/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC revision 1.371 by gnun, Tue May 7 17:02:24 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="guix"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15  <title>GNU Betriebssystem</title>  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
18  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
19  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
20  Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
21  auszutauschen und zu verbessern." />  Betriebssystem" />
22    <meta http-equiv="Description" content=" " />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
24    
25    <style type="text/css" media="print,screen">
26    <!--
27    .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 {
33       color: #333;
34       margin: 1.2em 0 .9em;
35    }
36    h2.first {
37       margin-top: 1em;
38    }
39    
40    #gnu-linux, .thumbs {
41       text-align: center;
42       font-style: italic;
43       margin: 1em auto;
44    }
45    #gnu-linux {
46       width: 32em;
47       max-width: 100%;
48       margin: .5em auto;
49    }
50    .screenshot, .thumbs .image td {
51       line-height: .8em;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot a, .thumbs .image td a {
56       color: white;
57    }
58    .screenshot img {
59       width: 100%;
60    }
61    #gnu-linux p {
62       line-height: 1.2em;
63       margin: .2em 0 0;
64    }
65    .thumbs {
66       width: 100%;
67       display: block;
68       overflow: auto;
69       padding-bottom: .2em;
70    }
71    .thumbs td {
72       width: 33.3%;
73       vertical-align: top;
74       padding: .1em;
75       border: 0;
76       border-left: .5em solid white;
77    }
78    .thumbs td:first-child {
79       border: 0;
80    }
81    .thumbs .caption td  {
82       line-height: 1em;
83    }
84    .thumbs img {
85       width: 10em;
86       max-width: 100%;
87       min-width: 8em;
88    }
89    p.btn-left a, p.btn-right a,
90     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
91       font-size: 1.6em;
92       padding: .4em .6em;
93       color: #b02500;
94       border: .1em solid #b02500;
95       margin: .3em 0;
96    }
97    p.btn-left {
98       float: left;
99       margin: .7em 0;
100    }
101    p.btn-right {
102       float: right;
103       margin: 0 0 .3em;
104    }
105    p.button a:hover {
106       color: #777;
107       border-color: #777;
108    }
109    .first-column p.back {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    
113    .second-column .emph-box {
114       padding: 0 1.2em 1.2em;
115       margin-top: 2.3em;
116    }
117    .second-column .emph-box.white {
118       background: white;
119    }
120    .second-column .emph-box.beige {
121       background: #faf8ed;
122    }
123    .second-column .emph-box .back {
124       margin-top: 1em;
125    }
126    h3 {
127       margin-top: .7em;
128    }
129    h3 img {
130       height: .8em;
131       margin-left: .5em;
132    }
133    #blurb h4 {
134       text-align: left;
135       font-size: 1.5em;
136       margin-top: .4em;
137    }
138    #blurb h4 img {
139       float: left;
140       margin-right: .5em;
141    }
142    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
143       font-size: .9em;
144    }
145    #unmaint li, #blurb p {
146       color: #404040;
147    }
148    #unmaint strong {
149       display: block;
150       font-size: 1.1em;
151       color: black;
152       margin-bottom: .5em;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .translators-notes {
160       width: 44.4em; max-width: 100%;
161       margin: 0 auto;
162    }
163    #sisters {
164       font-size: .9em;
165       text-align: center;
166       background-color: white;
167       padding: 0 3% 2em;
168       margin: 0;
169    }
170    
171    @media (min-width: 60em) {
172       .first-column {
173          width: 65%;
174          float: left;
175          margin: 0;
176       }
177       .second-column {
178          width: 30%;
179          float: right;
180          margin: 0;
181       }
182       .translators-notes {
183          width: 100%;
184       }
185    }
186    -->
187    
188    </style>
189    
190    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
191    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
192  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
193  <div id="translations">  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
194    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
195    
196    <div id="home">
197    <div class="first-column">
198    
199  <!--#include virtual="/translations.include" -->  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
200    
201    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
202    Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
203    der Nutzer. Das GNU-Betriebssystem besteht aus GNU-Paketen (Programme, die
204    speziell vom GNU-Projekt freigegeben wurden) sowie von Dritten freigegebene
205    Freie Software. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es einen Rechner ohne
206    Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
207    würde.</p>
208    
209    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
210    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
211    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
212    GNU&#160;…</a></p>
213    
214    <p class="button btn-left">
215      <a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
216    <div style="clear: left"></div>
217    
218    <div id="gnu-linux">
219    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
220    <div class="screenshot">
221     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
222       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
223       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a>
224    </div>
225    <p><small><a href="https://trisquel.info/de">Trisquel&#160;8</a> mit <a
226    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>-Arbeitsoberfläche, Abrowser
227    (Internetbrowser) und Inkscape (Erstellen und Bearbeiten von
228    Vektorgrafiken)</small></p>
