/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.216 by gnun, Fri Sep 6 16:00:59 2013 UTC revision 1.290 by gnun, Thu Sep 17 19:30:47 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4  <!-- Parent-Version: 1.75 -->  <!-- Parent-Version: 1.77 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern,  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11  GNU-Kern, GNU Hurd, GNU/Linux" />  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
18  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
19  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
20  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <p class="netscape4">GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen
21  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem
22  einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  Spiel?</p>
23  Betriebssystem.</p>  
24    <div id="home">
25  <div class="yui-g home">  <div class="first-column">
26      <div class="yui-u first">  
27    <h2>Was ist GNU?</h2>
28  <h2>Feier mit uns</h2>  
29    <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
30  <!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
31  <p class="c"><a href="/gnu30/gnu30">  der Nutzer. Die Entwicklung von GNU machte es möglich, einen Rechner ohne
32  <img src="/graphics/gnu-30.png"  Software benutzen zu können, die Ihre Freiheit mit Füßen treten würde.</p>
33  alt="30. Jahrestagsfeier von GNU"  
34  style="width: 100%;" /></a>  <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
35  </p>  GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar
36    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
37  <p>In diesem Monat vor dreißig Jahren löste die Ankündigung des GNU-Systems  GNU&#160;…</a></p>
38  einen Dialog aus, der zu einer globalen Freie-Software-Bewegung geworden  
39  ist. Nun laden wir ein, sich der GNU-Gemeinschaft anzuschließen und diesen  <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
40  wichtigen Anlass zu feiern und eine Zukunft zu schaffen, wo GNU stärker denn     src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"
41  je ist.</p>     /></a></p>
42    
43        <h2>Was ist GNU?</h2>  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
44    
45  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
46  href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
47  die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
48  href="/distros/free-distros">Versionen von GNU</a> installieren (genauer  Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
49  GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
50    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
51  <!-- <p class="c">  title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
52  <a href="/distros/screenshot.html"><img  Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
53     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"  fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
    /></a></p> -->  
 <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
   
 <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  
 href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  
 Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  
 Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  
   
 <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  
 weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
   
 <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  
54    
55  </div>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
               
       <!-- class="yui-u first" -->  
 <div class="yui-u">  
56    
57        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer die Freiheit haben
58    Software<!-- [uneingeschränkt]--> ausführen, kopieren, untersuchen &amp;
59    anpassen. neu distribuieren und verbessern<!-- &amp; diese Verbesserungen
60    freigeben--> können.</strong></p>
61    
62    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
63    Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em>
64    gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
65    
66    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a
67    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a> haben:</p>
68    <p>Die Freiheit,</p>
69    
70        <div class="emph-box">  <ul>
71    <li>das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck <em>(Freiheit
72    0)</em>.</li>
73    <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
74    anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist
75    dafür Voraussetzung.)</em></li>
76    <li>Programmkopien aufs neue zu distribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
77    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
78    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
79    freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert <em>(Freiheit
80    3)</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.)</em></li>
81    </ul>
82    
83  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
84  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
85    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
86    
87    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
88    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
89    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
90    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
91    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
92    
93    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
94    
95    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
96    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
97    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
98    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
99    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
100    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
101    
102    <p>Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not
103    Unix</em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a title="Aussprache"
104    href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
105    
106    <p>Das Programm in einem unixoiden System, das Rechnerressourcen zuteilt und
107    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
108    wird häufig mit einem Betriebssystemkern namens <b>Linux</b>
109    benutzt. <ins>Die</ins> Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem
110    Linux-Kern</ins> ist das <a
111    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
112    wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a
113    href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise nur <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
114    
115    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Betriebssystemkern, <a
116    href="/software/hurd/"><b>Hurd</b></a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor mit
117    Linux begonnen wurde). Da es ein interessantes technisches Projekt ist,
118    <ins>wird Hurd von engagierten Freiwilligen nach wie vor
119    weiterentwickelt</ins>.</p>
120    
121  <!--  <p><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
 <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  
 href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  
 href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  
   
