1 |
|
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.79 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
<title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title> |
|
|
|
|
<title>GNU-Betriebssystem</title> |
|
8 |
|
|
9 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
<meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie |
10 |
Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" /> |
Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU |
11 |
|
HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern, |
12 |
|
Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides |
13 |
|
Betriebssystem" /> |
14 |
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
15 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
|
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
|
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
|
16 |
|
|
17 |
|
<style type="text/css" media="print,screen"> |
18 |
|
<!-- |
19 |
|
#home:after { |
20 |
|
clear: both; content: ""; display: block; |
21 |
|
height: 0px; visibility: hidden; width: 0px; |
22 |
|
} |
23 |
|
|
24 |
|
#home .first-column { |
25 |
|
width: 60%; |
26 |
|
float: left; |
27 |
|
} |
28 |
|
#home .second-column { |
29 |
|
width: 38%; |
30 |
|
float: right; |
31 |
|
} |
32 |
|
@media (max-width: 40em) { |
33 |
|
#home .first-column, #home .second-column { |
34 |
|
float: none; |
35 |
|
width: 100%; |
36 |
|
} |
37 |
|
} |
38 |
|
#home .first-column, #home .second-column { |
39 |
|
margin-bottom: 2em; margin-top: 0; |
40 |
|
} |
41 |
|
|
42 |
|
#home h2 { |
43 |
|
text-shadow: none; |
44 |
|
margin-bottom: .6em; |
45 |
|
} |
46 |
|
#home .first-column img { width: 80%; margin: .5em 0 1em 0; } |
47 |
|
#home .second-column h4 img { height: .75em; width: .75em; } |
48 |
|
#Flashes h4 { margin-top: .5em; } |
49 |
|
#Action { |
50 |
|
text-align: left; |
51 |
|
padding: 0 1em; |
52 |
|
border-left: .4em solid #b9bcbf; border-right: .4em solid #b9bcbf; |
53 |
|
} |
54 |
|
|
55 |
|
h2#Action { |
56 |
|
text-align: center; |
57 |
|
} |
58 |
|
#Action h2 { |
59 |
|
float: none; |
60 |
|
text-align: center; |
61 |
|
padding-top: 0; |
62 |
|
color: #171d33; |
63 |
|
} |
64 |
|
#Action li { margin-bottom: .7em; } |
65 |
|
p#backtotop { float: right; margin-top: 2.5em; } |
66 |
|
#sisters { font-size: .9em; margin: 0 3% 1.5em 3%; } |
67 |
|
--> |
68 |
|
|
69 |
|
</style> |
70 |
|
|
71 |
|
<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" --> |
72 |
|
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
73 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
74 |
<div class="netscape4"> |
<p class="netscape4">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen |
75 |
|
Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem |
76 |
|
Spiel?</p> |
77 |
|
|
78 |
|
<div id="home"> |
79 |
|
<div class="first-column"> |
80 |
|
|
81 |
|
<h2>Was ist GNU?</h2> |
82 |
|
|
83 |
|
<p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie |
84 |
|
Software</a> ist ‑ d. h. es respektiert die Freiheit |
85 |
|
der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne |
86 |
|
Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten |
87 |
|
würde.</p> |
88 |
|
|
89 |
|
<p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von |
90 |
|
GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar |
91 |
|
<em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über |
92 |
|
GNU …</a></p> |
93 |
|
|
94 |
<!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" --> |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img |
95 |
</div> |
src="/distros/screenshots/trisquel-medium.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
96 |
<div id="translations"> |
/></a></p> |
97 |
|
|
98 |
<!--#include virtual="/translations.include" --> |
<h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2> |
|
</div> |
|
|
<div class="netscape4" id="skiptrans"></div> |
|
99 |
|
|
100 |
|
<p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die |
101 |
|
Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie |
102 |
|
Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene |
103 |
|
Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des |
104 |
|
Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a |
105 |
|
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society" |
106 |
|
title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age), |
107 |
|
Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter: |
108 |
|
fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p> |
109 |
|
|
110 |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches |
<h2>Was ist Freie Software?</h2> |
|
Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das |
|
|
einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte |
|
|
Betriebssystem.</p> |
|
|
|
|
|
<div style="width: 630px; height: 200px; margin: 0 auto;"> |
|
|
<object |
|
|
data="http://call.unitary-patent.eu/campaign/widget2/unitary-patent-juri-2012/horiz/en" |
|
|
width="630" height="200"></object> |
|
|
</div> |
|
111 |
|
|
112 |
<div class="yui-g home"> |
<p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer |
113 |
<div class="yui-u first"> |
<ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen, |
114 |
|
kopieren, untersuchen & abändern. (neu) distribuieren und verbessern |
115 |
|
<!--& diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p> |
116 |
|
|
117 |
|
<p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das |
118 |
|
Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> |
119 |
|
gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p> |
120 |
|
|
121 |
|
<p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a |
122 |
|
href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a> |
123 |
|
besitzen:</p> |
124 |
|
<p>Die Freiheit,</p> |
125 |
|
|
126 |
<h2>Was ist GNU?</h2> |
<ul> |
127 |
|
<li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li> |
128 |
|
<li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen |
129 |
|
anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür |
130 |
|
Voraussetzung.</li> |
131 |
|
<li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen |
132 |
|
<em>(Freiheit 2)</em>.</li> |
133 |
|
<li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit |
134 |
|
freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit |
135 |
|
3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li> |
136 |
|
</ul> |
137 |
|
|
138 |
<p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a |
<p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese |
139 |
href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> ‑ Software, |
Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar |
140 |
die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a |
noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p> |
|
href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a> |
|
|
installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p> |
|
141 |
|
|
142 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img |
