/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.432 by gnun, Thu Feb 3 15:03:21 2022 UTC revision 1.463 by gnun, Wed Feb 21 20:33:12 2024 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.96 -->  <!-- Parent-Version: 1.98 -->
5  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->  <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
6    <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
7  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"  <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
8  -->  -->
9  <!--#set var="DISTRO" value="$1"  <!--#set var="DISTRO" value="$1"
# Line 15  Line 16 
16  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
17  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
18    
19  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie  <meta name="keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
20  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
21  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
22  Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides  Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
23  Betriebssystem" />  Betriebssystem" />
24  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta name="description" content=" " />
25  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="https://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
26    
27  <style type="text/css" media="print,screen">  <style type="text/css" media="print,screen">
28  <!--  <!--
# Line 170  h3 img { Line 171  h3 img {
171     margin: 0;     margin: 0;
172  }  }
173    
174    video { width: 90%; height: auto; }
175  video track a[href] { color: white; }  video track a[href] { color: white; }
176    
177  @media (min-width: 60em) {  @media (min-width: 60em) {
# Line 216  video track a[href] { color: white; } Line 218  video track a[href] { color: white; }
218  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
219  Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>  Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
220    
221    <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
222    <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
223  <div id="home">  <div id="home">
224  <div class="first-column" role="article">  <div class="first-column" role="article">
225    
226  <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">  <div style="margin: 2.3em auto 0" class="c">
227  <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"  
228  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/thumbnails/FTR_David_Bike1_meme_7.jpeg">  <!--#comment text="Please change the URLs of embedded resources from
229    https://static.fsf.org/* to https://static.gnu.org/* (RT #1868684)" -->
230  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.webm" type="video/webm" />  <video width="512" height="288" controls="controls" crossorigin="anonymous"
231  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.ogv"  type="video/ogg" />  poster="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/thumbnails/festival.jpeg">
232  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"  type="video/mp4" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.webm" type="video/webm" />
233    <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.ogv"  type="video/ogg" />
234  <track kind="subtitles" label="English" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt" default="default" />  <source src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/videos/escape-to-freedom-720p.mp4"  type="video/mp4" />
235  <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt" />  <track kind="subtitles" label="English" srclang="en" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_en.vtt" default="default" />
236  <track kind="subtitles" label="Persian" srclang="fa" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_es.vtt" />
237  <track kind="subtitles" label="French" srclang="fr" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt" />  <track kind="subtitles" label="French" srclang="fr" src="/server/banners/escape-to-freedom_fr.vtt" />
238  <track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt" />  <track kind="subtitles" label="Chinese" srclang="zh" src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/escape-to-freedom/captions/escape-to-freedom_zh.vtt" />
 <track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl" src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt" />  
 <track kind="subtitles" label="Brazilian" srclang="pt-br" src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />  
239  </video>  </video>
240  </div>  </div>
241    
242  <p class="c">  <p class="c">
243  <a  <a
244  href="https://www.fsf.org/blogs/community/watch-fight-to-repair-demand-the-right-to-repair">  href="https://www.fsf.org/blogs/community/help-others-find-free-software-watch-and-share-escape-to-freedom">
245  Fight to Repair: A video from the FSF</a></p>  Escape to Freedom: A video from the FSF</a></p>
246    
247  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
248    
# Line 391  Softwarepakete testen</a></div> Line 393  Softwarepakete testen</a></div>
393    
394  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
395    
396  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, für EDV-Nutzer die  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
397  Freiheit zu gewinnen, die Freie Software mit sich bringt: die Kontrolle über  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
398  ihre eigene Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
399  Kontrolle des Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a  power of the software's developer.  See <a
400  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"  href="/audio-video/philosophy-recordings.html#rms-201404070"> the video
401  title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),  explanation</a>.</p>
 Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:  
 fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>  
402    
403  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
404    
# Line 407  fsf.org 2014." hreflang="en">Video abruf Line 407  fsf.org 2014." hreflang="en">Video abruf
407  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
408  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
409    
410  <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das  <p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept,
411  Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht  you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not
412  werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>  as in &ldquo;free beer.&rdquo;</p>
413    
414  <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a  <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
415  href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>  href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
# Line 435  profitieren. Voraussetzung dafür ist de Line 435  profitieren. Voraussetzung dafür ist de
435  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
436  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
437    
438  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des  <p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
439  GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a  system.  See <a href="https://www.fsf.org">the Free Software Foundation's
440  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,  web site</a> for more about what we do, and a list of <a href="/help">ways
441  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a  you can help</a>.</p>
 href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>  
442    
443  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
444    
# Line 454  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pa Line 453  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pa
453  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
454  title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>  title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
455    
456  <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und  <p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks
457  die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU  to the hardware is called the &ldquo;kernel.&rdquo; GNU is typically used
458  wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>  with a kernel called Linux.  This combination is the <a
459  Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a  href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
460  href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux  system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
461  wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a  href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>.</p>
462  href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>  
463    <p>GNU's own kernel, the <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, was
464  <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a  started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing
465  href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre  the Hurd because it is an interesting technical project.</p>
 1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie  
 vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>  
466    
467  <p class="button right-align"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>  <p class="button right-align"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
468  </div>  </div>
# Line 473  vor von engagierten Freiwilligen weitere Line 470  vor von engagierten Freiwilligen weitere
470  <!-- /first-column -->  <!-- /first-column -->
471  <div class="second-column" role="complementary">  <div class="second-column" role="complementary">
472    
473    <p class="c" style="margin-top: 2.3em"><a href="https://snowflake.torproject.org/">
474    <img style="width:12em; height:auto"
475         src="/graphics/snowflake-purple.png"
476         alt="Help people bypass censorship. Run Snowflake!" /></a></p>
477    
478    <div id="franklin" class="emph-box color1">
479    <blockquote>
480    <p><i>As we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be
481    glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we
482    should do freely and generously.</i><br /> &mdash;Benjamin Franklin</p>
483    </blockquote>
484    </div>
485    
486  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">  <div id="giving-guide" class="emph-box color2">
487  <p>This year, choose Freedom as a gift.  Here's an <strong><a  <p>This year, choose Freedom as a gift. <strong><a
488  href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">  href="https://www.fsf.org/givingguide/v14/"> Ethical Tech Giving
489  Ethical Tech Giving Guide</a></strong></p>  Guide</a></strong></p>
 </div>  
   
