1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> |
4 |
|
<!-- Parent-Version: 1.75 --> |
5 |
|
|
6 |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> |
7 |
<title>GNU Betriebssystem</title> |
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" --> |
8 |
|
|
9 |
|
<title>GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> |
10 |
|
|
11 |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, |
12 |
Betriebssystem, GNU Betriebssystemkern (Kernel), GNU Hurd" /> |
Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern, |
13 |
<meta http-equiv="Description" content="Seit 1983 wird das freie unixartige Betriebssystem GNU entwickelt, um |
GNU-Kern, GNU Hurd, GNU/Linux" /> |
14 |
Rechnernutzern die Freiheit zu gewähren, die verwendete Software gemeinsam |
<meta http-equiv="Description" content=" " /> |
|
auszutauschen und zu verbessern." /> |
|
15 |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" /> |
16 |
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Was gibt’s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" /> |
17 |
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
<link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" /> |
18 |
|
|
19 |
|
<!--#include virtual="/po/home.translist" --> |
20 |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> |
21 |
<div id="translations"> |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches |
22 |
|
Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das |
23 |
|
einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte |
24 |
|
Betriebssystem.</p> |
25 |
|
|
26 |
<!--#include virtual="/translations.include" --> |
<div class="yui-g home"> |
27 |
</div> |
<div class="yui-u first"> |
28 |
|
|
29 |
|
<h2>Feier mit uns</h2> |
30 |
|
|
31 |
<p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein aus freier |
<!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png --> |
32 |
Software bestehendes, unixartiges Betriebssystem namens GNU zu |
<p class="c"><a href="/gnu30/gnu30"> |
33 |
entwickeln. GNU ist das einzige Betriebssystem, das speziell zum Wohle der |
<img src="/graphics/gnu-30.png" |
34 |
Freiheit von Nutzern entwickelte wurde.</p> |
alt="30. Jahrestagsfeier von GNU" |
35 |
|
style="width: 100%;" /></a> |
36 |
|
</p> |
37 |
|
|
38 |
<div class="yui-g home"> |
<p>In diesem Monat vor dreißig Jahren löste die Ankündigung des GNU-Systems |
39 |
<div class="yui-u first"> |
einen Dialog aus, der zu einer globalen Freie-Software-Bewegung geworden |
40 |
|
ist. Nun laden wir ein, sich der GNU-Gemeinschaft anzuschließen und diesen |
41 |
|
wichtigen Anlass zu feiern und eine Zukunft zu schaffen, wo GNU stärker denn |
42 |
|
je ist.</p> |
43 |
|
|
44 |
<h2>Was ist GNU?</h2> |
<h2>Was ist GNU?</h2> |
45 |
|
|
46 |
<p>Das <a href="/gnu/gnu">GNU Projekt</a> wurde im Jahr 1984 ins Leben gerufen, |
<p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a |
47 |
um das GNU Betriebssystem zu entwickeln, ein vollständiges |
href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> ‑ Software, |
48 |
unixähnliches Betriebssystem aus <a href="/philosophy/free-sw">Freie |
die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a |
49 |
Software</a> ‑ Software, die Ihre Freiheit respektiert.</p> |
href="/distros/free-distros">Versionen von GNU</a> installieren (genauer |
50 |
|
GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> Software sind.</p> |
51 |
<p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img |
|
52 |
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU" |
<!-- <p class="c"> |
53 |
/></a></p> |
<a href="/distros/screenshot.html"><img |
54 |
|
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU" |
55 |
<p>Unixähnliche Betriebssysteme werden aus einer <a |
/></a></p> --> |
56 |
href="/software/software">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken |
<p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das |
57 |
sowie Extras für Entwickler erstellt ‑ sowie einem Programm |
<em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein |
58 |
um Ressourcen zuzuweisen und die Hardware anzusprechen, besser bekannt als |
rekursives Akronym von <em>‚GNU’s Nicht Unix‘</em> und |
59 |
Betriebssystemkern.</p> |
wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>], |
60 |
|
mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p> |
61 |
<p>GNU wird häufig mit einem <a href="/gnu/gnu-linux-faq">Betriebssystemkern |
|
62 |
namens Linux</a> genutzt. Hier finden Sie <a |
<p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a |
63 |
href="/distros/free-distros">GNU/Linux-Distributionen <span xml:lang="en" |
href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und |
64 |
lang="en">ready-to-install</span></a> mit ausschließlich freier Software. <a |
Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die |
65 |
href="/software/hurd/hurd.html" hreflang="en">GNUs Betriebssystemkern <span |
Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p> |
66 |
xml:lang="en" lang="en">Hurd</span></a> wird aktiv entwickelt, ist aber noch |
|
67 |
immer weit entfernt für die tägliche Nutzung bereit zu sein.</p> |
<p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist |
68 |
|
weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit |
69 |
<p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das |
einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a |
70 |
<strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und |
href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>. |
71 |
manchmal fälschlicherweise einfach nur „Linux“ genannt.</p> |
GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a |
72 |
|
href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise „Linux“ nennen</a>.</p> |
