/[www]/www/home.de.html
ViewVC logotype

Diff of /www/home.de.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1.137 by gnun, Tue Jan 29 00:59:52 2013 UTC revision 1.351 by gnun, Sun Apr 29 12:03:42 2018 UTC
# Line 1  Line 1 
1    <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
2    
3  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
4    <!-- Parent-Version: 1.84 -->
5    
6  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->  <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
7   <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->  <title>GNU und die Freie-Software-Bewegung</title>
   
 <title>GNU-Betriebssystem</title>  
8    
9  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software,  <meta http-equiv="Keywords" content="Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie
10  Betriebssystem, Betriebssystemkern, Systemkern, GNU Hurd" />  Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU
11    HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern,
12    Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides
13    Betriebssystem" />
14  <meta http-equiv="Description" content=" " />  <meta http-equiv="Description" content=" " />
15  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />  <link rel="alternate" title="Planet GNU" href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="Was gibt&#8217;s Neues" href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />  
 <link rel="alternate" title="Neue Freie Software" href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />  
16    
17  <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->  <style type="text/css" media="print,screen">
18  <div class="netscape4">  <!--
19    #content {
20       margin: 0;
21    }
22    .first-column, .second-column {
23       width: 40em; max-width: 100%;
24       margin: auto;
25    }
26    
27    h2 {
28       color: #333;
29       margin: 1.2em 0 .9em;
30    }
31    h2.first {
32       margin-top: 1em;
33    }
34    #gnu-linux {
35       width: 30em; max-width: 100%;
36       text-align: center;
37       margin: 0 auto 1em;
38    }
39    #gnu-linux img {
40       width: 100%;
41    }
42    .button {
43       font-size: 1.8em;
44       margin: 1.7em 0;
45    }
46    .button a, .button a:visited {
47       padding: .4em .6em;
48       color: #a42e2b;
49       background: #eee;
50       border: .1em solid #ccc;
51    }
52    .button a:hover {
53       color: #777;
54    }
55    .first-column p.back {
56       margin-bottom: 0;
57    }
58    
59    .second-column .emph-box {
60       padding: 0 1.2em 1.2em;
61       margin-top: 2.3em;
62    }
63    .second-column .emph-box.white {
64       background: white;
65    }
66    .second-column .emph-box .back {
67       margin-top: 1em;
68    }
69    h3 {
70       margin-top: .7em;
71    }
72    h3 img {
73       height: .8em;
74       margin-left: .5em;
75    }
76    #blurb h4 {
77       text-align: left;
78       font-size: 1.5em;
79       margin-top: .4em;
80    }
81    #blurb h4 img {
82       float: left;
83       margin-right: .5em;
84    }
85    #Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
86       font-size: .9em;
87    }
88    #unmaint li, #blurb p {
89       color: #404040;
90    }
91    #unmaint strong {
92       display: block;
93       font-size: 1.1em;
94       color: black;
95    }
96    .ltr {
97       direction: ltr;
98       text-align: left;
99    }
100    
101    .clear {
102       clear: both;
103       height: 2em;
104    }
105    .translators-notes {
106       width: 44.4em; max-width: 100%;
107       margin: 0 auto;
108    }
109    #mission-statement {
110       margin-bottom: 0;
111    }
112    #sisters {
113       font-size: .9em;
114       margin: 0 3% 2em;
115    }
116    
117    @media (min-width: 57em) {
118       .first-column {
119          width: 61%;
120          float: left;
121          margin: 0;
122       }
123       .second-column {
124          width: 33%;
125          float: right;
126          margin: 0;
127       }
128       .translators-notes {
129          width: 100%;
130       }
131    }
132    -->
133    
134  <!--#include virtual="/server/skip-translations.de.html" -->  </style>
 </div>  
 <div id="translations">  
   
