/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.13 by guido_arnold, Sun Feb 2 22:31:33 2003 UTC revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"><html><head><title>GNU ist nicht Unix! - das GNU Projekt und die Free Software Foundation (FSF)</title>  
1    
2  <!-- Added the "Content-Type" meta tag -->  
3  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; CHARSET=iso-8859-1">  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix,  
5          freie Software, Betriebssysteme, GNU Kernel, HURD, GNU HURD">  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
6  <meta http-equiv="Description" content="Das freie Unix-artige Betriebssystem GNU wird seit 1983  <title>GNU Betriebssystem</title>
7          entwickelt, um Computernutzern die Freiheit zu geben, die  
8          verwendete Software zu tauschen und verbessern zu können.">  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
9  <link rev="made" href="mailto:webmasters@www.gnu.org">  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />
10  <link rev="translated" href="mailto:web-translators-de@gnu.org"></head>  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um
11    Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam
12  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000" link="#1f00ff" alink="#ff0000" vlink="#9900dd">  auszutauschen und zu verbessern." />
13    <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
14  <!-- Added a strip for Links of partner sites, e.g. FSF Europe -->  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
15    <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
16  <center>  
17  <table width="90%">  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
18    <tbody><tr>  <div id="translations">
19      <td>FSF | <a href="http://www.fsfeurope.org/index.de.html">FSF Europe</a></td>  
20    </tr>  <!--#include virtual="/translations.include" -->
21  </tbody></table>  </div>
22  </center>  
23    
24  <center><h1>GNU ist nicht Unix!</h1></center>  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier
25    Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist
26  <center>  das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
27  <a href="http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt=" [Bild des Kopfs eines Gnus] " border="0" width="129" height="122"></a><br>  Betriebssystem.</p>
28  </center>  
29  <!-- Please keep this list alphabetical -->  <div id="takeactionhomepage">
30  <center>  <ul>
31  <table width="70%">  <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT
32    <tbody><tr>  handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the
33        <td>  United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):
34          Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big
35  [  Content</em></span>!</a></li>
36    <a href="http://www.gnu.org/home.zh.html">Chinesisch</a>  </ul>
37  | <a href="http://www.gnu.org/home.da.html">Dänisch</a>  </div>
38  | <a href="http://www.gnu.org/home.de.html">Deutsch</a>  
39  | <a href="http://www.gnu.org/home.html">Englisch</a>  <div class="yui-g home">
40  | <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Französisch</a>      <div class="yui-u first">
41  | <a href="http://www.gnu.org/home.el.html">Griechisch</a>  
42  | <a href="http://www.gnu.org/home.id.html">Indonesisch</a>        <h2>Was ist GNU?</h2>
43  | <a href="http://www.gnu.org/home.it.html">Italienisch</a>  
44  | <a href="http://www.gnu.org/home.ja.html">Japanisch</a>  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a
45  | <a href="http://www.gnu.org/home.ca.html">Katalanisch</a>  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,
46  | <a href="http://www.gnu.org/home.ko.html">Koreanisch</a>  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a
47  | <a href="http://www.gnu.org/home.hr.html">Kroatisch</a>  href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>
48  | <a href="http://www.gnu.org/home.nl.html">Niederländisch</a>  installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>
49  | <a href="http://www.gnu.org/home.pl.html">Polnisch</a>  
50  | <a href="http://www.gnu.org/home.pt.html">Portugiesisch</a>  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img
51  | <a href="http://www.gnu.org/home.sv.html">Schwedisch</a>     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
52  | <a href="http://www.gnu.org/home.es.html">Spanisch</a>     /></a></p>
53  | <a href="http://www.gnu.org/home.cs.html">Tschechisch</a>  
54  | <a href="http://www.gnu.org/home.tr.html">Türkisch</a>  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das
55  | <a href="http://www.gnu.org/home.hu.html">Ungarisch</a>  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
56  | <a href="http://www.gnu.org/home.vi.html">Vietnamesisch</a>  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a
57  ]  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuË</a>], mit einem
58    harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
59         </td>  
60       </tr>  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
61    </tbody></table>  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
62  </center>  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die
63  <!-- Keep the tables short and be sure that they degrade properly -->  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>
64  <!-- when using text-only browsers! -->  
65    <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist
66  <p>  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit
67  </p><center>  einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a
68  <table width="90%">  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.