73 |
<p>Der Name <em><span title="GNU’s Nicht Unix">GNU</span></em> ist ein |
|
74 |
rekursives Akronym für ‚GNU’s Nicht Unix‘ und wird <a |
<p><a href="/provide">Weitere Informationen …</a></p> |
|
href="/pronunciation/pronunciation"><em>g-noo</em></a>, einsilbig ohne Vokal |
|
|
zwischen <em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p> |
|
75 |
|
|
|
<!-- |
|
|
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. |
|
|
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here. |
|
|
Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough |
|
|
--> |
|
|
<!-- BEGIN GNUmenu --> |
|
76 |
</div> |
</div> |
77 |
|
|
78 |
<div class="yui-u"> |
<!-- class="yui-u first" --> |
79 |
|
<div class="yui-u"> |
80 |
|
|
81 |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p> |
<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p> |
82 |
|
|
83 |
<div class="emph-box"> |
<div class="emph-box"> |
84 |
|
|
85 |
<!-- END content --> |
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
86 |
<!-- BEGIN Articles --> |
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4> |
|
<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash. |
|
|
Please don't make it GNU's Flash. |
|
|
--> |
|
|
<h4 id="Flashes"><a xml:lang="en" lang="en" href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a |
|
|
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS Feed" /></a></h4> |
|
87 |
|
|
88 |
<!-- |
<!-- |
|
FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES: |
|
|
Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org |
|
|
Include announcements in /server/whatsnew.html |
|
|
--> |
|
|
<!-- |
|
|
Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and |
|
|
hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes |
|
|
--> |
|
|
<!-- |
|
89 |
rms SEZ: |
rms SEZ: |
90 |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT |
91 |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
MORE THAN 2 ITEMS HERE. |
92 |
--> |
--> |
93 |
<!--#include virtual="/planetfeeds.html" --> |
<!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" --> |
94 |
<p>Weitere Neuigkeiten finden Sie unter <a |
<p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a |
95 |
href="http://planet.gnu.org/">GNUplanet</a>.</p> |
href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a |
96 |
|
href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p> |
97 |
|
|
|
<!-- END GNUFlashes --> |
|
98 |
<h4>GNU Guile</h4> |
<h4>GNU Guile</h4> |
99 |
<p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle |
<p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle |
100 |
Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am |
Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version 2.0 wurde am |
103 |
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum |
104 |
Schreiben von Anwendungen. <a |
Schreiben von Anwendungen. <a |
105 |
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft |
106 |
jetzt an</a>!</p> |
jetzt an!</a></p> |
107 |
|
|
108 |
<h4>GNUstep</h4> |
<h4>GNUstep</h4> |
109 |
|
|
110 |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige, |
111 |
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen Entwickler zum |
objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum |
112 |
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, damit wir eine |
Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige |
113 |
großartige Erfahrung für Anwender schaffen.</p> |
Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p> |
114 |
|
|
115 |
</div> |
</div> |
116 |
</div> |
<!-- class="emph-box" --> |
117 |
</div> |
</div> |
118 |
|
<!-- class="yui-u" --> |
119 |
|
</div> |
120 |
|
|
121 |
<!-- BEGIN GetInvolved --> |
<!-- class="yui-g home" --> |
122 |
<div class="yui-gc"> |
<div class="yui-gc"> |
123 |
<div class="yui-u first"> |
<div class="yui-u first"> |
124 |
|
|
125 |
<h2>Was ist Freie Software?</h2> |
<h2>Was ist Freie Software?</h2> |
126 |
|
|
127 |
<p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der |
<p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der |
128 |
Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept zu verstehen, sollte man an |
Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, |
129 |
<em>frei</em> wie in <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an |
sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden ‑ nicht an |
130 |
<em>Freibier</em>.</p> |
<em>Freibier</em>.</p> |
131 |
|
|
132 |
<p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Anwenders, |
<p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers, |
133 |
Software auszuführen, zu kopieren, zu verteilen, zu untersuchen, zu |
Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern |
134 |
verändern und zu verbessern</strong>. Genauer gesagt, bezieht sie sich auf |
und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für |
135 |
vier Arten von Freiheiten für Softwarenutzer:</p> |
Nutzer der Software:</p> |
136 |
|
|
137 |
<ul> |
<ul> |
138 |
<li>(Freiheit 0) Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen.</li> |
<li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit |
139 |
<li>(Freiheit 1) Die Freiheit, das Programm zu untersuchen wie es funktioniert |
0)</em>.</li> |
140 |
und eigenen Bedürfnissen anzupassen. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür |
<li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen |
141 |
|
Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode |
142 |
|
ist dafür Voraussetzung.</em></li> |
143 |
|
<li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen |
144 |
|
zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li> |
145 |
|
<li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der |
146 |
|
Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert |
147 |
|
<em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür |
148 |
Voraussetzung.</em></li> |
Voraussetzung.</em></li> |
|
<li>(Freiheit 2) Die Freiheit, das Programm weiterzugeben und damit seinen |
|
|
Mitmenschen helfen zu können.</li> |
|
|
<li>(Freiheit 3) Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese |
|
|
Verbesserungen zu veröffentlichen, damit die gesamte Gemeinschaft davon |
|
|
profitiert. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</em></li> |
|
149 |
</ul> |
</ul> |
150 |
|
|
151 |
</div> |
</div> |
152 |
|
|
153 |
|
<!-- class="yui-u first" --> |
154 |
<div class="yui-u"> |
<div class="yui-u"> |
155 |
|
|
156 |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
<!-- BEGIN TakeAction --> |
157 |
<h2 id="Action">Aktiv werden</h2> |
<h2 id="Action">Aktiv werden</h2> |
158 |
<ul> |
<ul> |
159 |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle |
<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der |
160 |
Aktionen</a></strong>.</li> |
FSF</a></strong>.</li> |
161 |
|
|
162 |
<li><strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a |
<li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a> |
163 |
href="http://patentabsurdity.com">Patent |
verteidigen und die <a |
164 |
Absurdität</a> ‑ ermöglicht durch <a |
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">globale |
165 |
href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder der FSF</a> |
Urheberrechtsreform</a> mit <a href="http://www.laquadrature.net/en/" |
166 |
wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
title="La Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> unterstützen.</li> |
167 |
|
|
168 |
|
<li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in |
169 |
|
Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com" |
170 |
|
title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a> |
171 |
|
und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in |
172 |
|
Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li> |
173 |
|
|
174 |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a |
175 |
href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a |
href="http://www.endsoftpatents.org">weltweit</a> und in <a |
176 |
href="/server/takeaction.de.html#swpat">Europa</a>.</li> |
href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li> |
177 |
|
|
178 |
|
<li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a |
179 |
|
href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a> ‑ ermöglicht |
180 |
|
durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder |
181 |
|
der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li> |
182 |
|
|
183 |
<li><strong><a href="/server/takeaction.de.html#wipochange"><acronym |
<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><span |
184 |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym> |
title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</span> |
185 |
aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li> |
aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li> |
186 |
|
|
187 |
<li>Bemühungen zur Netzneutralität <a href="" title="Netzneutralität in |
<li>Studenten! <a |
188 |
Europa">in Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com" |
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine |
189 |
title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">in den |
Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li> |
|
USA</a> und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in |
|
|
Kanada">in Kanada</a> unterstützen.</li> |
|
|
|
|
|
<li>Students! <a |
|
|
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Claim a refund |
|
|
on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li> |
|
190 |
|
|
191 |
<li><a href="/server/takeaction.de.html#directory">Zum Freie |
<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis |
192 |
Software-Verzeichnis hinzufügen</a>.</li> |
verbessern</a>.</li> |
193 |
|
|
194 |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen</a>.</li> |
<li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen …</a></li> |
195 |
|
|
196 |
</ul> |
</ul> |
197 |
|
|
198 |
<!-- END TakeAction --> |
<!-- END TakeAction --> |
199 |
</div> |
</div> |
200 |
|
<!-- class="yui-u" --> |
201 |
</div> |
</div> |
202 |
|
|
203 |
|
<!-- class="yui-gc" --> |
204 |
<div class="yui-g highlight-para"> |
<div class="yui-g highlight-para"> |
205 |
|
|
206 |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
<p><strong>Können Sie zu einem dieser <a |
207 |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher |
208 |
Priorität</a> beitragen?</strong> Gnash, coreboot, Freie Distributionen von |
Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien |
209 |
GNU/Linux, GNU Octave, Treiber für Netzwerk-Router, reversibler Fehlersuche |
GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible |
210 |
in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und auch Freie Software |
Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und |
211 |
als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und Oracle Forms.</p> |
außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und |
212 |
|
Oracle Forms.</p> |
213 |
<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a |
|
214 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU |
<p id="unmaint"><strong>Können Sie <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes |
215 |
package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a |
GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br /> |
216 |
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a |
|
217 |
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a |