<p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des |
143 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a |
144 |
/></a></p> |
href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>, |
145 |
|
um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a |
146 |
|
href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p> |
147 |
|
|
148 |
<p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das |
<h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2> |
|
<em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein |
|
|
rekursives Akronym von <em>‚GNU’s Nicht Unix‘</em> und |
|
|
wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], |
|
|
mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a |
|
|
href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und |
|
|
Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die |
|
|
Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p> |
|
|
|
|
|
<p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist |
|
|
weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit |
|
|
einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a |
|
|
href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>. |
|
|
GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a |
|
|
href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p> |
|
149 |
|
|
150 |
<p><a href="/provide">Was wir bieten</a></p> |
<p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine |
151 |
|
Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken, |
152 |
|
Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im |
153 |
|
Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU |
154 |
|
enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts |
155 |
|
freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p> |
156 |
|
|
157 |
<!-- |
<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en" |
158 |
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a |
159 |
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p> |
|
Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough |
|
|
--> |
|
|
<!-- BEGIN GNUmenu --> |
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<div class="yui-u"> |
|
160 |
|
|
161 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p> |
<p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und |
162 |
|
die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU |
163 |
|
wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins> |
164 |
|
Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a |
165 |
|
href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux |
166 |
|
wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a |
167 |
|
href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p> |
168 |
|
|
169 |
<div class="emph-box"> |
<p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser |
170 |
|
<a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor |
171 |
|
mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist, |
172 |
|
<ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen |
173 |
|
weiterentwickelt</ins>.</p> |
174 |
|
|
175 |
<!-- END content --> |
<p><a href="/gnu/">Weitere Informationen …</a></p> |
|
<!-- BEGIN Articles --> |
|
|
<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash. |
|
|
Please don't make it GNU's Flash. |
|
|
--> |
|
|
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
|
|
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4> |
|
176 |
|
|
177 |
<!-- |
</div> |
|
FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: |
|
|
Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org |
|
|
Include announcements in /server/whatsnew.html |
|
|
--> |
|
|
<!-- |
|
|
Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and |
|
|
hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes |
|
|
--> |
|
|
<!-- |
|
|
rms SEZ: |
|
|
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
|
|
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
|
|
--> |
|
|
<!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" --> |
|
|
<p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a href="http://planet.gnu.org/">Planet |
|
|
GNU</a>.</p> |
|
178 |
|
|
179 |
<!-- END GNUFlashes --> |
<!-- /first-column --> |
180 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<div class="second-column"> |
|
<p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle |
|
|
Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am |
|
|
16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer |
|
|
Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und |
|
|
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
|
|
Schreiben von Anwendungen. <a |
|
|
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
|
|
jetzt an!</a></p> |
|
|
|
|
|
<h4>GNUstep</h4> |
|
|
|
|
|
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
|
|
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum |
|
|
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige |
|
|
Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p> |
|
|
|
|
|
</div> |
|
|
</div> |
|
|
</div> |
|
|
|
|
|
<!-- BEGIN GetInvolved --> |
|
|
<div class="yui-gc"> |
|
|
<div class="yui-u first"> |
|
181 |
|
|
182 |
<h2>Was ist Freie Software?</h2> |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p> |
183 |
|
|
184 |
<p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der |
<div class="emph-box"> |
|
Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, |
|
|
sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden ‑ nicht an |
|
|
<em>Freibier</em>.</p> |
|
|
|
|
|
<p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers, |
|
|
Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern |
|
|
und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für |
|
|
Nutzer der Software:</p> |
|
185 |
|
|
186 |
<ul> |
<h4 id="Flashes"><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
187 |
<li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit |
href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4> |
188 |
0)</em>.</li> |
|
189 |
<li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen |
<!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" --> |
190 |
Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode |
<p>Weitere Nachrichten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet |
191 |
ist dafür Voraussetzung.</em></li> |
GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste |
192 |
<li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen |
Softwarefreigaben</a></em>.</p> |
193 |
zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li> |
|
194 |
<li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der |
<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" --> |
195 |
Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert |
<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" --> |
196 |
<em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür |
<p><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p> |
|
Voraussetzung.</em></li> |
|
|
</ul> |
