom_cs.vtt" />
247 <track kind="subtitles" label="Español" srclang="es"
248 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt"
249 />
250 <track kind="subtitles" label="Francés" srclang="fr"
251 src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
252 <track kind="subtitles" label="Chino" srclang="zh"
253 src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt"
254 />
255 </video>
256 </div>
257
258 <p class="c">
259 <a
260 href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom"><cite>Escape
261 to Freedom</cite></a> (Evasión hacia la libertad): un vídeo de la FSF</p>
262
263 <h2 class="first">¿Qué es GNU?</h2>
264
265 <p>GNU es un sistema operativo de <a href="/philosophy/free-sw.html">software
266 libre</a>, es decir, respeta la libertad de los usuarios. El sistema
267 operativo GNU consiste en paquetes de GNU (programas publicados
268 específicamente por el proyecto GNU) además de software libre publicado por
269 terceras partes. El desarrollo de GNU ha permitido que se pueda utilizar un
270 ordenador sin software que atropelle nuestra libertad.</p>
271
272 <p>Recomendamos <a href="/distros/free-distros.html">versiones de GNU que se
273 pueden instalar</a> (más precisamente, distribuciones GNU/Linux), que son
274 completamente software libre. <a href="#More-GNU">Más información acerca de
275 GNU</a>.</p>
276
277 <div class="btn-left">
278 <a href="/distros/free-distros.html">¡Pruebe GNU/Linux!</a></div>
279 <div style="clear:both"></div>
280
281 <div id="gnu-linux" role="figure">
282 <div class="screenshot">
283
284 <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
285 <a href="/distros/screenshots/dragora-tde.jpg"><img
286 width="512" height="288"
287 src="/distros/screenshots/dragora-tde-medium.jpg"
288 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Dragora&nbsp;3.0-beta2 con el escritorio
289 TDE]&nbsp;" /></a>
290 <p><small><a href="https://dragora.org/index.html"> Dragora&nbsp;3.0-beta2</a>
291 con el escritorio <a href="https://www.trinitydesktop.org/">TDE</a></small></p>
292
293 <!--#endif -->
294 <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
295 <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
296 width="512" height="288"
297 src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
298 alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
299 <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> con el escritorio <a
300 href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, el navegador Epiphany, el
301 reproductor de vídeo Totem y el emulador de terminal de GNOME</small></p>
302
303 <!--#endif -->
304 <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
305 <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
306 width="512" height="288"
307 src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
308 alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
309 <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/"> Hyperbola 0.3</a> con <a
310 href="https://i3wm.org/">el gestor de ventanas i3</a>, cool-retro-term
311 (emulador de terminal), Gimp (editor de imágenes), y Iceweasel-UXP
312 (navegador)</small></p>
313
314 <!--#endif -->
315 <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
316 <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
317 width="512" height="288"
318 src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
319 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Parabola con el escritorio LXDE]&nbsp;" /></a>
320 <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> con <a
321 href="http://lxde.sourceforge.net/about.html">escritorio LXDE</a></small></p>
322
323 <!--#endif -->
324 <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
325 <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
326 width="512" height="264"
327 src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
328 alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
329 <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> con escritorio<a
330 href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>, PureBrowser (navegador web)
331 y Gimp (editor de imágenes)</small></p>
332
333 <!--#endif -->
334 <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
335 <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/t10-office_0.jpg"><img
336 width="512" height="320"
337 src="/distros/screenshots/trisquel10-mate.jpg"
338 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Trisquel&nbsp;10 con el escritorio MATE]&nbsp;" /></a>
339 <p><small><a href="https://trisquel.info">Trisquel&nbsp;10</a> con escritorio
340 <a href="https://mate-desktop.org/">MATE</a> y parte del paquete de oficina
341 <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>.</small></p>
342
343 <!--#endif -->
344 </div>
345
346 <div class="thumbs">
347 <div>
348 <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
349 width="128" height="72"
350 src="/distros/screenshots/dragora-tde-thumb.jpg"
