/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC revision 1.389 by gnun, Sat Jan 4 15:59:54 2020 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3    <!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
4  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!-- Parent-Version: 1.90 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="hyperbola"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15  <title>GNU Betriebssystem</title>  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
18  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
19  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
20  Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
21  auszutauschen und zu verbessern." />  Betriebssystem" />
22    <meta http-equiv="Description" content=" " />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
24    
25  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
26  <div id="translations">  <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 {
33       color: #333;
34       margin: 1.2em 0 .9em;
35    }
36    h2.first {
37       margin-top: 1em;
38    }
39    
40    #gnu-linux, .thumbs {
41       text-align: center;
42       font-style: italic;
43       margin: 1em auto;
44    }
45    #gnu-linux {
46       width: 32em;
47       max-width: 100%;
48       margin: .5em auto;
49    }
50    .screenshot, .thumbs .image td {
51       line-height: .8em;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot a, .thumbs .image td a {
56       color: white;
57    }
58    .screenshot img {
59       width: 100%;
60    }
61    #gnu-linux p {
62       line-height: 1.2em;
63       margin: .2em 0 0;
64    }
65    .thumbs {
66       width: 100%;
67       display: block;
68       overflow: auto;
69       padding-bottom: .2em;
70    }
71    .thumbs td {
72       vertical-align: top;
73       padding: .1em;
74       border: 0;
75       border-left: .5em solid white;
76    }
77    .thumbs td:first-child {
78       border: 0;
79    }
80    .thumbs .caption td  {
81       line-height: 1em;
82    }
83    .thumbs img {
84       width: 10em;
85       max-width: 100%;
86       min-width: 8em;
87    }
88    p.btn-left a, p.btn-right a,
89     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
90       font-size: 1.6em;
91       padding: .4em .6em;
92       color: #b02500;
93       border: .1em solid #b02500;
94       margin: .3em 0;
95    }
96    p.btn-left {
97       float: left;
98       margin: .7em 0;
99    }
100    p.btn-right {
101       float: right;
102       margin: 0 0 .3em;
103    }
104    p.button a:hover {
105       color: #777;
106       border-color: #777;
107    }
108    .first-column p.back {
109       margin-bottom: 0;
110    }
111    
112    .second-column .emph-box {
113       padding: 0 1.2em 1.2em;
114       margin-top: 2.3em;
115    }
116    .second-column .emph-box.white {
117       background: white;
118    }
119    .second-column .emph-box.beige {
120       background: #faf8ed;
121    }
122    .second-column .emph-box .back {
123       margin-top: 1em;
124    }
125    h3 {
126       margin-top: .7em;
127    }
128    h3 img {
129       height: .8em;
130       margin-left: .5em;
131    }
132    #blurb h4 {
133       text-align: left;
134       font-size: 1.5em;
135       margin-top: .4em;
136    }
137    #blurb h4 img {
138       float: left;
139       margin-right: .5em;
140    }
141    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
142       font-size: .9em;
143    }
144    #unmaint li, #blurb p {
145       color: #404040;
146    }
147    #unmaint strong {
148       display: block;
149       font-size: 1.1em;
150       color: black;
151       margin-bottom: .5em;
152    }
153    .ltr {
154       direction: ltr;
155       text-align: left;
156    }
157    
158    .translators-notes {
159       width: 44.4em; max-width: 100%;
160       margin: 0 auto;
161    }
162    #sisters {
163       font-size: .9em;
164       text-align: center;
165       background-color: white;
166       padding: 0 3% 2em;
167       margin: 0;
168    }
169    
170    @media (min-width: 60em) {
171       .first-column {
172          width: 65%;
173          float: left;
174          margin: 0;
175       }
176       .second-column {
177          width: 30%;
178          float: right;
179          margin: 0;
180       }
181       .translators-notes {
182          width: 100%;
183       }
184    }
185    -->
186    
187  <!--#include virtual="/translations.include" -->  </style>
 </div>  
188    
189    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
190    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
191    <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
192    <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
193    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
194    
195  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  <div id="home">
196  Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist  <div class="first-column">
 das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
 Betriebssystem.</p>  
197    
198  <div id="takeactionhomepage">  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
199  <ul>  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
200  <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT  poster="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/thumbnails/ShoeTool-Cover-1.jpg">
201  handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the  
202  United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):  <source
203  Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big  src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.webm"
204  Content</em></span>!</a></li>  type="video/webm" />
205  </ul>  <source
206    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.ogv"
207    type="video/ogg" />
208    <source
209    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/fsf-shoetool-720p.mp4"
210    type="video/mp4" />
211    
212    <track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
213    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_en.vtt"
214    default="default" />
215    <track kind="subtitles" label="español" srclang="es"
216    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_es.vtt" />
217    <track kind="subtitles" label="euskara" srclang="eu"
218    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_eu.vtt" />
219    <track kind="subtitles" label="français" srclang="fr"
220    src="/server/banners/shoetoolfsf.fr.vtt" />
221    <track kind="subtitles" label="Nederlands" srclang="nl"
222    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_nl.vtt" />
223    <track kind="subtitles" label="română" srclang="ro"
224    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ro.vtt" />
225    <track kind="subtitles" label="தமிழ்" srclang="ta"
226    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ta.vtt" />
227    <track kind="subtitles" label="українська" srclang="uk"
228    src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_ukr.vtt" />
229    </video>
230  </div>  </div>
231    <p class="c">
232  <div class="yui-g home">  <a
233      <div class="yui-u first">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/presenting-shoetool-happy-holidays-from-the-fsf">
234    ShoeTool &mdash; HAPPY HOLIDAYS FROM THE FSF!</a></p>
235        <h2>Was ist GNU?</h2>  
236    <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
237  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  
238  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
239  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
240  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  der Nutzer. Das GNU-Betriebssystem besteht aus GNU-Paketen (Programme, die