|
197 |
|
|
198 |
</div> |
</div> |
199 |
|
|
200 |
<div class="yui-u"> |
<!-- class="emph-box" --> |
201 |
|
<div id="Action"> |
202 |
|
|
203 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
204 |
<h2 id="Action">Aktiv werden</h2> |
<h2>Aktiv werden</h2> |
205 |
|
|
206 |
<ul> |
<ul> |
207 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der |
<li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter: |
208 |
FSF</a></strong>.</li> |
FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li> |
209 |
|
|
210 |
<li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a |
<li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und |
211 |
href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA" |
mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net" |
212 |
title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), Richtlinie |
xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a |
213 |
2004/48/EG zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum (<a |
href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a> |
214 |
href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred" |
einsetzen.</li> |
215 |
title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und |
|
216 |
<a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche |
<li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/" |
217 |
Internetgesetze</a></strong>.</li> |
title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca" |
218 |
|
title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a |
219 |
<li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a |
href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten |
220 |
href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a> ‑ ermöglicht |
Staaten von Amerika">USA</a>.</li> |
|
durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder |
|
|
der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
|
221 |
|
|
222 |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
223 |
href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a |
href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter: |
224 |
|
endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a |
225 |
href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li> |
226 |
|
|
227 |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym |
<li><strong>Dokumentarfilm angucken und teilen:</strong> <a |
228 |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym> |
href="//patentabsurdity.com" title="Luca Lucarini, Patent Absurdity, unter: |
229 |
|
patentabsurdity.com 2010.">Patent-Absurdität</a><br |
230 |
|
/>‑ ermöglicht durch <a |
231 |
|
href="//www.fsf.org/associate/">außerordentliche FSF-Mitglieder</a> wie <a |
232 |
|
href="//fsf.org/jfb">SIE</a>.</li> |
233 |
|
|
234 |
|
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span |
235 |
|
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span> |
236 |
aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li> |
aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li> |
237 |
|
|
238 |
<li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in |
<li>Studierende, <a href="//www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" |
239 |
Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com" |
title="Worldwide Campaign: “My University offers me my Microsoft Windows® |
240 |
title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a> |
License”">fordert eine Rückerstattung ungenutzter Microsoft |
241 |
und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in |
Windows®-Lizenzen</a>!</li> |
|
Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li> |
|
|
|
|
|
<li>Studenten! <a |
|
|
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine |
|
|
Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li> |
|
242 |
|
|
243 |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
244 |
verbessern</a>.</li> |
verbessern</a>.</li> |
245 |
|
|
246 |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li> |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen …</a></li> |
247 |
|
|
248 |
</ul> |
</ul> |
249 |
|
|
250 |
<!-- END TakeAction --> |
<!-- END TakeAction --> |
251 |
</div> |
</div> |
252 |
|
<!-- /Action --> |
253 |
|
</div> |
254 |
|
<!-- /second-column --> |
255 |
</div> |
</div> |
256 |
|
|
257 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<!-- /home --> |
258 |
|
<div class="highlight-para"> |
259 |
|
|
260 |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
<p><strong>Interesse an einem dieser <a |
261 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority |
262 |
Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien |
Free Software Projects, unter: fsf.org." |
263 |
GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible |
hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a> |
264 |
Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und |
beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten |
265 |
außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und |
Reihenfolge)</em></small><br /><a |
266 |
Oracle Forms.</p> |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische |
267 |
|
Transkription</a>, <a |
268 |
<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers" |
269 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU |
title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für |
270 |
package</a>?</strong> <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a |
Netzwerkrouter</a>, <a |
271 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom" |
272 |
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a |
title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu |
273 |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a |
274 |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering" |
275 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a |
276 |
href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible |
277 |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a |
278 |
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot" |
279 |
href="/software/rottlog/">rottlog</a>, <a |
title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a |
280 |
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, are all <a |
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash, |
281 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.</p> |
der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a |
282 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU |
283 |
|
Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a |
284 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG" |
285 |
|
title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für |
286 |
|
OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a |
287 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie |
288 |
|
Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a |
289 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync" |
290 |
|
title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a |