 <!--#include virtual="/translations.include" -->  
 </div>  
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>  
135    
136    <!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
137    <!--#include virtual="/po/home.translist" -->
138    <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
139    <p class="no-display">GNU ist das einzige eigens dafür entwickelte Betriebssystem seinen Nutzern
140    Freiheit zu geben. Was ist GNU und welche Freiheit steht auf dem Spiel?</p>
141    
142  <p class="netscape4">Richard Stallman kündigte im September 1983 den Plan an, ein unixähnliches  <div id="home">
143  Betriebssystem namens GNU aus freier Software zu entwickeln. GNU ist das  <div class="first-column">
 einzige ausdrücklich im Interesse der Freiheit der Nutzer entwickelte  
 Betriebssystem.</p>  
144    
145  <div class="yui-g home">  <h2 class="first">Was ist GNU?</h2>
     <div class="yui-u first">  
146    
147        <h2>Was ist GNU?</h2>  <p><b>GNU</b> ist ein Betriebssystem, das <a href="/philosophy/free-sw">Freie
148    Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit
149    der Nutzer. Die Entwicklung von GNU ermöglichte einen Rechner ohne Software
150    benutzen zu können, die <em>Ihre</em> Freiheit mit Füßen treten würde.</p>
151    
152    <p>Wir empfehlen <a href="/distros/free-distros">installierbare Varianten von
153    GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Verteilungen), die ganz und gar
154    <em>freie</em> Software sind. <a href="#more-about-gnu">Mehr über
155    GNU&#160;…</a></p>
156    
157    <div id="gnu-linux">
158    <p class="button"><a href="/distros/free-distros">GNU/Linux ausprobieren</a></p>
159    <p class="button"><a
160    href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements">
161    Try parts of GNU</a></p>
162    <a href="/distros/screenshot.html"><img
163       src="/distros/screenshots/trisquel-medium.jpg"
164       alt="Bildschirmfoto von GNU"/></a>
165    </div>
166    
167  <p>GNU ist ein unixähnliches Betriebssystem und <a  <h2>Was ist die Freie-Software-Bewegung?</h2>
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>&#160;&#8209;&#160;Software,  
 die Ihre Freiheit respektiert. Sie können <a  
 href="/distros/free-distros">linuxbasierte Versionen von GNU</a>  
 installieren, die völlig <em>freie</em> Software sind.</p>  
168    
169  <p class="c"><a href="/distros/screenshot"><img  <p>Die Freie-Software-Bewegung setzt sich dafür ein, um für Rechnernutzer die
170     src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Bildschirmfoto von GNU"  Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie
171     /></a></p>  Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene
172    Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des
173    Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a
174    href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
175    title="Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age),
176    Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter:
177    fsf.org 2014." hreflang="en">Video abrufbar</a>.</p>
178    
179  <p>1984 wurde das <a href="/gnu/gnu"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um das  <h2>Was ist Freie Software?</h2>
 <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein  
 rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und  
 wird [<a title="Aussprache" href="/pronunciation/pronunciation">ˈgnuː</a>],  
 mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen.</p>  
180    
181  <p>Ein unixähnliches Betriebssystem ist eine <a  <p><strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer
182  href="/software/">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und  <ins>uneingeschränkt</ins> die Freiheit besitzen, Software ausführen,
183  Extras für Entwickler sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die  vervielfältigen, vertreiben untersuchen, ändern und verbessern <!--&amp;
184  Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern.</p>  diese Verbesserungen wieder vertreiben -->zu können.</strong></p>
185    
186    <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das
187    Konzept <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht
188    werden, nicht an <em>Freibier</em>.</p>
189    
190    <p>Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass Nutzer eines Programms <a
191    href="/philosophy/free-sw.html">vier wesentliche Freiheiten</a>
192    besitzen:</p>
193    <p>Die Freiheit,</p>
194    
195  <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNUs eigener Betriebssystemkern</a>, ist  <ul>
196  weit von irgendeiner Praxistauglichkeit entfernt. Daher wird GNU häufig mit  <li>das Programm für jeglichen Zweck auszuführen <em>(Freiheit 0)</em>.</li>
197  einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese Kombination ist das <a  <li>die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen
198  href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong></a>.  anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür
199  GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a  Voraussetzung.</li>
200  href="/gnu/gnu-linux-faq">irrtümlicherweise &#8222;Linux&#8220; nennen</a>.</p>  <li>das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen
201    <em>(Freiheit 2)</em>.</li>
202    <li>das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit
203    freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit
204    3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</li>
205    </ul>
206    
207  <p><a href="/provide">Weitere Informationen&#160;&#8230;</a></p>  <p>Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese
208    Freiheiten <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">nun sogar
209    noch wichtiger</a> gemacht, als sie bereits 1983 waren.</p>
210    
211    <p>Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des
212    GNU-Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a
213    href="https://fsf.org" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>,
214    um mehr über uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a
215    href="/help/">wie man mithelfen kann</a>, zu erfahren.</p>
216    
217    <h2><span id="more-about-gnu"></span>Mehr über GNU</h2>
218    
219    <p><b>GNU</b> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, dass es eine
220    Zusammenstellung aus vielerlei Programmen ist: Anwendungen, Bibliotheken,
221    Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU begann im
222    Januar 1984 und ist als das <em>GNU</em>-Projekt bekannt. Viele der in GNU
223    enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts
224    freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>.</p>
225    
226    <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
227    lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
228    title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
229    
230    <p>Das Programm in einem unixoiden System, was Rechnerressourcen zuteilt und
231    die Hardware anspricht, wird als <em>Betriebssystemkern</em> bezeichnet. GNU
232    wird häufig mit einem Systemkern namens <b>Linux</b> genutzt. <ins>Die</ins>
233    Kombination <ins>des GNU-Systems mit dem Linux-Kern</ins> ist das <a
234    href="/gnu/linux-and-gnu"><b>GNU/Linux</b>-Betriebssystem</a>. GNU/Linux
235    wird von Millionen genutzt, obwohl es viele <a
236    href="/gnu/gnu-linux-faq">fälschlicherweise <em>„Linux“</em> nennen</a>.</p>
237    
238    <p>Die Entwicklung von GNUs eigenem Kern, <b><a
239    href="/software/hurd/">Hurd</a></b>, begann (noch vor Linux) im Jahre
240    1990. Da Hurd ein interessantes technisches Projekt ist, wird er nach wie
241    vor von engagierten Freiwilligen weiterentwickelt.</p>
242    
243  <!--  <p class="back"><a href="/gnu/">Weitere Informationen&#160;…</a></p>
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.  
    Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.  
    Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough  
 -->  
 <!-- BEGIN GNUmenu -->  
244  </div>  </div>
               
