/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.5 by guido_arnold, Wed Feb 13 16:50:52 2002 UTC revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">  
2  <HTML>  
3  <HEAD>  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <TITLE>GNU ist nicht Unix! - das GNU Projekt und die Free Software Foundation (FSF)</TITLE>  
5  <META HTTP-EQUIV="Keywords"  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6   CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix,  <title>GNU Betriebssystem</title>
7          freie Software, Betriebssysteme, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  
8  <META HTTP-EQUIV="Description"  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
9   CONTENT="Das freie Unix-artige Betriebssystem GNU wird seit 1983  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />
10          entwickelt, um Computernutzern die Freiheit zu geben, die  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um
11          verwendete Software zu tauschen und verbessern zu knnen.">  Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam
12  <LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">  auszutauschen und zu verbessern." />
13  <LINK rev="translated" href="mailto:web-translators-de@gnu.org">  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
14  </HEAD>  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
15  <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
16    
17  <CENTER><H1>GNU ist nicht Unix!</H1></CENTER>  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
18    <div id="translations">
19  <CENTER>  
20  <A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"  <!--#include virtual="/translations.include" -->
21     ALT=" [Bild des Kopfs eines Gnus] " BORDER=0  </div>
22     WIDTH="129" HEIGHT="122"></A><BR>  
23  </CENTER>  
24  <!-- Please keep this list alphabetical -->  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier
25  <CENTER>  Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist
26  <TABLE WIDTH="70%">  das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
27    <TR>  Betriebssystem.</p>
28        <TD>  
29          <div id="takeactionhomepage">
30  [  <ul>
31    <A HREF="/home.zh.html">Chinesisch</A>  <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT
32  | <A HREF="/home.da.html">Dnisch</A>  handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the
33  | <A HREF="/home.de.html">Deutsch</A>  United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):
34  | <A HREF="/home.html">Englisch</A>  Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big
35  | <A HREF="/home.fr.html">Franzsisch</A>  Content</em></span>!</a></li>
36  | <A HREF="/home.el.html">Griechisch</A>  </ul>
37  | <A HREF="/home.id.html">Indonesisch</A>  </div>
38  | <A HREF="/home.it.html">Italienisch</A>  
39  | <A HREF="/home.ja.html">Japanisch</A>  <div class="yui-g home">
40  | <A HREF="/home.ca.html">Katalanisch</A>      <div class="yui-u first">
41  | <A HREF="/home.ko.html">Koreanisch</A>  
42  | <A HREF="/home.hr.html">Kroatisch</A>        <h2>Was ist GNU?</h2>
43  | <A HREF="/home.nl.html">Niederlndisch</A>  
44  | <A HREF="/home.pl.html">Polnisch</A>  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a
45  | <A HREF="/home.pt.html">Portugiesisch</A>  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,
46  | <A HREF="/home.sv.html">Schwedisch</A>  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a
47  | <A HREF="/home.es.html">Spanisch</A>  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>
48  | <A HREF="/home.cs.html">Tschechisch</A>  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>
49  | <A HREF="/home.tr.html">Trkisch</A>  
50  | <A HREF="/home.hu.html">Ungarisch</A>  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img
51  | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamesisch</A>     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
52  ]     /></a></p>
53    
54         </TD>  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das
55       </TR>  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
56    </TABLE>  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a
57  </CENTER>  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem
58  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
59  <!-- when using text-only browsers! -->  
60    <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
61  <P>  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
62  <CENTER>  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die
63  <TABLE WIDTH="90%">  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>
64    <TR>  
65      <TD>  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist
66  Willkommen auf dem Webserver des GNU Projekts &#150; <STRONG>www.gnu.org</STRONG>.  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit
67  Das <A HREF="/gnu/the-gnu-project.html">GNU Projekt</A> wurde 1984  einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a
68  begonnen, um ein  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.
