/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.216 by gnun, Fri Sep 6 16:00:59 2013 UTC revision 1.313 by gnun, Mon Sep 26 20:59:53 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.79 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern,  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11  GNU-Kern, GNU Hurd, GNU/Linux" />  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <style type="text/css" media="print,screen">
18    <!--
19    /* === Banner === */
20    #gnuhealth { display: none; }
21    @media (min-width: 57em) {
22       #gnuhealth {
23          display: block;
24          width: 100%;
25          margin-top: 2.3em;
26       }
27    }
28    /* === Not necessary with the final version of layout.css === */
29    h2 { text-shadow: none; }
30    .emph-box p, .emph-box ul, .emph-box ul li {
31       margin-bottom: 0; /* For NetSurf */
32    }
33    #fsf-frame { display: none; }
34    @media (min-width: 57em) {
35       #fsf-frame { display: block; }
36    }
37    /* ======================= */
38    
39    #content {
40       margin: 0;
41    }
42    .first-column, .second-column {
43       width: 40em; max-width: 100%;
44       margin: auto;
45    }
46    
47    h2 {
48       color: #333;
49       margin: 1.2em 0 .9em;
50    }
51    h2.first {
52       margin-top: 1em;
53    }
54    #gnu-linux {
55       width: 30em; max-width: 100%;
56       text-align: center;
57       margin: 0 auto 1em;
58    }
59    #gnu-linux img {
60       width: 100%;
61    }
62    .button {
63       font-size: 1.8em;
64       text-align: center;
65       font-weight: bold;
66       margin: 1.7em 0;
67    }
68    .button a, .button a:visited {
69       display: block;
70       padding: .4em .6em;
71       color: #971611;
72       text-decoration: none;
73       background: #e7e9eb;
74       border: .1em solid #c9cccf;
75       border-radius: .3em;
76       -moz-border-radius: .3em;
77       -khtml-border-radius: .3em;
78       -webkit-border-radius: .3em;
79       -opera-border-radius: .3em;
80    }
81    .button a:hover {
82       color: #777;
83    }
84    .first-column p.back {
85       margin-bottom: 0;
86    }
87    
88    .second-column .emph-box {
89       padding: 0 1.2em 1.2em;
90       margin-top: 1.5em;
91    }
92    .second-column .emph-box.white {
93       background: white;
94    }
95    .second-column .emph-box .back {
96       margin-top: 1em;
97    }
98    h3 {
99       margin-top: .7em;
100    }
101    h3 img {
102       height: .8em;
103       margin-left: .5em;
104    }
105    #blurb h4 {
106       text-align: left;
107       font-size: 1.5em;
108       margin-top: .4em;
109    }
110    #blurb h4 img {
111       float: left;
112       margin-right: .5em;
113    }
114    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
115       font-size: .9em;
116    }
117    #unmaint li, #blurb p {
118       color: #404040;
119    }
120    #unmaint strong {
121       display: block;
122       font-size: 1.1em;
123       color: black;
124    }
125    
126    .clear {
127       clear: both;
128       height: 2em;
129    }
130    .translators-notes {
131       width: 44.4em; max-width: 100%;
132       margin: 0 auto;
133    }
134    #mission-statement { margin-bottom: 0; }
135    #sisters { font-size: .9em; margin: 0 3% 2em; }
136    
137    @media (min-width: 57em) {
138       .first-column {
139          width: 61%;
140          float: left;
141          margin: 0;
142       }
143       .second-column {
144          width: 33%;
145          float: right;
146          margin: 0;
147       }
148       .translators-notes {
149          width: 100%;
150       }
151    }
152    -->
153    
154    </style>
155    
156    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
157  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
158  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
159  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="no-display">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen
160  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
161  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
162  Betriebssystem.</p>  
163    <div id="home">
164  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
165      <div class="yui-u first">  
166    <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
167  <h2>Feier mit uns</h2>  
168    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
169  <!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
170  <p class="c"><a href="/gnu30/gnu30">  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es, einen Rechner ohne
171  <img src="/graphics/gnu-30.png"  Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
172  alt="30. Jahrestagsfeier von GNU"  würde.</p>
173  style="width: 100%;" /></a>  
174  </p>  <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
175    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
176  <p>In diesem Monat vor dreißig Jahren löste die Ankündigung des GNU-Systems  <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
177  einen Dialog aus, der zu einer globalen Freie-Software-Bewegung geworden  GNU&#160;…</a></p>
178  ist. Nun laden wir ein, sich der GNU-Gemeinschaft anzuschließen und diesen  
179  wichtigen Anlass zu feiern und eine Zukunft zu schaffen, wo GNU stärker denn  <div id="gnu-linux">
180  je ist.</p>  <p class="button large"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
   
       <h2>Was ist GNU?</h2>  
   
 <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">Versionen von GNU</a> installieren (genauer  
 GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
181    
 <!-- <p class="c">  
182  <a href="/distros/screenshot.html"><img  <a href="/distros/screenshot.html"><img
183     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"     src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
184     /></a></p> -->     alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
185  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  </div>
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
   