229    <!--#endif
230    -->
231    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
232    <div class="screenshot">
233     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
234       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
235       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
236    </div>
237    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
238    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
239    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
240    <!--#endif
241    -->
242    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
243    <div class="screenshot">
244     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
245       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
246       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
247    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a>
248  </div>  </div>
249    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> mit <a
250    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>-Arbeitsoberfläche,
251    PureBrowser (Internetbrowser) und GIMP (Bildbearbeitungsprogramm)</small></p>
252    
253    <!--#endif -->
254    <table class="thumbs">
255     <tr class="image">
256      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
257       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
258       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a></td>
259      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
260       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
261       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von GuixSD&nbsp;0.15 mit GNOME&nbsp;3
262    -Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
263      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
264       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
265       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
266    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
267     </tr>
268     <tr class="caption">
269      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
270      <td><small>Guix &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
272     </tr>
273    </table>
274    </div>
275    
276    <p class="button btn-right">
277      … oder <a
278    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">einzelne
279    Softwarepakete testen</a></p>
280    <div style="clear: right"></div>
281    
282    <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
283    
284    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
285    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
286    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
287    power of the software's developer.  See <a
288    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
289    the video explanation</a>.</p>
290    
291    <h2>Was ist Freie Software?</h2>
292    
293  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
294  Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
295  das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
296  Betriebssystem.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
297    
298    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
299    Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
300    werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
301    
302    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
303    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
304    besitzen:</p>
305    <p>Die Freiheit,</p>
306    
 <div id="takeactionhomepage">  
307  <ul>  <ul>
308  <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
309  handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
310  United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
311  Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big  precondition for this.</li>
312  Content</em></span>!</a></li>  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
313    <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
314    (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
315    benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
316    this.</li>
317  </ul>  </ul>
 </div>  
318    
319  <div class="yui-g home">  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
320      <div class="yui-u first">  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
321    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
322    
323    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
324    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
325    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
326    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
327    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
328    
329    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
330    
331    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
332    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
333    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
334    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
335    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
336    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
337    
338    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
339    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
340    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
341    
342    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
343    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
344    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
345    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
346    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
347    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
348    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
349    
350    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
351    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
352    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
353    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
354    
355        <h2>Was ist GNU?</h2>  <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
   
