/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.137 by gnun, Tue Jan 29 00:59:52 2013 UTC revision 1.373 by gnun, Wed Aug 28 20:31:10 2019 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.86 -->
5    <!--#if expr="$QUERY_STRING = /distro=([^&#]+)/"
6    -->
7    <!--#set var="DISTRO" value="$1"
8    -->
9    <!--#else -->
10    <!--#set var="DISTRO" value="guix"
11    -->
12    <!--#endif -->
13    
14  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
15   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
16    
17  <title>GNU-Betriebssystem</title>  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
18    Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
19  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
20  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
21    Betriebssystem" />
22  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
23  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
   
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  
 <div class="netscape4">  
   
 <!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" -->  
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
   
   
 <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  
 Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  
 einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
 Betriebssystem.</p>  
   
 <div class="yui-g home">  
     <div class="yui-u first">  
   
       <h2>Was ist GNU?</h2>  
   
 <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  
 installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
24    
25  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <style type="text/css" media="print,screen">
26     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  <!--
27     /></a></p>  .first-column, .second-column {
28       width: 46em; max-width: 100%;
29       margin: auto;
30    }
31    
32    h2 {
33       color: #333;
34       margin: 1.2em 0 .9em;
35    }
36    h2.first {
37       margin-top: 1em;
38    }
39    
40    #gnu-linux, .thumbs {
41       text-align: center;
42       font-style: italic;
43       margin: 1em auto;
44    }
45    #gnu-linux {
46       width: 32em;
47       max-width: 100%;
48       margin: .5em auto;
49    }
50    .screenshot, .thumbs .image td {
51       line-height: .8em;
52       background: #444;
53       padding: .2em;
54    }
55    .screenshot a, .thumbs .image td a {
56       color: white;
57    }
58    .screenshot img {
59       width: 100%;
60    }
61    #gnu-linux p {
62       line-height: 1.2em;
63       margin: .2em 0 0;
64    }
65    .thumbs {
66       width: 100%;
67       display: block;
68       overflow: auto;
69       padding-bottom: .2em;
70    }
71    .thumbs td {
72       width: 33.3%;
73       vertical-align: top;
74       padding: .1em;
75       border: 0;
76       border-left: .5em solid white;
77    }
78    .thumbs td:first-child {
79       border: 0;
80    }
81    .thumbs .caption td  {
82       line-height: 1em;
83    }
84    .thumbs img {
85       width: 10em;
86       max-width: 100%;
87       min-width: 8em;
88    }
89    p.btn-left a, p.btn-right a,
90     p.btn-left a:visited, p.btn-right a:visited {
91       font-size: 1.6em;
92       padding: .4em .6em;
93       color: #b02500;
94       border: .1em solid #b02500;
95       margin: .3em 0;
96    }
97    p.btn-left {
98       float: left;
99       margin: .7em 0;
100    }
101    p.btn-right {
102       float: right;
103       margin: 0 0 .3em;
104    }
105    p.button a:hover {
106       color: #777;
107       border-color: #777;
108    }
109    .first-column p.back {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    
113    .second-column .emph-box {
114       padding: 0 1.2em 1.2em;
115       margin-top: 2.3em;
116    }
117    .second-column .emph-box.white {
118       background: white;
119    }
120    .second-column .emph-box.beige {
121       background: #faf8ed;
122    }
123    .second-column .emph-box .back {
124       margin-top: 1em;
125    }
126    h3 {
127       margin-top: .7em;
128    }
129    h3 img {
130       height: .8em;
131       margin-left: .5em;
132    }
133    #blurb h4 {
134       text-align: left;
135       font-size: 1.5em;
136       margin-top: .4em;
137    }
138    #blurb h4 img {
139       float: left;
140       margin-right: .5em;
141    }
142    #Flashes p, #unmaint, #blurb p, #blurb p small {
143       font-size: .9em;
144    }
145    #unmaint li, #blurb p {
146       color: #404040;
147    }
148    #unmaint strong {
149       display: block;
150       font-size: 1.1em;
151       color: black;
152       margin-bottom: .5em;
153    }
154    .ltr {
155       direction: ltr;
156       text-align: left;
157    }
158    
159    .translators-notes {
160       width: 44.4em; max-width: 100%;
161       margin: 0 auto;
162    }
163    #sisters {
164       font-size: .9em;
165       text-align: center;
166       background-color: white;
167       padding: 0 3% 2em;
168       margin: 0;
169    }
170    
171    @media (min-width: 60em) {
172       .first-column {
173          width: 65%;
174          float: left;
175          margin: 0;
176       }
177       .second-column {
178          width: 30%;
179          float: right;
180          margin: 0;
181       }
182       .translators-notes {
183          width: 100%;
184       }
185    }
186    -->
187    
188  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  </style>
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
189    
190  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
191  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
192  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
193  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
194    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
195    
196  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  <div id="home">
197  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  <div class="first-column">
 einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  
 href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  
 GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  
 href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  
198    
199  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
200    
201  <!--  <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
202     Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
203     Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  der Nutzer. Das GNU-Betriebssystem besteht aus GNU-Paketen (Programme, die
204     Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  speziell vom GNU-Projekt freigegeben wurden) sowie von Dritten freigegebene
205    Freie Software. Die Entwicklung von GNU ermöglichte es einen Rechner ohne
206    Software benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten
207    würde.</p>
208    
209    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
210    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
211    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
212    GNU&#160;…</a></p>
213    
214    <p class="button btn-left">
215      <a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
216    <div style="clear: left"></div>
217    
218    <div id="gnu-linux">
219    <!--#if expr="$DISTRO = trisquel8" -->
220    <div class="screenshot">
221     <a href="/distros/screenshots/trisquel8-mate.jpg"><img
222       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-medium.jpg"
223       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a>
224    </div>
225    <p><small><a href="https://trisquel.info/de">Trisquel&#160;8</a> mit <a
226    href="https://mate-desktop.org/">MATE</a>-Arbeitsoberfläche, Abrowser
227    (Internetbrowser) und Inkscape (Erstellen und Bearbeiten von
228    Vektorgrafiken)</small></p>
229    <!--#endif
230  -->  -->
231  <!-- BEGIN GNUmenu -->  <!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
232    <div class="screenshot">
233     <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
234       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
235       alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" /></a>
236  </div>  </div>
237                <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
238        <div class="yui-u">  href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
239    browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
240        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!--#endif
   