       <div class="yui-u">  
245    
246        <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros">GNU jetzt herunterladen</a></p>  <!-- /first-column -->
247    <div class="second-column">
248    
249        <div class="emph-box">  <div id="Flashes" class="emph-box white">
250    <h3><a href="//planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
251  <!-- END content -->  href="//planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h3>
252  <!-- BEGIN Articles -->  <div class="ltr">
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.  
    Please don't make it GNU's Flash.  
 -->  
 <h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a  
 href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS-Feed" /></a></h4>  
253    
 <!--  
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:  
    Please make sure an announcement is sent to info-gnu@gnu.org  
    Include announcements in /server/whatsnew.html  
 -->  
 <!--  
    Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and  
    hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes  
 -->  
 <!--  
    rms SEZ:  
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT  
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.  
 -->  
254  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->  <!--#include virtual="/planetfeeds.de.html" -->
255  <p>Weitere Nachrichten finden Sie unter <a  </div>
256  href="http://planet.gnu.org/"><em>Planet GNU</em></a> und <a  <p>Weitere Neuigkeiten unter <em><a href="//planet.gnu.org/">Planet
257  href="/software/recent-releases"><em>GNU-Software Neuerscheinungen</em></a>.</p>  GNU</a></em> und <em><a href="/software/recent-releases">Neueste
258    Softwarefreigaben</a></em>.</p>
 <!-- END GNUFlashes -->  
 <h4>GNU Guile</h4>  
 <p><a href="/software/guile/">GNU Guile</a> ist die offizielle  
 Erweiterungssprache für das Betriebssystem GNU. Version&nbsp;2.0 wurde am  
 16. Februar 2011 mit einer <a href="/software/guile/news.html">Fülle neuer  
 Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und  
 dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum  
 Schreiben von Anwendungen. <a  
 href="/software/guile/community.html">Schließen Sie sich der Gemeinschaft  
 jetzt an!</a></p>  
   
 <h4>GNUstep</h4>  
   
 <p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> ist eine voll funktionsfähige,  
 objektorientierte Entwicklungsumgebung. Wir brauchen EntwicklerInnen zum  
 Schreiben und zur Portierung von Anwendungen auf GNUstep, um eine großartige  
 Erfahrung für Benutzer zu schaffen.</p>  
   
