/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.216 by gnun, Fri Sep 6 16:00:59 2013 UTC revision 1.375 by gnun, Tue Nov 5 18:29:42 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="trisquel8"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>  
16    
17  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
18  Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern,  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
19  GNU-Kern, GNU Hurd, GNU/Linux" />  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
20    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
21    Betriebssystem" />
22  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
   
 <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  
 Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  
 einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
 Betriebssystem.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Feier mit uns</h2>  
   
 <!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->  
 <p class="c"><a href="/gnu30/gnu30">  
 <img src="/graphics/gnu-30.png"  
 alt="30. Jahrestagsfeier von GNU"  
 style="width: 100%;" /></a>  
 </p>  
   
 <p>In diesem Monat vor dreißig Jahren löste die Ankündigung des GNU-Systems  
 einen Dialog aus, der zu einer globalen Freie-Software-Bewegung geworden  
 ist. Nun laden wir ein, sich der GNU-Gemeinschaft anzuschließen und diesen  
 wichtigen Anlass zu feiern und eine Zukunft zu schaffen, wo GNU stärker denn  
 je ist.</p>  
   
       <h2>Was ist GNU?</h2>  
   
 <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">Versionen von GNU</a> installieren (genauer  
 GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
   
 <!-- <p class="c">  
 <a href="/distros/screenshot.html"><img  
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"  
    /></a></p> -->  
 <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
   
