/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.67 by gnun, Fri Feb 24 23:03:01 2012 UTC revision 1.163 by gnun, Tue Mar 19 15:34:20 2013 UTC
# Line 1  Line 1 
1    
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.75 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7  <title>GNU Betriebssystem</title>   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
8    
9    <title>GNU-Betriebssystem</title>
10    
11  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,
12  Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" />  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />
13  <meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um  <meta http-equiv="Description" content=" " />
 Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die genutzte Software gemeinsam  
 auszutauschen und zu verbessern." />  
14  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
15  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
16  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
17    
18    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
20  <div id="translations">  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches
21    Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das
22  <!--#include virtual="/translations.include" -->  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte
 </div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier  
 Software und unixähnliches Betriebssystems namens GNU zu entwickeln. GNU ist  
 das einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
23  Betriebssystem.</p>  Betriebssystem.</p>
24    
 <div id="takeactionhomepage">  
 <ul>  
 <li><a href="http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301">JETZT  
 handeln: Sagen Sie dem US-Handelsvertreter (<abbr title="Office of the  
 United States Trade Representative" xml:lang="en" lang="en">USTR</abbr>):  
 Sie arbeiten nicht für <span xml:lang="en" lang="en"><em>Big  
 Content</em></span>!</a></li>  
 </ul>  
 </div>  
   