69  vollst&auml;ndiges Unix-artiges Betriebssystem zu entwickeln,  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
70  das <A HREF="philosophy/free-sw.html">freie Software</a> ist  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
71  &#150; das GNU System. (GNU ist eine rekursive Abkrzung von GNU's  
72  Not Unix!, ausgesprochen wird es Ge-NJUH.) Varianten des GNU Systems,  <!--
73  die auf dem Linux-Kernel basieren, sind weit verbreitet. Auch wenn diese     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
74  Systeme oft einfach Linux genannt werden, ist die Bezeichnung     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
75  <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-Systeme</A> genauer.     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
76  </TD>  -->
77    </TR>  <!-- BEGIN GNUmenu -->
78  </TABLE>  </div>
79  <P>              
80  <TABLE WIDTH="60%">        <div class="yui-u">
81  <TR>  
82    <TD>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
83      <UL>  
84        <LI><A HREF="/provide.html">Was wir bieten</A>        <div class="emph-box">
85        <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Warum es uns gibt</A>  
86        <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.html">Wohin wir gehen</A>  <!-- END content -->
87      </UL>  <!-- BEGIN Articles -->
88    </TD>  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
89    <TD>     Please don't make it GNU's Flash.
90      <UL>  -->
91        <LI><A HREF="/help/help.html">Wie Sie uns helfen k&ouml;nnen, dahin zu kommen</A>  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
92        <LI><A HREF="/people/people.html">Wer wir sind</A>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
93        <LI><A HREF="/testimonials/testimonials.html">Was Benutzer &uuml;ber GNU Software denken</A>  
94      </UL>  <!--
95    </TD>     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
96  </TR>     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
97  </TABLE>     Include announcements in /server/whatsnew.html
98  </CENTER>  -->
99  <P>  <!--
100  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer then about -->     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
101  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
102  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  -->
103  <!-- quickly and easily understood. -->  <!--
104       rms SEZ:
105  <CENTER>     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
106  <A HREF="/directory/index.html"     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
107      NAME="FreeSoftwareDirectory">Das Freie Software Verzeichnis</A>  -->
108  | <A HREF="/software/software.html">GNU Software</A>  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
109  | <A HREF="/projects/projects.html">GNU Projekte</A>  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet
110  | <A HREF="/licenses/licenses.html">Softwarelizenzen</A>  GNU</a>.</p>
111  | <A HREF="/software/devel.html">Entwicklerressourcen</A>  
112  </CENTER>  <!-- END GNUFlashes -->
113  <BR>  <h4>GNU Guile</h4>
114  <CENTER>  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
115    <A HREF="/doc/doc.html">GNU Dokumentation</A>  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
116  | <A HREF="/doc/other-free-books.html">Andere Dokumentation</A>  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer
117  | <A HREF="/help/gethelp.html">Hilfe zu GNU Software</A>  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und
118  | <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU Benutzergruppen</a>  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
119  | <A HREF="/manual/manual.html">Online-Handbcher</A>  Schreiben von Anwendungen. <a
120  </CENTER>  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
121  <BR>  jetzt an</a>!</p>
122  <CENTER>  
123    <A HREF="/events.html">Kommende Ereignisse</A>  <h4>GNUstep</h4>
124  | <A HREF="/people/speakers.html">GNU Sprecher</A>  
125  | <A HREF="/press/press.html">Presseinformationen</A>  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
126      und <A HREF="/press/press.html#releases">-mitteilungen</A>  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum
127  | <A HREF="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html">Brave GNU World</A>  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
128  </CENTER>  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>
129  <BR>  
130  <CENTER>            </div>
131    <A HREF="http://order.fsf.org/">Online bestellen</A>             </div>
132  |  <A HREF="http://donate.fsf.org/"><STRONG><FONT SIZE="+1">Online spenden</FONT></STRONG></A>              </div>
133  |  <A HREF="/order/order.html">Bestellen (auf anderem Wege)</A>  
134  | <A HREF="/thankgnus/thankgnus.html">Dank GNUs</A>  <!-- BEGIN GetInvolved -->
135  </CENTER>  <div class="yui-gc">
136  <BR>      <div class="yui-u first">
137  <CENTER>  
138    <A HREF="/server/list-mirrors.html">Mirror-Sites</A>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
139  | <A HREF="/server/whatsnew.html">Was ist neu</A>  
140  | <A HREF="/search.html"><STRONG><FONT SIZE="+1">Suche</FONT></STRONG></A>  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der
141  | <A HREF="/server/sitemap.html">bersicht</A>  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,
142  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an
143  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  <em>Freibier</em>.</p>
144  | <A HREF="/links/links.html">Links</A> auf andere Websites  
145  | <A HREF="/graphics/graphics.html">Kunst</A>  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,
146  | <A HREF="/fun/humor.html">Spa&szlig;</a>  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern
147  </CENTER>  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für