       <div class="emph-box">  
   
 <!-- END content -->  
 <!-- BEGIN Articles -->  
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
241  -->  -->
242  <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  <!--#if expr="$DISTRO = pureos8" -->
243  href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  <div class="screenshot">
244     <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
245       src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
246       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
247    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a>
248    </div>
249    <p><small><a href="https://www.pureos.net/">PureOS&nbsp;8</a> mit <a
250    href="https://www.gnome.org/">GNOME&nbsp;3</a>-Arbeitsoberfläche,
251    PureBrowser (Internetbrowser) und GIMP (Bildbearbeitungsprogramm)</small></p>
252    
253    <!--#endif -->
254    <table class="thumbs">
255     <tr class="image">
256      <td><a href="/home.html?distro=trisquel8#gnu-linux"><img
257       src="/distros/screenshots/trisquel8-mate-thumb.jpg"
258       alt="&#160;[Bildschirmfoto von Trisquel&#160;8 mit MATE-Arbeitsoberfläche]&#160;" /></a></td>
259      <td><a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
260       src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
261       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von GuixSD&nbsp;0.15 mit GNOME&nbsp;3
262    -Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
263      <td><a href="/home.html?distro=pureos8#gnu-linux"><img
264       src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
265       alt="&nbsp;[Bildschirmfoto von PureOS&nbsp;8 mit
266    GNOME&nbsp;3-Arbeitsoberfläche]&nbsp;" /></a></td>
267     </tr>
268     <tr class="caption">
269      <td><small>Trisquel&nbsp;8 &amp; MATE</small></td>
270      <td><small>Guix &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
271      <td><small>PureOS&nbsp;8 &amp; GNOME&nbsp;3</small></td>
272     </tr>
273    </table>
274    </div>
275    
276  <!--  <p class="button btn-right">
277     FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:    … oder <a
278     Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">einzelne
279     Include announcements in /server/whatsnew.html  Softwarepakete testen</a></p>
280  -->  <div style="clear: right"></div>
281  <!--  
282     Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
283     hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
284  -->  <p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
285  <!--  freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
286     rms SEZ:  control of their own computing.  Nonfree software puts its users under the
287     DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  power of the software's developer.  See <a
288     MORE THAN 2 ITEMS HERE.  href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society">
289  -->  the video explanation</a>.</p>
 <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  
 <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  
 href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  
 href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  
   