351 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Dragora&nbsp;3.0-beta2 con el escritorio
352 TDE]&nbsp;" /></a>
353 <p><small>Dragora / TDE</small></p>
354 </div>
355
356 <div>
357 <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
358 width="128" height="72"
359 src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
360 alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
361 <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
362 </div>
363
364 <div>
365 <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
366 width="128" height="72"
367 src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
368 alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
369 <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
370 </div>
371
372 <div>
373 <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
374 width="128" height="72"
375 src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
376 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Parabola&nbsp;2020 con el escritorio
377 LXDE]&nbsp;" /></a>
378 <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
379 </div>
380
381 <div>
382 <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
383 width="128" height="72"
384 src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
385 alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
386 <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
387 </div>
388
389 <div>
390 <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
391 width="128" height="72"
392 src="/distros/screenshots/trisquel10-mate-thumb.jpg"
393 alt="&nbsp;[Captura de pantalla de Trisquel&nbsp;10 con el escritorio MATE]&nbsp;" /></a>
394 <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
395 </div>
396 </div>
397 </div>
398
399 <div class="btn-right">... o <a
400 href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
401 Pruebe componentes de GNU</a></div>
402 <div style="clear:both"></div>
403
404 <h2>¿Qué es el movimiento del software libre?</h2>
405
406 <p>El movimiento del software libre promueve una campaña para que los usuarios
407 de ordenadores obtengan la libertad que otorga el software libre. El
408 software libre permite que los usuarios ejerzan el control de sus propias
409 tareas de computación. El software que no es libre somete a los usuarios al
410 poder de los desarrolladores del software. Véase el <a
411 href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070">vídeo
412 explicativo</a>.</p>
413
414 <h2>¿Qué es el software libre?</h2>
415
416 <p><strong>Software libre significa que los usuarios tienen la libertad de
417 ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, modificar y mejorar el
418 software.</strong></p>
419
420 <p>El software libre es una cuestión de libertad, no de precio. Para entender
421 el concepto, debe pensarse en «libre» como en «libertad de expresión», no
422 como en «cerveza gratis»&nbsp;<a href="#TransNote1"
423 id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p>
424
425 <p>Más precisamente, software libre significa que los usuarios de un programa
426 tienen las <a href="/philosophy/free-sw.html">cuatro libertades
427 esenciales</a>:</p>
428
429 <ul>
430 <li>La libertad de ejecutar el programa como lo desee, con cualquier propósito
431 (libertad 0).</li>
432 <li>La libertad de estudiar el funcionamiento del programa y modificarlo de modo
433 que realice las tareas como usted desee (libertad 1). El acceso al código
434 fuente es un prerrequisito para esto.</li>
435 <li>La libertad de redistribuir copias para ayudar a los demás (libertad 2).</li>
436 <li>La libertad de distribuir copias de sus versiones modificadas a otras
437 personas (libertad 3). Al hacerlo da a toda la comunidad la oportunidad de
438 beneficiarse de sus cambios. El acceso al código fuente es un prerrequisito
439 para esto.</li>
440 </ul>
441
442 <p>Debido a la evolución de la tecnología y del uso de la red, estas libertades
443 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">son ahora aún
444 más importantes</a> que en 1983.</p>
445
446 <p>Hoy en día el movimiento del software libre va mucho más allá del desarrollo
447 del sistema GNU. Consulte el <a href="https://www.fsf.org">sitio de la
448 <cite>Free Software Foundation</cite></a> para obtener más información sobre
449 lo que hacemos y <a href="/help">cómo colaborar</a>.</p>
450
451 <h2>Más acerca de GNU</h2>
452
453 <p><a id="More-GNU">GNU</a> es un sistema operativo de tipo Unix, lo cual
454 significa que se trata de una colección de muchos programas: aplicaciones,
455 bibliotecas, herramientas de desarrollo y hasta juegos. El desarrollo de
456 GNU, iniciado en enero de 1984, se conoce como Proyecto GNU. Muchos de los
457 programas de GNU se publican bajo el auspicio del Proyecto GNU y los
458 llamamos <a href="/software/">paquetes de GNU</a>.</p>
459
460 <p>El nombre «GNU» es un acrónimo recursivo de «GNU No es Unix». <a
461 href="/pronunciation/pronunciation.html">«GNU» se pronuncia en inglés</a>