148    Nutzer der Software:</p>
149  <BR>  
150  <CENTER>  <ul>
151  <TABLE WIDTH="90%">  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit
152   <TR>  0)</em>.</li>
153    <TD>  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen
154  <H2><A NAME="Flashes">GNUs Blitze</A></H2>  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode
155    ist dafür Voraussetzung.</em></li>
156  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen
157  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
158  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der
159  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert
160  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür
161  <!--  -->  Voraussetzung.</em></li>
162  <!-- Add no NAME="" inside an -->  </ul>
163  <!-- A ... -->  
164  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  </div>
165  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  
166  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  <div class="yui-u">
167  <!--  -->  
168  <!-- rms SEZ: -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
169  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>
170  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  <ul>
171    <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
172  Die FSF hat eine <a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Antwort zum  FSF</a></strong>.</li>
173  vorgeschlagenen Urteil gegen Microsoft</a> zu Protokoll gegeben  
174  und dazu eine <a href="/press/2002-01-29-MS-DOJ.html">Pressemitteilung</a>  <li><strong>Stopp <a
175  verffentlicht.  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"
176  <p>  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement
177    (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"
178  <a href="http://order.fsf.org/">Online-Bestellungen</a> von und <a  id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a
179  href="http://donate.fsf.org/">Online-Spenden</a> f&uuml;r die FSF sind nun  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"
180  m&ouml;glich.  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte
181    an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a
182  <p>  href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche
183  Richard Stallman wurde mit dem renommierten Takeda-Preis 2001 ausgezeichnet!  Internetgesetze</a></strong>.</li>
184  Sie k&ouml;nnen die Pressemitteilung im <a  
185  href="/press/2001-12-03-Takeda.html">HTML-</a> oder <a  <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a
186  href="/press/2001-12-03-Takeda.txt">Textformat</a> auf unserer <a  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
187  href="/press/press.html">Presse-Seite</a> lesen.  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
188  <p>  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
189    
190  <!-- This is a quasi-permanent GNUs Flash. Please leave it until told -->  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
191  <!-- otherwise. Thanks; brett. -->  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a
192    href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>
193  <STRONG>Dringende Meldung fr US-B&uuml;rger:</EM> Bitte unterzeichnen Sie die <a  
194  href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">Petition gegen  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym
195  Softwarepatente</a> und die <A  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>
196  HREF="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">Petition gegen den DMCA</A>!  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
197  <P>  
198    <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
199  Hier ist eine Liste der  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
200  <A HREF="/server/new-software.html">neusten Software-Versionen</A>  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>
201  des GNU Projekts.  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
202  Diese Liste wird tglich aktualisiert.  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
203    
204  <p>  <li>Studenten! <a
205  Was es sonst noch neues gibt, erfahren Sie unter <A HREF="/server/whatsnew.html">Was ist neu</A>.  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
206    Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
207  <!-- If you add something here, please make sure an announcement is sent to -->  
208  <!-- info-gnu -->  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
209    verbessern</a>.</li>
210  <P>  
211    <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>
212  <H2>Weitere Informationen</H2>  
213  Die <A HREF="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</A> ist eine  </ul>
214  steuerlich anerkannte gemeinn&uuml;tzige Organisation, die Mittel f&uuml;r die  
215  Arbeit am GNU Projekt aufbringt.  <!-- END TakeAction -->
216  <P>  </div>
217    </div>
218  Die Philosophie und Geschichte des GNU Projekts wird in  
219  <A HREF="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallmans</A> Artikel <A  <div class="yui-g highlight-para">
220  HREF="/gnu/thegnuproject.html">Das GNU Projekt</A> und in einigen  
221  anderen Texten auf unseren  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
222  <A HREF="/philosophy/philosophy.html">Philosophie</A>-Seiten beschrieben.  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
223    Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien
224  <P>  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
225    Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
226  Die FSF unterst&uuml;tzt die  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
227  <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">Rede-, Presse- und Vereinigungsfreiheit</A> im Internet,  Oracle Forms.</p>
