1 |
|
2 |
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
|
5 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
6 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
7 |
|
8 |
<title>GNU-Betriebssystem</title> |
9 |
|
10 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
11 |
Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" /> |
12 |
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
13 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
14 |
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
15 |
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
16 |
|
17 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
18 |
<div class="netscape4"> |
19 |
|
20 |
<!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" --> |
21 |
</div> |
22 |
<div id="translations"> |
23 |
|
24 |
<!--#include virtual="/translations.include" --> |
25 |
</div> |
26 |
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div> |
27 |
|
28 |
|
29 |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches |
30 |
Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das |
31 |
einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte |
32 |
Betriebssystem.</p> |
33 |
|
34 |
<!-- April says we should remove the widget for now, |
35 |
but we may need it in the future. |
36 |
<div style="width: 630px; height: 200px; margin: 0 auto;"> |
37 |
|
38 |
<object data="http://call.unitary-patent.eu/campaign/widget2/unitary-patent-juri-2012/horiz/en" width="630" height="200"></object> |
39 |
</div> |
40 |
--> |
41 |
<!-- EEF's 'You've been Owned icon --> |
42 |
<div style="width: 150px; height: 130px; margin: 1em auto;"> |
43 |
<a href="https://eff.org/r.a7pC"><img src="https://eff.org/files/owned.jpg" |
44 |
alt="You've Been Owned: Stand Up For Digital First Sale" width="150" height="130"/></a> |
45 |
</div> |
46 |
|
47 |
<div class="yui-g home"> |
48 |
<div class="yui-u first"> |
49 |
|
50 |
<h2>Was ist GNU?</h2> |
51 |
|
52 |
<p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a |
53 |
href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> ‑ Software, |
54 |
die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a |
55 |
href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a> |
56 |
installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p> |
57 |
|
58 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img |
59 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
60 |
/></a></p> |
61 |
|
62 |
<p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das |
63 |
<em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein |
64 |
rekursives Akronym von <em>‚GNU’s Nicht Unix‘</em> und |
65 |
wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], |
66 |
mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p> |
67 |
|
68 |
<p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a |
69 |
href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und |
70 |
Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die |
71 |
Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p> |
72 |
|
73 |
<p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist |
74 |
weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit |
75 |
einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a |
76 |
href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>. |
77 |
GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a |
78 |
href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p> |
79 |
|
80 |
<p><a href="/provide">Was wir bieten</a></p> |
81 |
|
82 |
<!-- |
83 |
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
84 |
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
85 |
Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough |
86 |
--> |
87 |
<!-- BEGIN GNUmenu --> |
88 |
</div> |
89 |
|
90 |
<div class="yui-u"> |
91 |
|
92 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p> |
93 |
|
94 |
<div class="emph-box"> |
95 |
|
96 |
<!-- END content --> |
97 |
<!-- BEGIN Articles --> |
98 |
<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash. |
99 |
Please don't make it GNU's Flash. |
100 |
--> |
101 |
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
102 |
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4> |
103 |
|
104 |
<!-- |
105 |
FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: |
106 |
Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org |
107 |
Include announcements in /server/whatsnew.html |
108 |
--> |
109 |
<!-- |
110 |
Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and |
111 |
hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes |
112 |
--> |
113 |
<!-- |
114 |
rms SEZ: |
115 |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
116 |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
117 |
--> |
118 |
<!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" --> |
119 |
<p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet |
120 |
GNU</a>.</p> |
121 |
|
122 |
<!-- END GNUFlashes --> |
123 |
<h4>GNU Guile</h4> |
124 |
<p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle |
125 |
Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am |
126 |
16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer |
127 |
Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und |
128 |
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
129 |
Schreiben von Anwendungen. <a |
130 |
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
131 |
jetzt an!</a></p> |
132 |
|
133 |
<h4>GNUstep</h4> |
134 |
|
135 |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
136 |
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum |
137 |
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige |
138 |
Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p> |
139 |
|
140 |
</div> |
141 |
</div> |
142 |
</div> |
143 |
|
144 |
<!-- BEGIN GetInvolved --> |
145 |
<div class="yui-gc"> |
146 |
<div class="yui-u first"> |
147 |
|
148 |
<h2>Was ist Freie Software?</h2> |
149 |
|
150 |
<p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der |
151 |
Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, |
152 |
sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden ‑ nicht an |
153 |
<em>Freibier</em>.</p> |
154 |
|
155 |