462 como una sílaba sin vocal entre la <i>g</i> y la <i>n</i>. En español se
463 puede pronunciar de la misma manera, o bien reemplazando <i>gn</i> por una
464 <i>ñ</i>, como en <i>ñu</i>. También es aceptable en español la
465 pronunciación de cada una de las letras por separado: G-N-U (ge-ene-u).</p>
466
467 <p>En un sistema de tipo Unix, el programa que asigna los recursos de la
468 máquina y se comunica con el <cite>hardware</cite> se denomina «kernel» (o
469 núcleo). GNU se usa generalmente con un kernel llamado «Linux». Esta
470 combinación es el <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>sistema
471 operativo GNU/Linux</strong></a>. Millones de personas usan GNU/Linux,
472 aunque muchos <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">lo llaman erróneamente
473 «Linux»</a>.</p>
474
475 <p>El desarrollo del kernel propio de GNU, el <a
476 href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, se inició en 1990 (antes de
477 que comenzara a desarrollarse el kernel Linux). Programadores voluntarios
478 continúan desarrollando Hurd por tratarse de un proyecto técnico
479 interesante.</p>
480
481 <p class="button right-align"><a href="/gnu/gnu.html">Más información</a></p>
482 </div>
483
484 <!-- /first-column -->
485 <div class="second-column" role="complementary">
486
487 <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
488 <img style="width:12em; height:auto"
489 src="/graphics/snowflake-purple.png"
490 alt="Ayude a la gente a sortear la censura. ¡Ejecute Snowflake!" /></a></p>
491
492 <div id="franklin" class="emph-box color1">
493 <blockquote>
494 <p><i>Puesto que los inventos de otras personas nos aportan grandes beneficios,
495 tener la oportunidad de servir a los demás con nuestras propias invenciones
496 debe alegrarnos, y hemos de hacerlo desinteresadamente y con
497 generosidad.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
498 </blockquote>
499 </div>
500
501 <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
502 <p>Este año, elija la libertad como regalo. Consulte la <strong><a
503 href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/">Guía para regalos tecnológicos
504 éticos</a>.</strong></p>
505 </div>
506
507 <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
508 <p>El Proyecto GNU insta encarecidamente a la comunidad a comunicarse de manera
509 respetuosa, afable y cordial. Vea las <a
510 href="/philosophy/kind-communication.html">Recomendaciones de GNU para una
511 comunicación cordial</a>.</p>
512 </div>
513
514 <div id="Flashes" class="emph-box color1">
515 <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
516 href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
517 alt="RSS Feed" /></a></h3>
518 <div class="ltr">
519
520 <!--#include virtual="/planetfeeds.es.html" -->
521 </div>
522 </div>
523
524 <div id="Action" class="emph-box color2">
525 <h3>Tome partido</h3>
526
527 <ul>
528 <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Apoye las campañas en curso
529 de la FSF</a></strong>.</li>
530 <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Firme la petición por
531 la libertad en las aulas</a>.</li>
532 <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Únase al
533 Copilot Watch Group</a>.</li>
534 </ul>
535
536 <p class="back"><a href="/server/takeaction.html">Otras iniciativas</a></p>
537 </div>
538
539 <div id="priority" class="emph-box color1">
540 <p><strong>¿Puede ayudar a GNU en alguno de estos proyectos?</strong></p>
541 <ul>
542 <li><a href="/help/priority-projects.html">Lista de proyectos de GNU de
543 mejoramiento de alta prioridad</a></li>
544 <li><a href="/help/music-subtraction.html">Programa libre para eliminar música
545 de fondo</a></li>
546
547 <!-- <li>
548 <a
549 href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
550 Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
551 page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
552 </ul>
553 </div>
554
555 <div class="emph-box color2">
556 <p id="long-term"><strong>¿Puede contribuir en alguno de estos <a
557 href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">proyectos extensos de alta
558 prioridad</a>?</strong></p>
559 </div>
560
561 <div id="unmaint" class="emph-box color1">
562 <p><strong>¿Puede ayudar en el <a
563 href="/server/takeaction.html#unmaint">mantenimiento de un paquete de
564 GNU</a>? Estos paquetes necesitan mantenedores</strong></p>
565 <ul>
566 <li>
567 <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
568 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
569 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
570 href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
571 href="/software/superopt/">superopt</a></li>
572 </ul>
573
574 <p>Estos paquetes también necesitan comantenedores:</p>
575 <ul>
576 <li>
577 <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
578 href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