228  <A HREF="http://www.eff.org/goldkey.html">das Recht, Verschl&uuml;sselungssoftware  
229  f&uuml;r private Kommunikation zu benutzen</A> und das  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes
230    GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a
231  <A HREF="/philosophy/protecting.html">Recht, Software zu schreiben</A>,  href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU
232  ohne durch private Monopole behindert zu werden.  Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a
233  <P>  href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a
234  <H2>Kontakt-Information</H2>  href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a
235    href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,
236  Bitte richten Sie Anfragen bezglich FSF und GNU an:  <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a
237  <PRE>  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting
238          Free Software Foundation           Tel.:  +1-617-542-5942  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a
239          59 Temple Place &#150; Suite 330        Fax:   +1-617-542-2652  href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a
240          Boston, MA  02111-1307,  USA       <A HREF="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</A>  href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a
241  </PRE>  href="/software/sxml/">SXML</a>, <a
242  <P>  href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a
243    href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
244  Vielen Dank fr den Besuch unserer Website!  Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a
245  <BR>  href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete
246  <A HREF="/people/webmeisters.html"><EM>Die GNU Webmasters</EM></A>  konfigurieren</a>.</p>
247  <BR>  
248  <A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>  </div>
249  <P>  </div>
250  </TD>  
251  </TR>  <div style="font-size: small;">
252  </TABLE>  
253  </CENTER>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
254    <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>
255    <ol id="transnote">
256  <P>  <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a
257  <CENTER>  href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler
258  <TABLE WIDTH="70%">  Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis
259    <TR>  ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a
260      <TD>  href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a
261  [  href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen
262    <A HREF="/home.zh.html">Chinesisch</A>  Städten auf.</li>
263  | <A HREF="/home.da.html">Dnisch</A>  </ol></div>
264  | <A HREF="/home.de.html">Deutsch</A>  </div>
265  | <A HREF="/home.html">Englisch</A>  
266  | <A HREF="/home.fr.html">Franzsisch</A>  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
267  | <A HREF="/home.el.html">Griechisch</A>  <!-- BEGIN copyleft -->
268  | <A HREF="/home.id.html">Indonesisch</A>  <div id="footer">
269  | <A HREF="/home.it.html">Italienisch</A>  
270  | <A HREF="/home.ja.html">Japanisch</A>  <!--
271  | <A HREF="/home.ca.html">Katalanisch</A>    this anchor is referred to from the default
272  | <A HREF="/home.ko.html">Koreanisch</A>    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
273  | <A HREF="/home.hr.html">Kroatisch</A>    generating GNU manuals online, so please don't remove it.
274  | <A HREF="/home.nl.html">Niederlndisch</A>  -->
275  | <A HREF="/home.pl.html">Polnisch</A>  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
276  | <A HREF="/home.pt.html">Portugiesisch</A>  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free
277  | <A HREF="/home.sv.html">Schwedisch</A>  Software Foundation</a>, Inc.</p>
278  | <A HREF="/home.es.html">Spanisch</A>  
279  | <A HREF="/home.cs.html">Tschechisch</A>  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
280  | <A HREF="/home.tr.html">Trkisch</A>  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
281  | <A HREF="/home.hu.html">Ungarisch</A>  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
282  | <A HREF="/home.vi.html">Vietnamesisch</A>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
283  ]  
284      </TD>  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
285    </TR>  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
286  </TABLE>  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
287  </CENTER>  Lizenz</a>.
288    </p>
289    
290  <HR>  
291    <div class="translators-credits">
292  <P>  
293  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.,  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
294  59 Temple Place &#150; Suite 330, Boston, MA  02111,  USA.  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
295  <P>  
296  Die unvernderte Wiedergabe und Verteilung dieses gesamten Textes in beliebiger Form ist gestattet, sofern  
297  dieser Hinweis beibehalten wird.   <p><!-- timestamp start -->
298  <P>  Aktualisierung:
299  bersetzt von Roland Bauerschmidt <A HREF="mailto:roland@copyleft.de">&lt;roland@copyleft.de&gt;</A>;  
300  <BR>  $Date$
301  durchgesehen von Guido Arnold <A HREF="mailto:guidoarnold@gmx.net">&lt;guidoarnold@gmx.net&gt;</A>  
 und Christian Siefkes <a href="mailto:christian@siefkes.net">&lt;christian@siefkes.net&gt;</a>.  
 <br><br>Translation coordinator: <a href="mailto:lmiguel@gnu.org">&lt;lmiguel@gnu.org&gt;</a>.  
 <P>  
 Aktualisiert:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
302  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
303  <HR>  </p>
304  </BODY>  
305  </HTML>  </div>
306    
307    <!-- END copyleft -->
308    </body>
309    </html>
310    
311    <!-- END layout -->

Legend:
Removed from v.1.5  
changed lines
  Added in v.1.67

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26