 <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  
   
 </div>  
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
   
       <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  
   
       <div class="emph-box">  
   
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
24    
25    <style type="text/css" media="print,screen">
26  <!--  <!--
27     rms SEZ:  .first-column, .second-column {
28     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT     width: 46em; max-width: 100%;
29     MORE THAN 2 ITEMS HERE.     margin: auto;
30    }
31    
32    h2 {
33       color: #333;
34       margin: 1.2em 0 .9em;
35    }
36    h2.first {
37       margin-top: 1em;
38    }
39    
40    #gnu-linux, .thumbs {
41       text-align: center;
42       font-style: italic;
43       margin: 1em auto;
44    }
45    #gnu-linux {
46       width: 32em;
47       max-width: 100%;
48       margin: .5em auto;
49    }
50    .screenshot, .thumbs .image td {
51       line-height: .8em;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot a, .thumbs .image td a {
56       color: white;
57    }
58    .screenshot img {
59       width: 100%;
60    }
61    #gnu-linux p {
62       line-height: 1.2em;
63       margin: .2em 0 0;
64    }
65    .thumbs {
66       width: 100%;
67       display: block;
68       overflow: auto;
69       padding-bottom: .2em;
70    }
71    .thumbs td {
72       width: 33.3%;
73       vertical-align: top;
74       padding: .1em;
75       border: 0;
76       border-left: .5em solid white;
77    }
78    .thumbs td:first-child {
79       border: 0;
80    }
81    .thumbs .caption td  {
82       line-height: 1em;
83    }
84    .thumbs img {
85       width: 10em;
86       max-width: 100%;
87       min-width: 8em;
88    }
89    p.btn-left a, p.btn-right a,
90     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
91       font-size: 1.6em;
92       padding: .4em .6em;
93       color: #b02500;
94       border: .1em solid #b02500;
95       margin: .3em 0;
96    }
97    p.btn-left {
98       float: left;
99       margin: .7em 0;
100    }
101    p.btn-right {
102       float: right;
103       margin: 0 0 .3em;
104    }
105    p.button a:hover {
106       color: #777;
107       border-color: #777;
108    }
109    .first-column p.back {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    
113    .second-column .emph-box {
114       padding: 0 1.2em 1.2em;
115       margin-top: 2.3em;
116    }
117    .second-column .emph-box.white {
118       background: white;
119    }
120    .second-column .emph-box.beige {
121       background: #faf8ed;
122    }
123    .second-column .emph-box .back {
124       margin-top: 1em;
125    }
126    h3 {
127       margin-top: .7em;
128    }
129    h3 img {
130       height: .8em;
131       margin-left: .5em;
132    }
133    #blurb h4 {
134       text-align: left;
135       font-size: 1.5em;
136       margin-top: .4em;
137    }
138    #blurb h4 img {
139       float: left;
140       margin-right: .5em;
141    }
142    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
143       font-size: .9em;
144    }
145    #unmaint li, #blurb p {
146       color: #404040;
147    }
148    #unmaint strong {
149       display: block;
150       font-size: 1.1em;
151       color: black;
152       margin-bottom: .5em;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .translators-notes {
160       width: 44.4em; max-width: 100%;
161       margin: 0 auto;
162    }
163    #sisters {
164       font-size: .9em;
165       text-align: center;
166       background-color: white;
167       padding: 0 3% 2em;
168       margin: 0;
169    }
170    
171    @media (min-width: 60em) {
172       .first-column {
173          width: 65%;
174          float: left;
175          margin: 0;
176       }
177       .second-column {
178          width: 30%;
179          float: right;
180          margin: 0;
181       }
182       .translators-notes {
183          width: 100%;
184       }
185    }
186  -->  -->
 <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  
 href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  
 href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  
187    
188  <h4>GNU Guile</h4>  </style>
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
189    
190  <h4>GNUstep</h4>  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
191    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
192    <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
193    <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
194    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
195    
196  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  <div id="home">
197  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  <div class="first-column">
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
198    
199  </div>  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
200    
201  <!-- class="yui-g home" -->  <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
202  <div class="yui-gc">  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
203      <div class="yui-u first">  der Nutzer. Das GNU-Betriebssystem besteht aus GNU-Paketen (Programme, die
204    speziell vom GNU-Projekt freigegeben wurden) sowie von Dritten freigegebene
205    Freie Software. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es einen Rechner ohne
206    Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
207    würde.</p>
208    
209    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
210    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
211    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
212    GNU&#160;…</a></p>
213    
214    <p class="button btn-left">
215      <a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
216    <div style="clear: left"></div>
217    
218    <div id="gnu-linux">
219    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
220    <div class="screenshot">
221     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
222       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
223       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a>
224    </div>
225    <p><small><a href="https://trisquel.info/de">Trisquel&#160;8</a> mit <a
226    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>-Arbeitsoberfläche, Abrowser
227    (Internetbrowser) und Inkscape (Erstellen und Bearbeiten von
228    Vektorgrafiken)</small></p>
229    <!--#endif
230    -->
231    <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
232    <div class="screenshot">
233     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
234       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
235       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
236    </div>
237    <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
238    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
239    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
240    <!--#endif
241    -->
242    <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
243    <div class="screenshot">
244     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
245       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
246       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
247    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a>
248    </div>
249    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> mit <a
250    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>-Arbeitsoberfläche,
251    PureBrowser (Internetbrowser) und GIMP (Bildbearbeitungsprogramm)</small></p>
252    
253    <!--#endif -->
254    <table class="thumbs">
255     <tr class="image">
256      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
257       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
258       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a></td>
259      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
260       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
261       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von GuixSD&nbsp;0.15 mit GNOME&nbsp;3
262    -Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
263      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
264       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
265       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
266    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
267     </tr>
268     <tr class="caption">
269      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
270      <td><small>Guix &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
272     </tr>
273    </table>
274    </div>
275    
276    <p class="button btn-right">
277      … oder <a
278    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">einzelne
279    Softwarepakete testen</a></p>
280    <div style="clear: right"></div>
281    
282    <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
283    
284    <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
285    freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
286    control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
287    power of the software's developer.  See <a
288    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
289    the video explanation</a>.</p>
290    
291  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
292    
293  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
294  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
295  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
296  <em>Freibier</em>.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
297    
298  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
299  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
300  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
301  Nutzer der Software:</p>  
302    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
303    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
304    besitzen:</p>
305    <p>Die Freiheit,</p>
306    
307  <ul>  <ul>
308  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
309  0)</em>.</li>  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
310  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
311  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  precondition for this.</li>
312  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
313  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
314  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
315  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
316  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  this.</li>
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
317  </ul>  </ul>
318    
319    <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
320    Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
321    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
322    
323    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
324    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
325    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
326    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
327    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
328    