<p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers, |
156 |
Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern |
157 |
und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für |
158 |
Nutzer der Software:</p> |
159 |
|
160 |
<ul> |
161 |
<li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit |
162 |
0)</em>.</li> |
163 |
<li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen |
164 |
Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode |
165 |
ist dafür Voraussetzung.</em></li> |
166 |
<li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen |
167 |
zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li> |
168 |
<li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der |
169 |
Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert |
170 |
<em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür |
171 |
Voraussetzung.</em></li> |
172 |
</ul> |
173 |
|
174 |
</div> |
175 |
|
176 |
<div class="yui-u"> |
177 |
|
178 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
179 |
<h2 id="Action">Aktiv werden</h2> |
180 |
<ul> |
181 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der |
182 |
FSF</a></strong>.</li> |
183 |
|
184 |
<li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a |
185 |
href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA" |
186 |
title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), Richtlinie |
187 |
2004/48/EG zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum (<a |
188 |
href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred" |
189 |
title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und |
190 |
<a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche |
191 |
Internetgesetze</a></strong>.</li> |
192 |
|
193 |
<li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a |
194 |
href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a> ‑ ermöglicht |
195 |
durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder |
196 |
der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
197 |
|
198 |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
199 |
href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a |
200 |
href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li> |
201 |
|
202 |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym |
203 |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym> |
204 |
aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li> |
205 |
|
206 |
<li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in |
207 |
Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com" |
208 |
title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a> |
209 |
und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in |
210 |
Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li> |
211 |
|
212 |
<li>Studenten! <a |
213 |
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine |
214 |
Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li> |
215 |
|
216 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
217 |
verbessern</a>.</li> |
218 |
|
219 |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li> |
220 |
|
221 |
</ul> |
222 |
|
223 |
<!-- END TakeAction --> |
224 |
</div> |
225 |
</div> |
226 |
|
227 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
228 |
|
229 |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
230 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
231 |
Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien |
232 |
GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible |
233 |
Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und |
234 |
außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und |
235 |
Oracle Forms.</p> |
236 |
|
237 |
<p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes |
238 |
GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a |
239 |
href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU Forum</a>, <a |
240 |
href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a |
241 |
href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a |
242 |
href="/software/halifax/">Halifax</a>, <a |
243 |
href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a |
244 |
href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting |
245 |
GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a |
246 |
href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a |
247 |
href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a |
248 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach |
249 |
ProjektbetreuerInnen</a>.</p> |
250 |
|
251 |
</div> |
252 |
</div> |
253 |
|
254 |
<div style="font-size: small;"> |
255 |
|
256 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
257 |
</div> |
258 |
</div> |
259 |
|
260 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
261 |
<!-- BEGIN copyleft --> |
262 |
<div id="footer"> |
263 |
|
264 |
<!-- |
265 |
this anchor is referred to from the default |
266 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
267 |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
268 |
--> |
269 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
270 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free |
271 |
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
272 |
|
273 |
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen |
274 |
in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
275 |
href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a |
276 |
href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> |
277 |
|
278 |
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
279 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
280 |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
281 |
Lizenz</a>. |
282 |
</p> |
283 |
|
284 |
|
285 |
<div class="translators-credits"> |
286 |
|
287 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
288 |
<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.--></div> |
289 |
|
290 |
|
291 |
<p><!-- timestamp start --> |
292 |
Aktualisierung: |
293 |
|
294 |
$Date: 2012/11/01 16:15:39 $ |
295 |
|
296 |
<!-- timestamp end --> |
297 |
</p> |
298 |
|
299 |
</div> |
300 |
|
301 |
<!-- END copyleft --> |
302 |
</body> |
303 |
</html> |
304 |
|
305 |
<!-- END layout --> |