241  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  speziell vom GNU-Projekt freigegeben wurden) sowie von Dritten freigegebene
242    Freie Software. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
243  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
244     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  würde.</p>
245     /></a></p>  
246    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
247  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
248  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
249  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  GNU&#160;…</a></p>
250  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  
251  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  <p class="button btn-left">
252      <a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
253  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <div style="clear: left"></div>
254  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
255  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  <div id="gnu-linux">
256  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  <!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
257    <div class="screenshot">
258  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist   <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
259  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit     src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
260  einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a     alt="&#160;[Bildschirmfoto von Dragora&#160;3.0-beta1 mit
261  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  IceWM-Fenstermanager]&#160;" /></a>
262  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  </div>
263  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  <p><small><a
264    href="https://dragora.org/en/index.html">Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> mit
265  <!--  angepasstem <a href="https://ice-wm.org/">IceWM</a>-Fenstermanager</small></p>
266     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  <!--#endif
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
267  -->  -->
268  <!-- BEGIN GNUmenu -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
269    <div class="screenshot">
270     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
271       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
272       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von Guix&nbsp;0.15 mit
273    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a>
274  </div>  </div>
275                <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> mit <a
276        <div class="yui-u">  href="//www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>-Arbeitsoberfläche, Epiphany
277    -Internetbrowser, Totem-Videoplayer und GNOME-Terminalemulator</small></p>
278        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!--#endif
   
       <div class="emph-box">  
   
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
279  -->  -->
280  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
281  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <div class="screenshot">
282     <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
283  <!--     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
284     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:     alt="&#160;[Bildschirmfoto von Hyperbola mit i3-Fenstermanager]&#160;" /></a>
285     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  </div>
286     Include announcements in /server/whatsnew.html  <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/">Hyperbola&nbsp;8</a> mit <a
287    href="https://www.i3wm.org/">i3</a>-Fenstermanager, Cool-Retro-Term
288    (Terminalemulator), Gimp (Bildbearbeitungsprogramm) und Iceweasel-UXP
289    (Internetbrowser)</small></p>
290    <!--#endif
291  -->  -->
292  <!--  <!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
293     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  <div class="screenshot">
294     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes   <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
295       src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
296       alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
297    </div>
298    <p><small><a href="https://www.parabola.nu">Parabola&nbsp;2020</a> with <a
299    href="https://lxde.org/">LXDE desktop</a></small></p>
300    <!--#endif
301  -->  -->
302  <!--  <!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
303     rms SEZ:  <div class="screenshot">
304     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT   <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
305     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
306       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
307    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a>
308    </div>
309    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> mit <a
310    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>-Arbeitsoberfläche,
311    PureBrowser (Internetbrowser) und GIMP (Bildbearbeitungsprogramm)</small></p>
312    <!--#endif
313  -->  -->
314  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  <!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
315  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  <div class="screenshot">
316  GNU</a>.</p>   <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
317       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
318  <!-- END GNUFlashes -->     alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a>
319  <h4>GNU Guile</h4>  </div>
320  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <p><small><a href="https://trisquel.info/de">Trisquel&#160;8</a> mit <a
321  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>-Arbeitsoberfläche, Abrowser
322  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  (Internetbrowser) und Inkscape (Erstellen und Bearbeiten von
323  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  Vektorgrafiken)</small></p>
324  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  <!--#endif -->
325  Schreiben von Anwendungen. <a  </div>
326  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
327  jetzt an</a>!</p>  <table class="thumbs">
328     <tr class="image">
329  <h4>GNUstep</h4>    <td><a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
330       src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
331  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,     alt="&#160;[Bildschirmfoto von Dragora&#160;3.0-beta1 mit
332  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  IceWM-Fenstermanager]&#160;" /></a></td>
333  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige    <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
334  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>     src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
335       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von Guix&nbsp;0.15 mit
336            </div>  GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
337             </div>    <td><a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
338              </div>     src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
339       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Hyperbola&#160;0.3 mit i3-Fenstermanager]&#160;" /></a></td>
340  <!-- BEGIN GetInvolved -->    <td><a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
341  <div class="yui-gc">     src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
342      <div class="yui-u first">     alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" /></a></td>