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
290    
291  <h2>Was ist Freie Software?</h2>  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
292    
293  <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
294  Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
295  sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
296  <em>Freibier</em>.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
297    
298  <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
299  Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
300  und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
301  Nutzer der Software:</p>  
302    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
303    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
304    besitzen:</p>
305    <p>Die Freiheit,</p>
306    
307  <ul>  <ul>
308  <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
309  0)</em>.</li>  <li>The freedom to study how the program works, and change it so it does your
310  <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a
311  Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  precondition for this.</li>
312  ist dafür Voraussetzung.</em></li>  <li>The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2).</li>
313  <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  <li>The freedom to distribute copies of your modified versions to others
314  zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  (freedom 3).  By doing this you can give the whole community a chance to
315  <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for
316  Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  this.</li>
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
317  </ul>  </ul>
318    
319    <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
320    Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
321    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
322    
323    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
324    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
325    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
326    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
327    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
328    
329    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
330    
331    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
332    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
333    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
334    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
335    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
336    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
337    
338    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
339    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
340    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
341    
342    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
343    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
344    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
345    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
346    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
347    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
348    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
349    
350    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
351    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
352    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
353    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
354    
355    <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
356    </div>
357    
358    <!-- /first-column -->
359    <div class="second-column">
360    
361    <div id="Flashes" class="emph-box white">
362    <h3><a href="https://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
363    href="https://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png"
364    alt="RSS-Feed" /></a></h3>
365    <div class="ltr">
366    
367    <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
368    </div>
369    <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
370    GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
371    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
372  </div>  </div>
373    
374  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box beige">
375    <h3>Aktiv werden</h3>
376    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
377  <ul>  <ul>
378  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong>Support the efforts on net neutrality <a
379  FSF</a></strong>.</li>  href="https://www.freepress.net/issues/free-open-internet/net-neutrality"
380    title="Net neutrality in the United States of America">in the
381    USA</a></strong>, and in your home country.</li>
382    
383    <li>Defend <a href="https://www.laquadrature.net/en/personnal-data/">
384    privacy</a>, and support <a
385    href="https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright"> global copyright
386    reform</a> with <a href="https://www.laquadrature.net/en/">LQDN</a>.</li>
387    
388  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
389  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
 title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  
 europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  
 Eigentums (<a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  
 <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
390    
391  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
392  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
393    http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
394  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
395    </ul>
396    
397  <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
398  title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  </div>
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
399    
400  <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  <div id="unmaint" class="emph-box beige">
401    <p><strong>Can you contribute to any of these <a
402    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
403    Areas</a>?</strong></p>
404    <ul>
405      <li>Free phone operating system,</li>
406      <li>decentralization, federation and self-hosting,</li>
407      <li>free drivers, firmware and hardware designs,</li>
408      <li>real-time voice and video chat,</li>
409      <li>encourage contribution by people underrepresented in the community,</li>
410      <li>and more.</li>
411    </ul>
412    
413    <p><strong>Can you help <a href="/server/takeaction.html#unmaint">maintain a
414    GNU package</a>?</strong></p>
415    <ul>
416    <li>
417      <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>, <a
418    href="/software/freetalk/">freetalk</a>, <a
419    href="/software/halifax/">halifax</a>, <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
420    <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, are all looking for maintainers.</li>
421    
422    <li>Also, these packages are looking for co-maintainers:
423    
424      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
425    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
426    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
427    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
428    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
429    href="/software/xboard/">xboard</a>.</li>
430  </ul>  </ul>
431    
432  <!-- END TakeAction -->  <p>See the package web pages for more information.</p>
 </div>  
433  </div>  </div>
434    
435  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
436    <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
437    Softwarefreigaben</a></strong></p>
438    
439  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
440    
441  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
442  GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  
443  href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>,  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
444  <a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a  <div class="ltr">
445  href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  
446  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
447  href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  </div>
448  href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  </div>
 GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a  
 href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 ProjektbetreuerInnen</a>.</p>  
449    
450  </div>  </div>
451    <!-- /second-column -->
452  </div>  </div>
453    
454  <div style="font-size: small;">  <!-- /home -->
455    <div style="clear:both"></div>
456    <div class="translators-notes">
457    
458  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
459   </div>   </div>
460  </div>  </div>
461    
462    <!-- for id="content", starts in the include above -->
463  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
464  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software
465    Foundation</a> hat auch Schwesterorganisationen in <a href="//www.fsfe.org"
466    title="Free Software Foundation Europe (FSFE)">Europa</a>, <a
467    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
468    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a href="//fsf.org.in/" title="Free Software
469    Foundation India (FSFI)">Indien</a>.<br />
470    Feel free to join them!</p>
471    
472    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
473  <div id="footer">  <div id="footer">
474    <div class="unprintable">
475    
476  <!--  <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
477    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
478    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
479    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
480  -->  Korrekturen oder Vorschläge können an <a
481  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
482    werden.</p>
483    
484    <p>
485    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
486            replace it with the translation of these two:
487    
488            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
489            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
490            Please send your comments and general suggestions in this regard
491            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
492    
493            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
494    
495            <p>For information on coordinating and submitting translations of
496            our web pages, see <a
497            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
498            README</a>. -->
499    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
500    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
501    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
502    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
503    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
504    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
505    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
506    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
507    </div>
508    
509    <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
510         files generated as part of manuals) on the GNU web server should
511         be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
512         without talking with the webmasters or licensing team first.
513         Please make sure the copyright date is consistent with the
514         document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
515         document was modified, or published.
516    
517         If you wish to list earlier years, that is ok too.
518         Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
519         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
520         year, i.e., a year in which the document was published (including
521         being publicly visible on the web or in a revision control system).
522    
523         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
524         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
525    <p>Copyright &copy; 1996-2019 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
526  Foundation</a>, Inc.</p>  Foundation</a>, Inc.</p>
527    
528  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
529  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a  rel="license"
530  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a  href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
531  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>  Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
   
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"  
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative  
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
 Lizenz</a>.  
 </p>  
532    
533  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
534  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
535    
536  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
537  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
538    2011-2018. --><a
539    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
540    
541    <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
542   <p><!-- timestamp start -->  Letzte Änderung:
 Aktualisierung:  
543    
544  $Date$  $Date$
545    
546  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
547  </p>  </p>
   
548  </div>  </div>
549    </div>
550  <!-- END copyleft -->  <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
551  </body>  </body>
552  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.137  
changed lines
  Added in v.1.373

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26