 <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  
 installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  
    /></a></p>  
   
 <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  
 title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  
 harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
   
 <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
   
 <!--  
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
356  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
357    
358        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!-- /first-column -->
359    <div class="second-column">
360    
361        <div class="emph-box">  <div id="Flashes" class="emph-box white">
362    <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
363    href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
364    alt="RSS-Feed" /></a></h3>
365    <div class="ltr">
366    
367  <!-- END content -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
368  <!-- BEGIN Articles -->  </div>
369  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
370     Please don't make it GNU's Flash.  GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
371  -->  Softwarefreigaben</a></em>.</p>
372  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  </div>
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
373    
374  <!--  <div id="Action" class="emph-box beige">
375     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  <h3>Aktiv werden</h3>
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  
 GNU</a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an</a>!</p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
376    
377  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <ul>
378    <li><strong>Bemühungen zur Netzneutralität unterstützen:</strong> in den <a
379    href="//www.savetheinternet.com/" title="Netzneutralität in den Vereinigten
380    Staaten von Amerika">USA</a> und <a href="//www.savetheinternet.eu/"
381    title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>.</li>
382    
383    <li><strong><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
384    verteidigen</strong> und mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La
385    Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> aus  Frankreich für eine
386    globale <a
387    href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
388    einsetzen.</li>
389    
390  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
391  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
392    
393  <ul>  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
394  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
395  0)</em>.</li>  http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
396  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
397  </ul>  </ul>
398    
399    <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
400  </div>  </div>
401    
402  <div class="yui-u">  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
403    <p><strong>Can you contribute to any of these <a
404    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
405    Areas</a>?</strong></p>
406    <ul>
407      <li>Free phone operating system,</li>
408      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
409      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
410      <li>real-time voice and video chat,</li>
411      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
412      <li>and more.</li>
413    </ul>
414    
415  <!-- BEGIN TakeAction -->  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
416  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  GNU package</a>?</strong></p>
417  <ul>  <ul>
418  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li>
419  FSF</a></strong>.</li>    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
420    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
421    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
422    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
423    
424    <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
425    
426      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
427    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
428    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
429    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
430    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
431    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
432    </ul>
433    
434  <li><strong>Stopp <a  <p>See the package web pages for more information.</p>
435  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  </div>
 title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement  
 (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"  
 id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte  
 an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
436    
437  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <div id="blurb" class="emph-box white">
438  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
439  href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  Softwarefreigaben</a></strong></p>
440    
441  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
442    
443  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
 verbessern</a>.</li>  
444    
445  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
446    <div class="ltr">
447    
448  </ul>  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
   
 <!-- END TakeAction -->  
449  </div>  </div>
450  </div>  </div>
451    
 <div class="yui-g highlight-para">  
   
 <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  
 GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  
 href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU  
 Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a  
 href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a  
 href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a  
 href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  
 <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  
 GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a  
 href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a  
 href="/software/sxml/">SXML</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a  
 href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete  
 konfigurieren</a>.</p>  
   
452  </div>  </div>
453    <!-- /second-column -->
454  </div>  </div>
455    
456  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
457    <div style="clear:both"></div>
458    <div class="translators-notes">
459    
460  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
461  <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>   </div>
 <ol id="transnote">  
 <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a  
 href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler  
 Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis  
 ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a  
 href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a  
 href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen  
 Städten auf.</li>  
 </ol></div>  
462  </div>  </div>
463    
464    <!-- for id="content", starts in the include above -->
465  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
466  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a
467    href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>
468    hat auch Schwesterorganisationen in <a
469    href="//fsfe.org/" title="Free Software Foundation Europe
470    (FSFE)">Europa</a>, <a
471    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
472    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
473    href="//gnu.org.in/" title="Free Software Foundation India
474    (FSFI)">Indien</a>.<br />
475    Feel free to join them!</p>
476    
477    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
478  <div id="footer">  <div id="footer">
479    <div class="unprintable">
480    
481  <!--  <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
482    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
483    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
484    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
485  -->  Korrekturen oder Vorschläge können an <a
486  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
487  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free  werden.</p>
488  Software Foundation</a>, Inc.</p>  
489    <p>
490  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
491  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a          replace it with the translation of these two:
492  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  
493  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>          We work hard and do our best to provide accurate, good quality
494            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
495  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"          Please send your comments and general suggestions in this regard
496  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative          to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
497  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
498  Lizenz</a>.          &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
499  </p>  
500            <p>For information on coordinating and submitting translations of
501            our web pages, see <a
502            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
503            README</a>. -->
504    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
505    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
506    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
507    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
508    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
509    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
510    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
511    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
512    </div>
513    
514    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
515         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
516         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
517         without talking with the webmasters or licensing team first.
518         Please make sure the copyright date is consistent with the
519         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
520         document was modified, or published.
521    
522         If you wish to list earlier years, that is ok too.
523         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
524         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
525         year, i.e., a year in which the document was published (including
526         being publicly visible on the web or in a revision control system).
527    
528         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
529         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
530    <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
531    Foundation</a>, Inc.</p>
532    
533    <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
534    rel="license"
535    href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
536    Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
537    
538    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
539  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
540    
541  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
542  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
543    2011-2018. --><a
544    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
545    
546   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
547  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
548    
549  $Date$  $Date$
550    
551  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
552  </p>  </p>
   
553  </div>  </div>
554    </div>
555  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
556  </body>  </body>
557  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.67  
changed lines
  Added in v.1.371

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26