69    <tbody><tr>  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
70      <td>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
71  Willkommen auf dem Webserver des GNU Projekts &#8211; <strong>www.gnu.org</strong>.  
72  Das <a href="http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html">GNU Projekt</a> wurde 1984  <!--
73  begonnen, um ein     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
74  vollständiges Unix-artiges Betriebssystem zu entwickeln,     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
75  das <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html">freie Software</a> ist     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
76  &#8211; das GNU System. (GNU ist eine rekursive Abkürzung von »GNU's  -->
77  Not Unix!«, ausgesprochen wird es »Ge-NJUH«.) Varianten des GNU Systems,  <!-- BEGIN GNUmenu -->
78  die auf dem Linux-Kernel basieren, sind weit verbreitet. Auch wenn diese  </div>
79  Systeme oft einfach »Linux« genannt werden, ist die Bezeichnung              
80  <a href="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-Systeme</a> genauer.        <div class="yui-u">
81  </td>  
82    </tr>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
83  </tbody></table>  
84  <p>        <div class="emph-box">
85  <table width="60%">  
86  <tbody><tr>  <!-- END content -->
87    <td>  <!-- BEGIN Articles -->
88      <ul>  <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
89        <li><a href="http://www.gnu.org/provide.de.html">Was wir bieten</a>     Please don't make it GNU's Flash.
90        </li><li><a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">Warum es uns gibt</a>  -->
91        </li><li><a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html">Wohin wir gehen</a>  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
92      </li></ul>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
93    </td>  
94    <td>  <!--
95      <ul>     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
96        <li><a href="http://www.gnu.org/help/help.html">Wie Sie uns helfen können, dahin zu kommen</a>     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org
97        </li><li><a href="http://www.gnu.org/people/people.html">Wer wir sind</a>     Include announcements in /server/whatsnew.html
98        </li><li><a href="http://www.gnu.org/testimonials/testimonials.html">Was Benutzer über GNU Software denken</a>  -->
99      </li></ul>  <!--
100    </td>     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
101  </tr>     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
102  </tbody></table>  -->
103  </p></center>  <!--
104  <p>     rms SEZ:
105  <!-- These quick navigation menu bar lines can't be longer then about -->     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
106  <!-- 72 characters or lynx will break them poorly. -->     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
107  <!-- If we add more then 2 lines, they will become too cluttered to be -->  -->
108  <!-- quickly and easily understood. -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
109    <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet
110  </p><center>  GNU</a>.</p>
111  <a href="http://www.gnu.org/directory/index.html" name="FreeSoftwareDirectory">Das Freie Software Verzeichnis</a>  
112  | <a href="http://www.gnu.org/software/software.html">GNU Software</a>  <!-- END GNUFlashes -->
113  | <a href="http://www.gnu.org/projects/projects.html">GNU Projekte</a>  <h4>GNU Guile</h4>
114  | <a href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html">Softwarelizenzen</a>  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
115  | <a href="http://www.gnu.org/software/devel.html">Entwicklerressourcen</a>  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
116  </center>  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer
117  <br>  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und
118  <center>  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
119    <a href="http://www.gnu.org/doc/doc.html">GNU Dokumentation</a>  Schreiben von Anwendungen. <a
120  | <a href="http://www.gnu.org/doc/other-free-books.html">Andere Dokumentation</a>  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
121  | <a href="http://www.gnu.org/help/gethelp.html">Hilfe zu GNU Software</a>  jetzt an</a>!</p>
122  | <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-user-groups.html">GNU Benutzergruppen</a>  
123  | <a href="http://www.gnu.org/manual/manual.html">Online-Handbücher</a>  <h4>GNUstep</h4>
124  </center>  
125  <br>  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
126  <center>  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum
127    <a href="http://www.gnu.org/events.html">Kommende Ereignisse</a>  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
128  | <a href="http://www.gnu.org/people/speakers.html">GNU Sprecher</a>  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>