579 href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
580 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
581 href="/software/powerguru/">powerguru</a>, <a
582 href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
583 </ul>
584 <p>Para más información, consulte la página web de los paquetes.</p>
585 </div>
586
587 <div id="blurb" class="emph-box color2">
588 <p><strong><a href="/software/recent-releases.html">Publicaciones recientes de
589 software GNU</a></strong></p>
590
591 <p><strong><a href="/manual/blurbs.html">Breve descripción de todos los
592 paquetes de GNU</a></strong></p>
593
594 <p style="margin-top: 2em">Paquete aleatorio del día:</p>
595
596 <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
597 <div class="ltr">
598
599 <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.es.html" -->
600 </div>
601 </div>
602
603 </div>
604 <!-- /second-column -->
605 </div>
606
607 <!-- /home -->
608 <div style="clear:both"></div>
609 <div class="translators-notes">
610
611 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
612 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a
613 href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> La explicación se debe a que,
614 en inglés, el término «<cite>free</cite>» puede significar tanto «libre»
615 como «gratuito».</div>
616 </div>
617
618 <!-- for id="content", starts in the include above -->
619 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
620 <p id="sisters">La <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> también tiene organizaciones
621 hermanas en <a href="https://fsfe.org/">Europa</a>, <a
622 href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latinoamérica</a> e <a
623 href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
624 ¡Únase a ellas!</p>
625
626 <div id="footer" role="contentinfo">
627 <div class="unprintable">
628
629 <p id="ContactInfo">Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
630 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
631 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
632 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
633 diríjase a <a
634 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
635
636 <p>
637 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
638 replace it with the translation of these two:
639
640 We work hard and do our best to provide accurate, good quality
641 translations. However, we are not exempt from imperfection.
642 Please send your comments and general suggestions in this regard
643 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
644
645 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
646
647 <p>For information on coordinating and contributing translations of
648 our web pages, see <a
649 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
650 README</a>. -->
651 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
652 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
653 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
654 <a
655 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
656 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
657 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
658 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
659 </div>
660
661 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
662 files generated as part of manuals) on the GNU web server should
663 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
664 without talking with the webmasters or licensing team first.
665 Please make sure the copyright date is consistent with the
666 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
667 document was modified, or published.
668
669 If you wish to list earlier years, that is ok too.
670 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
671 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
672 year, i.e., a year in which the document was published (including
673 being publicly visible on the web or in a revision control system).
674
675 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
676 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
677 <p>Copyright &copy; 1996-2024 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
678 Foundation</a>, Inc.</p>
679
680 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
681 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
682 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
683
684 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
685 <div class="translators-credits">
686
687 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
688 <strong>Traducción y revisiones: Equipo de traductores al español de
689 GNU</strong>.</div>
690
691 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
692 Última actualización:
693
694 $Date: 2024/05/17 06:04:04 $
695
696 <!-- timestamp end -->
697 </p>
698 </div>
699 </div>
700 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
701 </body>
702 </html>

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26