25  <div class="yui-g home">  <div class="yui-g home">
26      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
27    
# Line 51  installieren, die völlig <em>freie</em> Line 37  installieren, die völlig <em>freie</em>
37     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
38     /></a></p>     /></a></p>
39    
40  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU Projekt</em></a> gestartet, um das  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das
41  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein
42  rekursives Akronym von &#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216; und wird [<a  rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und
43  title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], mit einem  wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],
44  harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>
45    
46  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a
47  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und
# Line 69  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li Line 55  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Li
55  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
56  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>
57    
58  <!--  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>
59     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
60  </div>  </div>
61                            
62        <div class="yui-u">        <!-- class="yui-u first" -->
63    <div class="yui-u">
64    
65        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>
66    
67        <div class="emph-box">        <div class="emph-box">
68    
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
69  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
70  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
71    
72  <!--  <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
73     rms SEZ:     rms SEZ:
74     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
75     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     MORE THAN 2 ITEMS HERE.
76  -->  -->
77  <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
78  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a
79  GNU</a>.</p>  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a
80    href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>
81    
 <!-- END GNUFlashes -->  
82  <h4>GNU Guile</h4>  <h4>GNU Guile</h4>
83  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle
84  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am
# Line 118  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp Line 87  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Comp
87  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum
88  Schreiben von Anwendungen. <a  Schreiben von Anwendungen. <a
89  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft
90  jetzt an</a>!</p>  jetzt an!</a></p>
91    
92  <h4>GNUstep</h4>  <h4>GNUstep</h4>
93    
94  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,
95  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum
96  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige
97  Erfahrung für Anwender zu schaffen.</p>  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>
98    
99            </div>  </div>
100             </div>  <!-- class="emph-box" -->
101              </div>  </div>
102    <!-- class="yui-u" -->
103    </div>
104    
105  <!-- BEGIN GetInvolved -->  <!-- class="yui-g home" -->
106  <div class="yui-gc">  <div class="yui-gc">
107      <div class="yui-u first">      <div class="yui-u first">
108    
# Line 163  Voraussetzung.</em></li> Line 134  Voraussetzung.</em></li>
134    
135  </div>  </div>
136    
137    <!-- class="yui-u first" -->
138  <div class="yui-u">  <div class="yui-u">
139    
140  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
# Line 171  Voraussetzung.</em></li> Line 143  Voraussetzung.</em></li>
143  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der
144  FSF</a></strong>.</li>  FSF</a></strong>.</li>
145    
146  <li><strong>Stopp <a  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
147  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  verteidigen und die <a
148  title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale
149  (Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen)">ACTA</a><sup><a href="#transnote1"  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"
150  id="transnote1-ref">1</a></sup>, Richtlinie 2004/48/EG <a  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive (Schutz der Rechte  
 an geistigem Eigentum)">IPRED</a> und <a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  
 href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  
 href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
151    
152  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in
153  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"
# Line 201  title="Netzneutralität in den Vereinigt Line 155  title="Netzneutralität in den Vereinigt
155  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in
156  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>
157    
158    <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
159    href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a
160    href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
161    
162    <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a
163    href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht
164    durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder
165    der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>
166    
167    <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
168    title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
169    aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
170    
171  <li>Studenten! <a  <li>Studenten! <a
172  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine
173  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>
# Line 208  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi Line 175  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Wi
175  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
176  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
177    
178  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li>  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>
179    
180  </ul>  </ul>
181    
182  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
183  </div>  </div>
184    <!-- class="yui-u" -->
185  </div>  </div>
186    
187    <!-- class="yui-gc" -->
188  <div class="yui-g highlight-para">  <div class="yui-g highlight-para">
189    
190  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a
191  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher
192  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, coreboot, freien  Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien
193  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible
194  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und
195  außerdem freie Software als Ersatz von Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und
196  Oracle Forms.</p>  Oracle Forms.</p>
197    
198  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
199  GNU Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />
200  href="/software/alive/">Alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">DotGNU  
201  Forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a    <span xml:lang="en" lang="en"><a
202  href="/software/gnu-queue/">Queue</a>, <a  href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a
203  href="/software/goldwater/">Goldwater</a>, <a  href="/software/gleem/">Gleem</a>, <a
204  href="/software/gsrc/">GSRC</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a
205  <a href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  href="/software/grep/">grep</a>, <a
206  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  href="/software/halifax/">Halifax</a>, <a
207  GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
208  href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a>, <a  href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a
209  href="/software/snakecharmer/">SnakeCharmer</a>, <a  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a
210  href="/software/sxml/">SXML</a>, <a  href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a
211  href="/software/trueprint/">Trueprint</a></span> <a  href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach neuen
212  href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  Betreuern</a>.</p>
 Projektbetreuern</a>. Außerdem müssen wir <a  
 href="/server/takeaction.de.html#python_configure">GNU für Python-Pakete  
 konfigurieren</a>.</p>  
213    
 </div>  
214  </div>  </div>
215    
216    <!-- class="yui-g highlight-para" -->
217  <div style="font-size: small;">  <div style="font-size: small;">
218    
219  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
220  <p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen:</strong></p>   </div>
 <ol id="transnote">  
 <li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref">1</a>. <a  
 href="http://wiki.stoppacta-protest.info/Main_Page">Internationaler  
 Aktionstag am 25.02.2012: ACTA stoppen</a>&#160;&#8209;&#160;Breites Bündnis  
 ruft zum internationalen Aktionstag gegen <a  
 href="http://www.stopacta.de/">ACTA</a>, <a  
 href="http://www.ipred.de/">IPRED</a> und Co. in über 130 europäischen  
 Städten auf.</li>  
 </ol></div>  
221  </div>  </div>
222    
223    <!-- for id="content", starts in the include above -->
224  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <!-- BEGIN copyleft -->  
225  <div id="footer">  <div id="footer">
226    
227  <!--  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
228    this anchor is referred to from the default       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
229    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
230    generating GNU manuals online, so please don't remove it.       without talking with the webmasters or licensing team first.
231  -->       Please make sure the copyright date is consistent with the
232  <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
233  2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free       document was modified, or published.
234  Software Foundation</a>, Inc.</p>      
235         If you wish to list earlier years, that is ok too.
236         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
237         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
238         year, i.e., a year in which the document was published (including
239         being publicly visible on the web or in a revision control system).
240        
241         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
242         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
243    <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"
244    lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
245    
246  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen
247  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a
248  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a
249  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>
250    
251  <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
252  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
253  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
254  Lizenz</a>.  Lizenz</a>.</p>
 </p>  
   
255    
256    <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
257  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
258    
259  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
260  <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
261    
262    
263   <p><!-- timestamp start -->   <p><!-- timestamp start -->
# Line 301  $Date$ Line 267  $Date$
267    
268  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
269  </p>  </p>
   
270  </div>  </div>
271    </div>
 <!-- END copyleft -->  
272  </body>  </body>
273  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.67  
changed lines
  Added in v.1.163

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26