129  | <a href="http://www.gnu.org/press/press.html">Presseinformationen</a>  
130      und <a href="http://www.gnu.org/press/press.html#releases">-mitteilungen</a>            </div>
131  | <a href="http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html">Brave GNU World</a>             </div>
132  </center>              </div>
133  <br>  
134  <center>  <!-- BEGIN GetInvolved -->
135    <a href="http://order.fsf.org/">Online bestellen</a>  <div class="yui-gc">
136  |  <a href="http://donate.fsf.org/"><strong><font size="+1">Online spenden</font></strong></a>      <div class="yui-u first">
137  |  <a href="http://www.gnu.org/order/order.html">Bestellen (auf anderem Wege)</a>  
138  | <a href="http://www.gnu.org/thankgnus/thankgnus.html">Dank GNUs</a>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
139  </center>  
140  <br>  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der
141  <center>  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,
142    <a href="http://www.gnu.org/server/list-mirrors.html">Mirror-Sites</a>  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an
143  | <a href="http://www.gnu.org/server/whatsnew.html">Was ist neu</a>  <em>Freibier</em>.</p>
144  | <a href="http://www.gnu.org/search.html"><strong><font size="+1">Suche</font></strong></a>  
145  | <a href="http://www.gnu.org/server/sitemap.html">Übersicht</a>  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,
146  <!-- I added this link to links.html.  It needed to be easier for people -->  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern
147  <!-- to find.  -len tower 19Feb00 -->  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für
148  | <a href="http://www.gnu.org/links/links.html">Links</a> auf andere Websites  Nutzer der Software:</p>
149  | <a href="http://www.gnu.org/graphics/graphics.html">Kunst</a>  
150  | <a href="http://www.gnu.org/fun/humor.html">Spaß</a>  <ul>
151  </center>  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit
152    0)</em>.</li>
153  <br>  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen
154  <center>  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode
155  <table width="90%">  ist dafür Voraussetzung.</em></li>
156   <tbody><tr>  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen
157    <td>  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
158  <h2><a name="Flashes">GNUs Blitzmeldungen</a></h2>  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der
159    Ã–ffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert
160  <!-- IF YOU ADD SOMETHING HERE, PLEASE DO THESE THINGS -->  <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür
161  <!--         - PLEASE MAKE SURE AN ANNOUNCEMENT IS SENT TO  -->  Voraussetzung.</em></li>
162  <!-- info-gnu@gnu.org. ADD NEW ENTRIES TO THE TOP. -->  </ul>
163  <!--         - PLEASE ALSO ADD IT TO THE TOP OF -->  
164  <!-- /server/whatsnew.html !!!  THANKS! -->  </div>
165  <!--  -->  
166  <!-- Add no NAME="" inside an -->  <div class="yui-u">
167  <!-- A ... -->  
168  <!-- "anchor" HTML tag in this GNU's Flashe section.  Because -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
169  <!-- they will be deleted and HREF's pointing at them will then  -->  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>
170  <!-- fail.  Instead use /home.html#Flashes !!! -len tower -->  <ul>
171  <!--  -->  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
172  <!-- rms SEZ: -->  FSF</a></strong>.</li>
173  <!-- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT -->  
174  <!-- MORE THAN 2 ITEMS HERE. -->  <li><strong>Stopp <a
175    href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"
176  <p>  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement
177  Kanditaten für den <a href="http://www.gnu.org/award/2002/2002.html">FSF-Preis zur Förderung  (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"
178  Freier Software 2002</a> gesucht!  Die Frist für Nominierungen endet am 15.  id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a
179  Oktober 2002.  href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"
180  </p><p>  title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte
181    an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a
182  <strong>Dringend:</strong>  href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche
183  Die Medien-Industrie will Beschränkungen bei der Funktionalität von Computern  Internetgesetze</a></strong>.</li>
184  durchsetzen. Bitte besuchen Sie <a href="http://www.digitalspeech.org/">http://www.digitalspeech.org</a>  
185  und helfen Sie, gegen diese Kampagne vorzugehen.  <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a
186    href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
187    durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