 <div id="schools" class="emph-box color1">  
 <p><strong>UK universities find that <a  
 href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">many  
 students are fed up with virtual courses and want to attend class  
 physically</a>. Others feel the opposite.</strong></p>  
   
 <p>If you are a student, or have been admitted, and you are disgusted with  
 being forced to use nonfree software for school, now is your chance to make  
 a difference &mdash; tell the university you don't want to do that. Be civil  
 to the staff, but show how strongly you feel this.</p>  
 </div>  
   
 <div id="irc" class="emph-box color2">  
 <p><strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read  
 the full <a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html">announcement</a></strong>  
 and the follow-up <strong><a  
 href="https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html">update</a></strong>.</p>  
 </div>  
   
 <div id="petition" class="emph-box color1">  
 <p>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to call on  
 school administrators around the world to stop requiring students to run  
 nonfree software. <a  
 href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for  
 freedom in the classroom</a>.</p>  
490  </div>  </div>
491    
492  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">  <div id="kind-comm" class="emph-box color2">
# Line 528  alt="RSS-Feed" /></a></h3> Line 510  alt="RSS-Feed" /></a></h3>
510  <h3>Aktiv werden</h3>  <h3>Aktiv werden</h3>
511    
512  <ul>  <ul>
513  <li><strong>Die Bemühungen um Netzneutralität in den <a  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns">Support current FSF
514  href="//www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"  campaigns</a></strong>.</li>
515  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von  <li id="petition"><a href="https://my.fsf.org/give-students-userfreedom">Sign the petition for
516  Amerika">USA</a></strong> und im Heimatland unterstützen.</li>  freedom in the classroom</a>.</li>
517    <li id="copilot"><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Copilot_Watch_Group">Join the
518  <li>Die <a  Copilot Watch Group</a>.</li>
 href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">Privatsphäre</a> und  
 die <a href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright">globale  
 Urheberrechtsreform </a> zusammen mit <a  
 href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a> unterstützen.</li>  
   