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
122    
123  </div>  </div>
 <!-- class="emph-box" -->  
 </div>  
 <!-- class="yui-u" -->  
 </div>  
124    
125  <!-- class="yui-g home" -->  <!-- /first-column -->
126  <div class="yui-gc">  <div class="second-column">
     <div class="yui-u first">  
127    
128  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
129    
130  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <div class="emph-box">
 Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
131    
132  <ul>  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
133  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>
134  0)</em>.</li>  
135  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
136  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  <p>Weitere Nachrichten unter <em><a href="http://planet.gnu.org/">Planet
137  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
138  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  Softwarefreigaben</a></em>.</p>
139  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
140  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
141  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
142  <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  <p><small><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu GNU-Paketen</a>.</small></p>
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
143    
144  </div>  </div>
145    
146  <!-- class="yui-u first" -->  <!-- class="emph-box" -->
147  <div class="yui-u">  <div id="Action">
148    
149  <!-- BEGIN TakeAction -->  <!-- BEGIN TakeAction -->
150  <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  <h2>Aktiv werden</h2>
151    
152  <ul>  <ul>
153  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong><a href="https://www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns,
154  FSF</a></strong>.</li>  unter: FSF.org.">Aktuelle Aktionen der FSF</a></strong>.</li>
155    
156  <li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>  <li>Die <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
157  verteidigen und die <a  verteidigen und sich mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/" title="La
158  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale  Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> für eine globale <a
159  Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/"  href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
160  title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li>  einsetzen.</li>
161    
162  <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  <li>Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in Europa
163  Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  [https://www.savetheinternet.eu/de/]">Europa</a>, <a
164  title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a>
165  und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  und den <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in
166  Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  den Vereinigten Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
167    
168  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
169  href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a  href="http://www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
170    endsoftpatents.org 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
171  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
172    
173  <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  <li><strong>Dokumentarfilm angucken und teilen:</strong> <a
174  href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  href="http://patentabsurdity.com" title="Luca Lucarini, Patent Absurdity,
175  durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  unter: patentabsurdity.com 2010.">Patent-Absurdität</a><br
176  der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  />&#8209;&#160;ermöglicht durch <a
177    href="https://www.fsf.org/associate/">außerordentliche FSF-Mitglieder</a>
178    wie <a href="https://fsf.org/jfb">SIE</a>.</li>
179    
180  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span
181  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span>
182  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>
183    
184  <li>Studenten! <a  <li>Studierende, <a
185  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
186  Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  title="Worldwide Campaign: “My University offers me my Microsoft Windows®
187    License”">fordert eine Rückerstattung ungenutzter Microsoft
188    Windows®-Lizenzen</a>!</li>
189    
190  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis
191  verbessern</a>.</li>  verbessern</a>.</li>
# Line 197  verbessern</a>.</li> Line 196  verbessern</a>.</li>
196    
197  <!-- END TakeAction -->  <!-- END TakeAction -->
198  </div>  </div>
199  <!-- class="yui-u" -->  <!-- /Action -->
200  </div>  </div>
201    <!-- /second-column -->
202    </div>
203    
204    <!-- /home -->
205    <div class="highlight-para">
206    
207    <p><strong>Interesse an einem dieser <a
208    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority
209    Free Software Projects, unter: fsf.org."
210    hreflang="en">Freie-Software-Projekte mit hoher Priorität</a>
211    beizutragen?</strong><br /><small><em>(in keiner bestimmten
212    Reihenfolge)</em></small><br /><a
213    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#transcription">Automatische
214    Transkription</a>, <a
215    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#routers"
216    title="Freie-Software-Treiber für Netzwerkrouter">Treiber für
217    Netzwerkrouter</a>, <a
218    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freedom"
219    title="GNU/Linux-Distributionen unterstützen, sich Freiheit zu
220    verschreiben">GNU/Linux-Distributionen</a>, <a
221    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/reverse-engineering"
222    title="Reverse Engineering-Projekte">Reverse Engineering</a>, <a
223    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#GDB">reversible
224    Fehlerbeseitigung in GDB</a>, <a
225    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Coreboot"
226    title="Coreboot, die Kampagne für ein freies BIOS">Coreboot</a>, <a
227    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Gnash" title="Gnash,
228    der Freie-Software-Flash-Player">Gnash</a>, <a
229    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Octave" title="GNU
230    Octave, Freie-Software-Ersatz für Matlab">Octave</a>, <a
231    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#ReplaceOpenDWG"
232    title="GNU LibreDWG, Freie-Software-Ersatz für
233    OpenDWG-Bibliotheken">LibreDWG</a> sowie einem Freie-Software-Ersatz für <a
234    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#video" title="Freie
235    Software-Ersatz für Videobearbeitung">Videobearbeitung</a>, <a
236    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#sync"
237    title="Freie-Software-Ersatz für BitTorrent Sync">BitTorrent Sync</a>, <a
238    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#freeearth"
239    title="Freie-Software-Ersatz für Google Earth">Google Earth</a>, <a
240    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#replaceOracle"
241    title="Freie-Software-Ersatz für Oracle Forms">Oracle Forms</a>, <a
242    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects"
243    title="Freie-Software-Ersatz für PowerVR">PowerVR</a> oder <a
244    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects#Replaceskype"
245    title="Freie-Software-Ersatz für Skype">Skype</a>.</p>
246    
247  <!-- class="yui-gc" -->  <p id="unmaint"><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
248  <div class="yui-g highlight-para">  GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong><br />
249    
250  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a    <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
   