343      <td><a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
344       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
345       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
346    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
347      <td><a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
348       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
349       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a></td>
350     </tr>
351     <tr class="caption">
352      <td><small>Dragora / IceWM</small></td>
353      <td><small>Guix / GNOME3</small></td>
354      <td><small>Hyperbola / i3</small></td>
355      <td><small>Parabola / LXDE</small></td>
356      <td><small>PureOS / GNOME3</small></td>
357      <td><small>Trisquel / MATE</small></td>
358     </tr>
359    </table>
360    
361    <p class="button btn-right">
362      … oder <a
363    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">einzelne
364    Softwarepakete testen</a></p>
365    <div style="clear: right"></div>
366    
367    <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
368    
369    <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, für EDV-Nutzer die
370    Freiheit zu gewinnen, die Freie Software mit sich bringt: die Kontrolle über
371    ihre eigene Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die
372    Kontrolle des Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
373    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
374    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
375    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
376    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
377    
378  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
379    
380  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
381  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
382  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
383  <em>Freibier</em>.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
384    
385  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
386  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
387  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
388  Nutzer der Software:</p>  
389    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
390    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
391    besitzen:</p>
392    <p>Die Freiheit,</p>
393    
394  <ul>  <ul>
395  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  <li><!--Die Freiheit, -->das Programm nach eigenen Wünschen und zu jedem Zweck
396  0)</em>.</li>  auszuführen. <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
397  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  <li><!--Die Freiheit, -->die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und zu
398  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  ändern, so dass es die Datenverarbeitung nach eigenen Wünschen durchführt
399  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  <em>(Freiheit 1)</em>. Voraussetzung dafür ist der Zugriff auf den
400  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  Quellcode.</li>
401  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  <li><!--Die Freiheit, -->Kopien weiterzuverteilen, damit man anderen helfen kann
402  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
403  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  <li><!--Die Freiheit, -->Kopien der modifizierten Versionen an Dritte
404  <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  weiterzugeben <em>(Freiheit 3)</em>. Auf diese Weise kann der gesamten
405  Voraussetzung.</em></li>  Gemeinschaft die Möglichkeit gegeben werden, von den Änderungen zu
406    profitieren. Voraussetzung dafür ist der Zugriff auf den Quellcode.</li>
407  </ul>  </ul>
408    
409    <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
410    Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
411    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
412    
413    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
414    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
415    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
416    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
417    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
418    
419    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
420    
421    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
422    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
423    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
424    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
425    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
426    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
427    
428    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
429    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
430    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
431    
432    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
433    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
434    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
435    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
436    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
437    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
438    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
439    
440    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
441    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
442    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
443    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
444    
445    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
446  </div>  </div>
447    
448  <div class="yui-u">  <!-- /first-column -->
449    <div class="second-column">
450    
451  <!-- BEGIN TakeAction -->  <div class="emph-box beige">
452  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  <p><strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways
453  <ul>  that are friendly, welcoming and kind. See the <a
454  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
455  FSF</a></strong>.</li>  Guidelines</a></strong>.</p>
456    </div>
457    
458  <li><strong>Stopp <a  <div id="Flashes" class="emph-box white">
459  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
460  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement  alt="RSS-Feed" /></a></h3>
461  (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"  <div class="ltr">
 id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte  
 an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
462    
463  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
464  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  </div>
465  href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  </div>
466    
467  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  <div id="Action" class="emph-box beige">
468  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  <h3>Aktiv werden</h3>
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
469    
470  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <ul>
471  verbessern</a>.</li>  <li><strong>Die Bemühungen um Netzneutralität in den <a
472    href="//www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
473    title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von
474    Amerika">USA</a></strong> und im Heimatland unterstützen.</li>
475    
476    <li>Die <a
477    href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">Privatsphäre</a> und
478    die <a href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright">globale
479    Urheberrechtsreform </a> zusammen mit <a
480    href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a> unterstützen.</li>