188  </p><p>  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
189    
190  <strong>Bürger von Europa:</strong>  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
191  Die Europäische Kommission versucht einem Antrag der BSA durchzusetzen,  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a
192  der sämtliche Ideen patentierbar machen soll.  href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>
193  <a href="http://swpat.ffii.org/vreji/papri/eubsa-swpat0202/">  
194  Diese Seite</a> erklärt Ihnen den Sachverhalt  und sagt Ihnen wie  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym
195  sie dieses Desaster verhindern können.  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>
196  </p><p>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
197    
198  <strong>Dringende Meldung für US-Bürger:</strong> Bitte unterzeichnen Sie die <a href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html">Petition gegen  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
199  Softwarepatente</a> und die <a href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html">Petition gegen den DMCA</a>!  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
200  </p><p>  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>
201    und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
202  <!-- This is a quasi-permanent GNUs Flash. Please leave it until told -->  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
203  <!-- otherwise. Thanks; brett. -->  
204    <li>Studenten! <a
205  Hier ist eine Liste der  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
206  <a href="http://www.gnu.org/server/new-software.html">neusten Software-Versionen</a>  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
207  des GNU Projekts.  
208  Diese Liste wird täglich aktualisiert.  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
209    verbessern</a>.</li>
210  </p><p>  
211  Was es sonst noch neues gibt, erfahren Sie unter <a href="http://www.gnu.org/server/whatsnew.html">Was ist neu</a>.  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>
212    
213  <!-- If you add something here, please make sure an announcement is sent to -->  </ul>
214  <!-- info-gnu -->  
215    <!-- END TakeAction -->
216  </p><p>  </div>
217    </div>
218  </p><h2>Weitere Informationen</h2>  
219  Die <a href="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> ist eine  <div class="yui-g highlight-para">
220  steuerlich anerkannte gemeinnützige Organisation, die Mittel für die  
221  Arbeit am GNU Projekt aufbringt.  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
222  <p>  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
223    Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien
224  Die Philosophie und Geschichte des GNU Projekts wird in  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
225  <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallmans</a> Artikel <a href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html">Das GNU Projekt</a> und in einigen  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
226  anderen Texten auf unseren  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
227  <a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">Philosophie</a>-Seiten beschrieben.  Oracle Forms.</p>
228    
229  </p><p>  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes
230    GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a
231  Die FSF unterstützt die  href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU
232  <a href="http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html">Rede-, Presse- und Vereinigungsfreiheit</a> im Internet,  Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a
233  <a href="http://www.eff.org/goldkey.html">das Recht, Verschlüsselungssoftware  href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a
234  für private Kommunikation zu benutzen</a> und das  href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a
235    href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,
236  <a href="http://www.gnu.org/philosophy/protecting.html">Recht, Software zu schreiben</a>,  <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a
237  ohne durch private Monopole behindert zu werden.  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting
238  </p><p>  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a
239  </p><h2>Kontakt-Information</h2>  href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a
240    href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a
241  Bitte richten Sie Anfragen bezüglich FSF und GNU an:  href="/software/sxml/">SXML</a>, <a
242  <pre>   Free Software Foundation           Tel.:  +1-617-542-5942  href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a
243          59 Temple Place &#8211; Suite 330        Fax:   +1-617-542-2652  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