329    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
330    
331    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
332    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
333    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
334    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
335    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
336    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
337    
338    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
339    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
340    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
341    
342    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
343    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
344    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
345    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
346    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
347    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
348    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
349    
350    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
351    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
352    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
353    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
354    
355    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
356    </div>
357    
358    <!-- /first-column -->
359    <div class="second-column">
360    
361    <div class="emph-box beige">
362    <p><strong>The GNU Project encourages the community to communicate in ways that
363    are friendly, welcoming and kind. See the <a
364    href="/philosophy/kind-communication.html"> GNU Kind Communications
365    Guidelines</a></strong>.</p>
366    </div>
367    
368    <div id="Flashes" class="emph-box white">
369    <h3>Planet GNU <a href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
370    alt="RSS-Feed" /></a></h3>
371    <div class="ltr">
372    
373    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
374    </div>
375  </div>  </div>
376    
377  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box beige">
378  <div class="yui-u">  <h3>Aktiv werden</h3>
379    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
380  <ul>  <ul>
381  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong>Support the efforts on net neutrality <a
382  FSF</a></strong>.</li>  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
383    title="Net neutrality in the United States of America">in the
384    USA</a></strong>, and in your home country.</li>
385    
386    <li>Defend <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
387    privacy</a>, and support <a
388    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> global copyright
389    reform</a> with <a href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
390    
391  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
392  verteidigen und die <a  https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
 href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale  
 Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"  
 title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
393    
394  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
395  href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
396    http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
397  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
398    </ul>
399    
400  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
401  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  </div>
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
402    
403  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
404  verbessern</a>.</li>  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
405    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
406    Areas</a>?</strong></p>
407    <ul>
408      <li>Free phone operating system,</li>
409      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
410      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
411      <li>real-time voice and video chat,</li>
412      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
413      <li>and more.</li>
414    </ul>
415    
416  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
417    GNU package</a>?</strong></p>
418    <ul>
419    <li>
420      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
421    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
422    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
423    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
424    
425    <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
426    
427      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
428    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
429    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
430    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
431    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
432    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
433  </ul>  </ul>
434    
435  <!-- END TakeAction -->  <p>See the package web pages for more information.</p>
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
436  </div>  </div>
437    
438  <!-- class="yui-gc" -->  <div id="blurb" class="emph-box white">
439  <div class="yui-g highlight-para">  <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
440    Softwarefreigaben</a></strong></p>
441    
442  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a> und <a  
 href="/software/uucp/">uucp</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:  
443    
444    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
 href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a  
 href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>  
445    
446    <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
447    <div class="ltr">
448    
449    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
450    </div>
451    </div>
452    
453    </div>
454    <!-- /second-column -->
455  </div>  </div>
456    
457  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /home -->
458  <div style="font-size: small;">  <div style="clear:both"></div>
459    <div class="translators-notes">
460    
461  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
462   </div>   </div>
# Line 245  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 464  href="/software/powerguru/">powerguru</a
464    
465  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
466  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
467    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
468    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
469    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
470    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
471    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
472    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.<br />
473    Feel free to join them!</p>
474    
475    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
476  <div id="footer">  <div id="footer">
477    <div class="unprintable">
478    
479    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
480    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
481    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
482    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
483    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
484    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
485    werden.</p>
486    
487    <p>
488    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
489            replace it with the translation of these two:
490    
491            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
492            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
493            Please send your comments and general suggestions in this regard
494            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
495    
496            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
497    
498            <p>For information on coordinating and submitting translations of
499            our web pages, see <a
500            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
501            README</a>. -->
502    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
503    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
504    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
505    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
506    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
507    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
508    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
509    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
510    </div>
511    
512  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
513       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
514       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
515       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
516       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
517       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
518       document was modified, or published.       document was modified, or published.
519        
520       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
521       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
522       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
523       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
524       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
525        
526       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
527       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
528  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"  <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
529  lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
530    
531  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
532  Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a  rel="license"
533  href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
534  (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software  Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a  
 href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India  
 (FSFI)">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
535    
536  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
537  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
538    
539  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
540  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
541    2011-2018. --><a
542    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
543    
544   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
545  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
546    
547  $Date$  $Date$
548    
# Line 295  $Date$ Line 550  $Date$
550  </p>  </p>
551  </div>  </div>
552  </div>  </div>
553    <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
554  </body>  </body>
555  </html>  </html>

Legend:
Removed from v.1.216  
changed lines
  Added in v.1.375

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26