291 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth" |
292 |
|
title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a |
293 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle" |
294 |
|
title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a |
295 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects" |
296 |
|
title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a |
297 |
|
href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype" |
298 |
|
title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</p> |
299 |
|
|
300 |
|
<p id="unmaint"><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes |
301 |
|
GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br /> |
302 |
|
|
303 |
|
<a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
304 |
|
href="/software/metahtml/">metahtml</a> und <a |
305 |
|
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a> |
306 |
|
<!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach |
307 |
|
Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket |
308 |
|
mitzubetreuen?</strong><br /> |
309 |
|
|
310 |
|
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
311 |
|
href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
312 |
|
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> oder <a |
313 |
|
href="/software/powerguru/">powerguru</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Webseiten der einzelnen Pakete.--></p> |
314 |
|
|
315 |
</div> |
</div> |
|
</div> |
|
316 |
|
|
317 |
<div style="font-size: small;"> |
<!-- /highlight-para --> |
318 |
|
<div class="translators-notes"> |
319 |
|
|
320 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
321 |
</div> |
</div> |
322 |
</div> |
</div> |
323 |
|
|
324 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
325 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
326 |
<!-- BEGIN copyleft --> |
<p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software |
327 |
<div id="footer"> |
Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org" |
328 |
|
title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a |
329 |
|
href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America |
330 |
|
(FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software |
331 |
|
Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p> |
332 |
|
|
333 |
<!-- |
<!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" --> |
334 |
this anchor is referred to from the default |
<div id="footer"> |
335 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
<div class="unprintable"> |
|
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
|
|
--> |
|
|
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
|
|
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href="http://www.fsf.org">Free |
|
|
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen |
|
|
in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
|
|
href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a |
|
|
href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> |
|
|
|
|
|
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
|
|
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
|
|
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
|
|
Lizenz</a>. |
|
|
</p> |
|
336 |
|
|
337 |
|
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a |
338 |
|
href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a |
339 |
|
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software |
340 |
|
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere |
341 |
|
Korrekturen oder Vorschläge können an <a |
342 |
|
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet |
343 |
|
werden.</p> |
344 |
|
|
345 |
|
<p> |
346 |
|
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, |
347 |
|
replace it with the translation of these two: |
348 |
|
|
349 |
|
We work hard and do our best to provide accurate, good quality |
350 |
|
translations. However, we are not exempt from imperfection. |
351 |
|
Please send your comments and general suggestions in this regard |
352 |
|
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> |
353 |
|
|
354 |
|
<web-translators@gnu.org></a>.</p> |
355 |
|
|
356 |
|
<p>For information on coordinating and submitting translations of |
357 |
|
our web pages, see <a |
358 |
|
href="/server/standards/README.translations.html">Translations |
359 |
|
README</a>. --> |
360 |
|
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt |
361 |
|
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen |
362 |
|
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen |
363 |
|
zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a |
364 |
|
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> |
365 |
|
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von |
366 |
|
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a |
367 |
|
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> |
368 |
|
</div> |
369 |
|
|
370 |
|
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
371 |
|
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
372 |
|
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this |
373 |
|
without talking with the webmasters or licensing team first. |
374 |
|
Please make sure the copyright date is consistent with the |
375 |
|
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
376 |
|
document was modified, or published. |
377 |
|
|
378 |
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
379 |
|
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
380 |
|
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
381 |
|
year, i.e., a year in which the document was published (including |
382 |
|
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
383 |
|
|
384 |
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
385 |
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
386 |
|
<p>Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.</p> |
387 |
|
|
388 |
|
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" |
389 |
|
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons |
390 |
|
Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p> |
391 |
|
|
392 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
393 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
394 |
|
|
395 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
396 |
<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.--></div> |
<strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе, |
397 |
|
2011-2016.--> <a |
398 |
|
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2016.</div> |
399 |
|
|
400 |
|
<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> |
|
<p><!-- timestamp start --> |
|
401 |
Aktualisierung: |
Aktualisierung: |
402 |
|
|
403 |
$Date$ |
$Date$ |
404 |
|
|
405 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
406 |
</p> |
</p> |
|
|
|
407 |
</div> |
</div> |
408 |
|
</div> |
|
<!-- END copyleft --> |
|
409 |
</body> |
</body> |
410 |
</html> |
</html> |
|
|
|
|
<!-- END layout --> |
|