244          Boston, MA  02111-1307,  USA       <a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>  Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a
245  </pre>  href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete
246  <p>  konfigurieren</a>.</p>
247    
248  Vielen Dank für den Besuch unserer Website!  </div>
249  <br>  </div>
250  <a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html"><em>Die GNU Webmasters</em></a>  
251  <br>  <div style="font-size: small;">
252  <a href="mailto:webmasters@www.gnu.org"><em>webmasters@www.gnu.org</em></a>  
253  </p><p>  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
254  </p></td>  <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>
255  </tr>  <ol id="transnote">
256  </tbody></table>  <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a
257  </center>  href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler
258    Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis
259    ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a
260  <p>  href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a
261  </p><center>  href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen
262  <table width="70%">  Städten auf.</li>
263    <tbody><tr>  </ol></div>
264      <td>  </div>
265  [  
266    <a href="http://www.gnu.org/home.zh.html">Chinesisch</a>  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
267  | <a href="http://www.gnu.org/home.da.html">Dänisch</a>  <!-- BEGIN copyleft -->
268  | <a href="http://www.gnu.org/home.de.html">Deutsch</a>  <div id="footer">
269  | <a href="http://www.gnu.org/home.html">Englisch</a>  
270  | <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Französisch</a>  <!--
271  | <a href="http://www.gnu.org/home.el.html">Griechisch</a>    this anchor is referred to from the default
272  | <a href="http://www.gnu.org/home.id.html">Indonesisch</a>    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
273  | <a href="http://www.gnu.org/home.it.html">Italienisch</a>    generating GNU manuals online, so please don't remove it.
274  | <a href="http://www.gnu.org/home.ja.html">Japanisch</a>  -->
275  | <a href="http://www.gnu.org/home.ca.html">Katalanisch</a>  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
276  | <a href="http://www.gnu.org/home.ko.html">Koreanisch</a>  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free
277  | <a href="http://www.gnu.org/home.hr.html">Kroatisch</a>  Software Foundation</a>, Inc.</p>
278  | <a href="http://www.gnu.org/home.nl.html">Niederländisch</a>  
279  | <a href="http://www.gnu.org/home.pl.html">Polnisch</a>  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
280  | <a href="http://www.gnu.org/home.pt.html">Portugiesisch</a>  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
281  | <a href="http://www.gnu.org/home.sv.html">Schwedisch</a>  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
282  | <a href="http://www.gnu.org/home.es.html">Spanisch</a>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
283  | <a href="http://www.gnu.org/home.cs.html">Tschechisch</a>  
284  | <a href="http://www.gnu.org/home.tr.html">Türkisch</a>  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
285  | <a href="http://www.gnu.org/home.hu.html">Ungarisch</a>  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
286  | <a href="http://www.gnu.org/home.vi.html">Vietnamesisch</a>  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
287  ]  Lizenz</a>.
288      </td>  </p>
289    </tr>  
290  </tbody></table>  
291  </center>  <div class="translators-credits">
292    
293    <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
294  <hr>  <strong>Ãœbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
295    
296  <p>  
297  Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.,   <p><!-- timestamp start -->
298  59 Temple Place &#8211; Suite 330, Boston, MA  02111,  USA.  Aktualisierung:
299  </p><p>  
300  Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieses gesamten Textes in beliebiger Form ist gestattet, sofern  $Date$
301  dieser Hinweis beibehalten wird.  
 </p><p>  
 Übersetzt von Roland Bauerschmidt <a href="mailto:roland@copyleft.de">&lt;roland@copyleft.de&gt;</a>;  
 <br>  
 durchgesehen von Guido Arnold <a href="mailto:guidoarnold@gmx.net">&lt;guidoarnold@gmx.net&gt;</a>  
 und Christian Siefkes <a href="mailto:christian@siefkes.net">&lt;christian@siefkes.net&gt;</a>.  
 <br><br>Translation coordinator: <a href="mailto:lmiguel@gnu.org">&lt;lmiguel@gnu.org&gt;</a>.  
 </p><p>  
 Aktualisiert:  
 <!-- timestamp start -->  
 $Date$ $Author$  
302  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
303  </p><hr>  </p>
304  </body></html>  
305    </div>
306    
307    <!-- END copyleft -->
308    </body>
309    </html>
310    
311    <!-- END layout -->

Legend:
Removed from v.1.13  
changed lines
  Added in v.1.67

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26