481    
482  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
483    https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
484    
485    <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
486    href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
487    http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
488    href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
489  </ul>  </ul>
490    
491  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
492  </div>  </div>
493    
494    <div id="unmaint" class="emph-box beige">
495    <p><strong>Interesse zu u. a. einem dieser <a
496    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority Free
497    Software Projects, unter: FSF.org 2017 ff."
498    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
499    beizutragen?</strong></p>
500    <ul>
501      <li>Freies Smartphone-Betriebssystem,</li>
502      <li>Dezentralisierung, Föderation und Self-hosting,</li>
503      <li>Freie Treiber, Firmware sowie Hardware-Konzepte,</li>
504      <li>Telefonie und Videokonferenzen,</li>
505      <li>Förderung von Beiträgen von Menschen, die in der Gemeinschaft
506    unterrepräsentiert sind,</li>
507      <li>und mehr.</li>
508    </ul>
509    
510    <p><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
511    GNU-Paket als Projektbetreuer (m/w)</a> zu übernehmen?</strong></p>
512    <ul>
513    <li>
514      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
515    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
516    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
517    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a> sind alle auf der Suche.</li>
518    
519    <li>
520    
521      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
522    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
523    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
524    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
525    href="/software/powerguru/">powerguru</a> und <a
526    href="/software/xboard/">xboard</a> sind ebenfalls auf der Suche nach
527    Mitbetreuern (m/w/d).</li>
528    </ul>
529    
530    <p>Weitere Informationen unter der Startseiten des Pakets.</p>
531  </div>  </div>
532    
533  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
534    <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
535    Softwarefreigaben</a></strong></p>
536    
537  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
538  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
539  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
540  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
541  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
542  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  <div class="ltr">
543  Oracle Forms.</p>  
544    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
545  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  </div>
546  GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  </div>
 href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU  
 Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a  
 href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a  
 href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a  
 href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  
 <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  
 GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a  
 href="/software/sxml/">SXML</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a  
 href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete  
 konfigurieren</a>.</p>  
547    
548  </div>  </div>
549    <!-- /second-column -->
550  </div>  </div>
551    
552  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
553    <div style="clear:both"></div>
554    <div class="translators-notes">
555    
556  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
557  <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>   </div>
 <ol id="transnote">  
 <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a  
 href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler  
 Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis  
 ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a  
 href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a  
 href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen  
 Städten auf.</li>  
 </ol></div>  
558  </div>  </div>
559    
560    <!-- for id="content", starts in the include above -->
561  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
562  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
563    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
564    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
565    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
566    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
567    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.<br />
568    Zögere nicht, bei ihnen mitzumachen!</p>
569    
570    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
571  <div id="footer">  <div id="footer">
572    <div class="unprintable">
573    
574  <!--  <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
575    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
576    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
577    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
578  -->  Korrekturen oder Vorschläge können an <a
579  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
580  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free  werden.</p>
581  Software Foundation</a>, Inc.</p>  
582    <p>
583  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
584  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a          replace it with the translation of these two:
585  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  
586  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
587            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
588  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"          Please send your comments and general suggestions in this regard
589  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative          to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
590  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
591  Lizenz</a>.          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
592  </p>  
593            <p>For information on coordinating and submitting translations of
594            our web pages, see <a
595            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
596            README</a>. -->
597    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
598    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
599    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
600    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
601    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
602    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
603    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
604    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
605    </div>
606    
607    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
608         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
609         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
610         without talking with the webmasters or licensing team first.
611         Please make sure the copyright date is consistent with the
612         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
613         document was modified, or published.
614    
615         If you wish to list earlier years, that is ok too.
616         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
617         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
618         year, i.e., a year in which the document was published (including
619         being publicly visible on the web or in a revision control system).
620    
621         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
622         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
623    <p>Copyright &copy; 1996-2020 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
624    Foundation</a>, Inc.</p>
625    
626    <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
627    href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
628    Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
629    
630    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
631  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
632    
633  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
634  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
635    2011-2019. --><a
636    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
637    
638    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
639   <p><!-- timestamp start -->  Letzte Änderung:
 Aktualisierung:  
640    
641  $Date$  $Date$
642    
643  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
644  </p>  </p>
   
645  </div>  </div>
646    </div>
647  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
648  </body>  </body>
649  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.67  
changed lines
  Added in v.1.389

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26