 <p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes  
 GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />  
   
   <a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a  
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a  
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a  
251  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a  href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
252  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
 href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a  
253  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a  href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
254  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a  href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
255  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a  href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
256  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a  href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
257  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a  href="/software/teximpatient/">teximpatient</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
258  href="/software/trueprint/">trueprint</a> und <a  Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
259  href="/software/uucp/">uucp</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  mitzubetreuen?</strong><br />
 Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:  
260    
261    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a    <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
262  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a  href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
263  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a  href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> oder <a
264  href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p>  href="/software/powerguru/">powerguru</a>.<!-- Weitere Informationen siehe die Webseiten der einzelnen Pakete.--></p>
265    
266  </div>  </div>
267    
268  <!-- class="yui-g highlight-para" -->  <!-- /highlight-para -->
269  <div style="font-size: small;">  <div class="translators-notes">
270    
271  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
272   </div>   </div>
# Line 245  href="/software/powerguru/">powerguru</a Line 274  href="/software/powerguru/">powerguru</a
274    
275  <!-- for id="content", starts in the include above -->  <!-- for id="content", starts in the include above -->
276  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
277    <p id="sisters">Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
278    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a
279    href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe
280    (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software
281    Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
282    href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India
283    (FSFI)">Indien</a>.</p>
284    
285    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
286  <div id="footer">  <div id="footer">
287    
288  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
289       files generated as part of manuals) on the GNU web server should       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
290       be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
291       without talking with the webmasters or licensing team first.       without talking with the webmasters or licensing team first.
292       Please make sure the copyright date is consistent with the       Please make sure the copyright date is consistent with the
293       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
294       document was modified, or published.       document was modified, or published.
295        
296       If you wish to list earlier years, that is ok too.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
297       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
298       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable       years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
299       year, i.e., a year in which the document was published (including       year, i.e., a year in which the document was published (including
300       being publicly visible on the web or in a revision control system).       being publicly visible on the web or in a revision control system).
301        
302       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers       There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
303       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->       Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
304  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en"  <p>Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>  
   
 <p>Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software  
 Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a  
 href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe  
 (FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software  
 Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a  
 href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India  
 (FSFI)">Indien</a>.</p>  
305    
306  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
307  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
308  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 Lizenz</a>.</p>  
309    
310  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
311  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
312    
313  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
314  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
315    2011-2015.--> <a
316    href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
317    
318   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
319  Aktualisierung:  Aktualisierung:
320    
321  $Date$  $Date$

Legend:
Removed from v.1.216  
changed lines
  Added in v.1.290

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26