 <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:  
 https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  
 href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:  
 http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a  
 href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  
519  </ul>  </ul>
520    
521  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
522  </div>  </div>
523    
524  <div id="unmaint" class="emph-box color1">  <div id="priority" class="emph-box color1">
525  <p><strong>Interesse zu u. a. einem dieser <a  <p><strong>Can you help GNU with any of these projects?</strong></p>
 href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority Free  
 Software Projects, unter: FSF.org 2017 ff."  
 hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>  
 beizutragen?</strong></p>  
526  <ul>  <ul>
527    <li>Freies Smartphone-Betriebssystem,</li>    <li><a href="/help/priority-projects.html">GNU high priority enhancement
528    <li>Dezentralisierung, Föderation und Self-hosting,</li>  projects</a></li>
529    <li>freie Treiber, Firmware- und Hardware-Entwürfe,</li>    <li><a href="/help/music-subtraction.html">Free program to subtract background
530    <li>Sprach- und Video-Chat in Echtzeit,</li>  music</a></li>
531    <li>Beiträge von Menschen fördern, die in der Gemeinschaft unterrepräsentiert  
532  sind,</li>  <!--  <li>
533    <li>und mehr.</li>  <a
534    href="/help/important-new-small-to-medium-programs-needed.html">
535    Important new small-to-medium programs needed</a></li> ##This is a new
536    page to be created which will initially contain a link to /help/music-subtraction.html-->
537  </ul>  </ul>
538    </div>
539    
540    <div class="emph-box color2">
541    <p id="long-term"><strong>Can you contribute to any of the <a
542    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">long-term high priority
543    projects</a>?</strong></p>
544    </div>
545    
546  <p><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  <div id="unmaint" class="emph-box color1">
547  GNU-Paket als Projektbetreuer (m/w)</a> zu übernehmen?</strong></p>  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
548    GNU package</a>? These packages are looking for maintainers:</strong></p>
549  <ul>  <ul>
550  <li>  <li>
551    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a    <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
552  href="/software/freedink/">freedink</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
553  href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a  href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
554  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>  href="/software/guile-sdl/">guile-sdl</a>, <a
555  und <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a> sind alle auf der Suche.</li>  href="/software/superopt/">superopt</a></li>
556    </ul>
 <li>  
557    
558    <p> </p>
559    <ul>
560    <li>
561    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
562  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
563  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a  href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
# Line 587  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 566  href="/software/powerguru/">powerguru</a
566  href="/software/xboard/">xboard</a> sind ebenfalls auf der Suche nach  href="/software/xboard/">xboard</a> sind ebenfalls auf der Suche nach
567  Mitbetreuern (m/w/d).</li>  Mitbetreuern (m/w/d).</li>
568  </ul>  </ul>
   
569  <p>Weitere Informationen unter der Startseiten des Pakets.</p>  <p>Weitere Informationen unter der Startseiten des Pakets.</p>
570  </div>  </div>
571    
# Line 620  Softwarefreigaben</a></strong></p> Line 598  Softwarefreigaben</a></strong></p>
598    
599  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
600  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
601  <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software  <p id="sisters">The <a href="https://www.fsf.org/">FSF</a> also has sister organizations in
602  Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"  <a href="https://fsfe.org/">Europe</a>, <a
603  title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a  href="https://www.fsfla.org/ikiwiki/">Latin America</a> and <a
604  href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America  href="https://fsf.org.in/">India</a>.<br />
 (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software  
 Foundation India (FSFI)">Indien</a>.<br />  
605  Zögere nicht, bei ihnen mitzumachen!</p>  Zögere nicht, bei ihnen mitzumachen!</p>
606    
607  <div id="footer" role="contentinfo">  <div id="footer" role="contentinfo">
# Line 676  article.</p> Line 652  article.</p>
652    
653       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
654       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
655  <p>Copyright &copy; 1996-2022 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  <p>Copyright &copy; 1996-2024 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
656  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
657    
658  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"

Legend:
Removed from v.1.432  
changed lines
  Added in v.1.463

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26