/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC revision 1.217 by gnun, Fri Sep 13 23:28:28 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>GNU Betriebssystem</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9    <title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
12  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern,
13  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  GNU-Kern, GNU Hurd, GNU/Linux" />
14  Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  <meta http-equiv="Description" content=" " />
 auszutauschen und zu verbessern." />  
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
16  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
17  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
18    
19    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
20  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
21  <div id="translations">  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches
22    Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das
23  <!--#include virtual="/translations.include" -->  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
 </div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  
 Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist  
 das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
24  Betriebssystem.</p>  Betriebssystem.</p>
25    
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT  
 handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the  
 United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):  
 Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big  
 Content</em></span>!</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
   
26  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
27      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
28    
29    <h2>Feier mit uns</h2>
30    
31    <!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->
32    <p class="c"><a href="/gnu30/gnu30">
33    <img src="/graphics/gnu-30.png"
34    alt="30. Jahrestagsfeier von GNU"
35    style="width: 100%;" /></a>
36    </p>
37    
38    <p>In diesem Monat vor dreißig Jahren löste die Ankündigung des GNU-Systems
39    einen Dialog aus, der zu einer globalen Freie-Software-Bewegung geworden
40    ist. Nun laden wir ein, sich der GNU-Gemeinschaft anzuschließen und diesen
41    wichtigen Anlass zu feiern und eine Zukunft zu schaffen, wo GNU stärker denn
42    je ist.</p>
43    
44        <h2>Was ist GNU?</h2>        <h2>Was ist GNU?</h2>
45    
46  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a
47  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,
48  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a
49  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  href="/distros/free-distros">Versionen von GNU</a> installieren (genauer
50  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>
   
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  
    /></a></p>  
51    
52  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  <!-- <p class="c">
53    <a href="/distros/screenshot.html"><img
54       src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"
55       /></a></p> -->
56    <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das
57  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
58  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und
59  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],
60  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
61    
62  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
63  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
# Line 69  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li Line 71  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li
71  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
72  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
73    
74  <!--  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>
75     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
76  </div>  </div>
77                            
78        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
79    <div class="yui-u">
80    
81        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
82    
83        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
84    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
85  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
86  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
87    
88  <!--  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
89     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
90     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
91     Include announcements in /server/whatsnew.html  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  
 GNU</a>.</p>  
92    
 <!-- END GNUFlashes -->  
93  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
94  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
95  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
# Line 118  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp Line 98  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp
98  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
99  Schreiben von Anwendungen. <a  Schreiben von Anwendungen. <a
100  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
101  jetzt an</a>!</p>  jetzt an!</a></p>
102    
103  <h4>GNUstep</h4>  <h4>GNUstep</h4>
104    
105  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
106  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum
107  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
108  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>
109    
110            </div>  </div>
111             </div>  <!-- class="emph-box" -->
112              </div>  </div>
113    <!-- class="yui-u" -->
114    </div>
115    
116  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
117  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
118      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
119    
# Line 163  Voraussetzung.</em></li> Line 145  Voraussetzung.</em></li>
145    
146  </div>  </div>
147    
148    <!-- class="yui-u first" -->
149  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
150    
151  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 171  Voraussetzung.</em></li> Line 154  Voraussetzung.</em></li>
154  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
155  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
156    
157  <li><strong>Stopp <a  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
158  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  verteidigen und die <a
159  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale
160  (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"
161  id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte  
 an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  
 href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
162    
163  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
164  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
# Line 201  title="Netzneutralität in den Vereinigt Line 166  title="Netzneutralität in den Vereinigt
166  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
167  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
168    
169    <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
170    href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a
171    href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
172    
173    <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
174    href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
175    durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
176    der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
177    
178    <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
179    title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
180    aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
181    
182  <li>Studenten! <a  <li>Studenten! <a
183  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
184  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
# Line 208  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi Line 186  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi
186  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
187  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
188    
189  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>
190    
191  </ul>  </ul>
192    
193  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
194  </div>  </div>
195    <!-- class="yui-u" -->
196  </div>  </div>
197    
198    <!-- class="yui-gc" -->
199  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
200    
201  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
202  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
203  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien
204  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
205  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
206  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
207  Oracle Forms.</p>  Oracle Forms.</p>
208    
209  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
210  GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />
211  href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU  
212  Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a    <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
213  href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a  href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
214  href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a  href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
215  href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
216  <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
217  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a
218  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
219  href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
220  href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
221  href="/software/sxml/">SXML</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
222  href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
223  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  href="/software/trueprint/">trueprint</a> und <a
224  Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a  href="/software/uucp/">uucp</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
225  href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete  Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:
226  konfigurieren</a>.</p>  
227      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
228    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
229    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a
230    href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>
231    
 </div>  
232  </div>  </div>
233    
234    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
235  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
236    
237  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
238  <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>   </div>
 <ol id="transnote">  
 <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a  
 href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler  
 Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis  
 ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a  
 href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a  
 href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen  
 Städten auf.</li>  
 </ol></div>  
239  </div>  </div>
240    
241    <!-- for id="content", starts in the include above -->
242  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
243  <div id="footer">  <div id="footer">
244    
245  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
246    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
247    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
248    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
249  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
250  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
251  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free       document was modified, or published.
252  Software Foundation</a>, Inc.</p>      
253         If you wish to list earlier years, that is ok too.
254  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
255  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
256  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a       year, i.e., a year in which the document was published (including
257  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>       being publicly visible on the web or in a revision control system).
258        
259         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
260         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
261    <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"
262    lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
263    
264    <p>Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
265    Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a
266    href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe
267    (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software
268    Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
269    href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India
270    (FSFI)">Indien</a>.</p>
271    
272  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
273  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
274  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
275  Lizenz</a>.  Lizenz</a>.</p>
 </p>  
   
276    
277    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
278  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
279    
280  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
281  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
282    
283    
284   <p><!-- timestamp start -->   <p><!-- timestamp start -->
# Line 301  $Date$ Line 288  $Date$
288    
289  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
290  </p>  </p>
   
291  </div>  </div>
292    </div>
 <!-- END copyleft -->  
293  </body>  </body>
294  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.67  
changed lines
  Added in v.1.217

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26