<a href="/software/dap/">dap</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a |
218 |
href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a |
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a |
219 |
href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a |
href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a |
|
href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a |
|
220 |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
href="/software/halifax/">halifax</a>, <a |
221 |
|
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a |
222 |
|
href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>, <a |
223 |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a |
224 |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a |
|
href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a |
|
225 |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a |
226 |
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a |
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a |
227 |
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a |
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a |
228 |
href="/software/sxml/">sxml</a>, <a |
href="/software/trueprint/">trueprint</a> und <a |
229 |
href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a |
href="/software/uucp/">uucp</a> <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach |
230 |
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>. We also |
Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern: |
231 |
need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for |
|
232 |
Python packages</a>.</p> |
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a |
233 |
|
href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a |
234 |
|
href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> und <a |
235 |
|
href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Für weitere Informationen siehe die Paket-Webseiten.</p> |
236 |
|
|
237 |
</div> |
</div> |
|
</div> |
|
238 |
|
|
239 |
|
<!-- class="yui-g highlight-para" --> |
240 |
<div style="font-size: small;"> |
<div style="font-size: small;"> |
241 |
|
|
242 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> |
243 |
</div> |
</div> |
244 |
</div> |
</div> |
245 |
|
|
246 |
|
<!-- for id="content", starts in the include above --> |
247 |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> |
|
<!-- BEGIN copyleft --> |
|
248 |
<div id="footer"> |
<div id="footer"> |
249 |
|
|
250 |
<!-- |
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to |
251 |
this anchor is referred to from the default |
files generated as part of manuals) on the GNU web server should |
252 |
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for |
be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this |
253 |
generating GNU manuals online, so please don't remove it. |
without talking with the webmasters or licensing team first. |
254 |
--> |
Please make sure the copyright date is consistent with the |
255 |
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, |
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the |
256 |
2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free |
document was modified, or published. |
257 |
Software Foundation</a>, Inc.</p> |
|
258 |
|
If you wish to list earlier years, that is ok too. |
259 |
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwester-Organisationen |
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying |
260 |
in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a |
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable |
261 |
href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a |
year, i.e., a year in which the document was published (including |
262 |
href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p> |
being publicly visible on the web or in a revision control system). |
263 |
|
|
264 |
|
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers |
265 |
|
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> |
266 |
|
<p>Copyright © 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org" xml:lang="en" |
267 |
|
lang="en">Free Software Foundation</a>, Inc.</p> |
268 |
|
|
269 |
|
<p>Die <a href="http://www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software |
270 |
|
Foundation (FSF)</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a |
271 |
|
href="http://www.fsfe.org" title="Free Software Foundation Europe |
272 |
|
(FSFE)">Europa</a>, <a href="http://www.fsfla.org/" title="Free Software |
273 |
|
Foundation Latin America (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a |
274 |
|
href="http://fsf.org.in/" title="Free Software Foundation India |
275 |
|
(FSFI)">Indien</a>.</p> |
276 |
|
|
277 |
<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" |
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license" |
278 |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative |
279 |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika |
280 |
Lizenz</a>. |
Lizenz</a>.</p> |
|
</p> |
|
|
|
|
281 |
|
|
282 |
|
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> |
283 |
<div class="translators-credits"> |
<div class="translators-credits"> |
284 |
|
|
285 |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> |
286 |
<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div> |
<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div> |
287 |
|
|
288 |
|
|
289 |
<p><!-- timestamp start --> |
<p><!-- timestamp start --> |
293 |
|
|
294 |
<!-- timestamp end --> |
<!-- timestamp end --> |
295 |
</p> |
</p> |
|
|
|
296 |
</div> |
</div> |
297 |
|
</div> |
|
<!-- END copyleft --> |
|
298 |
</body> |
</body> |
299 |
</html> |
</html> |
|
|
|
|
<!-- END layout --> |
|