 <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
186    
187  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
188    
189  </div>  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
190                Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
191        <!-- class="yui-u first" -->  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
192  <div class="yui-u">  Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
193    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
194    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
195    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
196    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
197    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
198    
199        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
200    
201        <div class="emph-box">  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
202    <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
203    kopieren, untersuchen &amp; abändern. (neu) distribuieren und verbessern
204    <!--&amp; diese Verbesserungen freigeben -->zu können.</strong></p>
205    
206    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
207    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
208    gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
209    
210    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
211    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
212    besitzen:</p>
213    <p>Die Freiheit,</p>
214    
215  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <ul>
216  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
217    <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
218    anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
219    Voraussetzung.</li>
220    <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
221    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
222    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
223    freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit
224    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
225    </ul>
226    
227  <!--  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
228     rms SEZ:  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
229     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
230     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
231  -->  <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
232  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
233  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
234  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
235  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
236    
237  <h4>GNU Guile</h4>  <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
238  <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
239  Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
240  16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
241  Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
242  dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
243  Schreiben von Anwendungen. <a  enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
244  href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
245  jetzt an!</a></p>  
246    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
247  <h4>GNUstep</h4>  lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
248    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
249  <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
250  objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
251  Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
252  Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
253    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
254    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
255    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
256    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
257    
258    <p>Die Entwicklung eines eigenen Kerns für das Betriebssystem <b>GNU</b>, unser
259    <a href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor
260    mit Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
261    <ins>wird Hurd nach wie vor von engagierten Freiwilligen
262    weiterentwickelt</ins>.</p>
263    
264  </div>  <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
265  </div>  </div>
266    
267  <!-- class="yui-g home" -->  <!-- /first-column -->
268  <div class="yui-gc">  <div class="second-column">
     <div class="yui-u first">  
269    
270  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <a href="http://www.gnuhealthcon.org/2016-las_palmas/"><img id="gnuhealth"
271    src="/server/staging/gnuhealth/gnuhealthcon2016_small.jpg" alt="GNUHealth Conference 2016" /></a>
272    
273  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <div id="Flashes" class="emph-box white">
274  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
275  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  
 0)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
276    
277    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
278    <p>Weitere Nachrichten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
279    GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
280    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
281  </div>  </div>
282    
283  <!-- class="yui-u first" -->  <div id="Action" class="emph-box">
284  <div class="yui-u">  <h3>Aktiv werden</h3>
285    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
286  <ul>  <ul>
287  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
288  FSF</a></strong>.</li>  FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
289    
290  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>  <li><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> verteidigen und
291  verteidigen und die <a  mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La Quadrature du Net"
292  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale  xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
293  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"  href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
294  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>  einsetzen.</li>
295    
296  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
297  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a href="//saveournet.ca"
298  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a> und den <a
299  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  href="//www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in den Vereinigten
300  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
301    
302  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
303  href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
304    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
305  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
306    </ul>
307    
308  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></p>
309  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  </div>
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
310    
311  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box">
312    <ul>
313    <li><strong>Interesse an einem dieser <a
314    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority
315    Free Software Projects, unter: fsf.org."
316    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
317    beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten
318    Reihenfolge)</em></small><br /><a
319    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische
320    Transkription</a>, <a
321    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers"
322    title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für
323    Netzwerkrouter</a>, <a
324    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom"
325    title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu
326    verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a
327    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering"
328    title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a
329    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible
330    Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a
331    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot"
332    title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a
333    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash,
334    der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a
335    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU
336    Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a
337    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG"
338    title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für
339    OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a
340    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie
341    Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a
342    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync"
343    title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a
344    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth"
345    title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a
346    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle"
347    title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a
348    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"
349    title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a
350    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype"
351    title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</li>
352    
353    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
354    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
355    
356      <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
357    href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>
358      <!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
359    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
360    mitzubetreuen?</strong><br />
361    
362      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
363    href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
364    <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
365    href="/software/powerguru/">powerguru</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Webseiten der einzelnen Pakete.--></li>
366  </ul>  </ul>
   
 <!-- END TakeAction -->  
367  </div>  </div>
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
   
 <!-- class="yui-gc" -->  
 <div class="yui-g highlight-para">  
368    
369  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <div id="blurb" class="emph-box white">
370  href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  <p>Today's random package&hellip;</p>
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  
 href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  
 href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a  
 href="/software/trueprint/">trueprint</a> und <a  
 href="/software/uucp/">uucp</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:  
371    
372    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
373  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
374  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a  <p class="back"><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a></small></p>
375  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>  </div>
376    
377  </div>  </div>
378    <!-- /second-column -->
379    </div>
380    <!-- /home -->
381    <div class="clear"></div>
382    
383  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <div class="translators-notes">
 <div style="font-size: small;">  
384    
385  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
386   </div>   </div>
# Line 245  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 388  href="/software/powerguru/">powerguru</a
388    
389  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
390  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
391    <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
392    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
393    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
394    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
395    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
396    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.</p>
397    
398    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
399  <div id="footer">  <div id="footer">
400    <div class="unprintable">
401    
402    <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
403    href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
404    href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
405    Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
406    Korrekturen oder Vorschläge können an <a
407    href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
408    werden.</p>
409    
410    <p>
411    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
412            replace it with the translation of these two:
413    
414            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
415            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
416            Please send your comments and general suggestions in this regard
417            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
418    
419            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
420    
421            <p>For information on coordinating and submitting translations of
422            our web pages, see <a
423            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
424            README</a>. -->
425    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
426    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
427    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
428    zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a
429    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
430    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
431    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
432    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
433    </div>
434    
435  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
436       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
437       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
438       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
439       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
440       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
441       document was modified, or published.       document was modified, or published.
442        
443       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
444       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
445       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
446       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
447       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
448        
449       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
450       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
451  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"  <p>Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
452    
453  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
454  Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
455  href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe  Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software  
 Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a  
 href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India  
 (FSFI)">Indien</a>.</p>  
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.</p>  
456    
457  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
458  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
459    
460  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
461  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
462    2011-2016.--> <a
463    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
464    
465   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
466  Aktualisierung:  Aktualisierung:
467    
468  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.216  
changed lines
  Added in v.1.313

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26