           </div>  
            </div>  
             </div>  
   
 <!-- BEGIN GetInvolved -->  
 <div class="yui-gc">  
     <div class="yui-u first">  
   
 <h2>Was ist Freie Software?</h2>  
   
 <p><a href="/philosophy/free-sw"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage der  
 Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu verstehen,  
 sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;nicht an  
 <em>Freibier</em>.</p>  
   
 <p><strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers,  
 Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern  
 und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für  
 Nutzer der Software:</p>  
   
 <ul>  
 <li>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit  
 0)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen  
 Bedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode  
 ist dafür Voraussetzung.</em></li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen  
 zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.</li>  
 <li>Die Freiheit, das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der  
 Öffentlichkeit freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert  
 <em>(Freiheit 3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür  
 Voraussetzung.</em></li>  
 </ul>  
   
259  </div>  </div>
260    
261  <div class="yui-u">  <div id="Action" class="emph-box">
262    <h3>Aktiv werden</h3>
263    
 <!-- BEGIN TakeAction -->  
 <h2 id="Action">Aktiv werden</h2>  
264  <ul>  <ul>
265  <li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der  <li><strong>Bemühungen zur Netzneutralität unterstützen:</strong> in den <a
266  FSF</a></strong>.</li>  href="//www.savetheinternet.com/" title="Netzneutralität in den Vereinigten
267    Staaten von Amerika">USA</a> und <a href="//www.savetheinternet.eu/"
268    title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>.</li>
269    
270    <li><strong><a href="//www.laquadrature.net/en/Privacy">Privatsphäre</a>
271    verteidigen</strong> und mit <a href="//www.laquadrature.net/en/" title="La
272    Quadrature du Net" xml:lang="fr" lang="fr">LQDN</a> aus  Frankreich für eine
273    globale <a
274    href="//www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
275    einsetzen.</li>
276    
277  <li><strong>Stoppe das Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen (<a  <li><strong><a href="//www.fsf.org/campaigns/" title="Current Campaigns, unter:
278  href="http://www.laquadrature.net/wiki/How_to_act_against_ACTA"  https://www.fsf.org/campaigns/">Aktuelle Aktionen der FSF …</a></strong>.</li>
 title="Anti-Counterfeiting Trade Agreement" lang="en">ACTA</a>), die  
 europäische Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen  
 Eigentums (<a  
 href="http://www.laquadrature.net/en/anti-sharing-directive-ipred"  
 title="Intellectual Property Rights Enforcement Directive ">IPRED</a>) und  
 <a href="http://www.laquadrature.net/en/">andere missbräuchliche  
 Internetgesetze</a></strong>.</li>  
   
 <li><strong>Diesen Film mit Anderen ansehen und austauschen:</strong> <a  
 href="http://patentabsurdity.com">Patentabsurdität</a>&#160;&#8209;&#160;ermöglicht  
 durch <a href="http://www.fsf.org/associate/">außerordentliche Mitglieder  
 der FSF</a> wie <a href="http://fsf.org/jfb">Sie</a>.</li>  
279    
280  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a  <li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
281  href="http://www.endsoftpatents.org">Weltweit</a> und in <a  href="//www.endsoftpatents.org/" title="End Software Patents, unter:
282    http://endsoftpatents.org/ 2008 ff.">weltweit</a> und in <a
283  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>  href="/server/takeaction.html#swpat">Europa</a>.</li>
   
 <li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange"><acronym  
 title="Weltorganisation für geistiges Eigentum">WIPO</acronym>  
 aufrufen</a></strong>, Namen und Mission zu ändern.</li>  
   
 <li>Bemühungen zur Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in  
 Europa">Europa</a>, <a href="http://www.savetheinternet.com"  
 title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">den USA</a>  
 und <a href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in  
 Kanada">Kanada</a> unterstützen.</li>  
   
 <li>Studenten! <a  
 href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Fordert eine  
 Rückerstattung ungenutzter Microsoft Windows-Lizenzen</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Freie-Software-Verzeichnis  
 verbessern</a>.</li>  
   
 <li><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;&#8230;</a></li>  
   
284  </ul>  </ul>
285    
286  <!-- END TakeAction -->  <p class="back"><a href="/server/takeaction">Weitere Aktionen&#160;…</a></p>
287  </div>  </div>
288    
289    <div id="unmaint" class="emph-box">
290    <ul>
291    <li><strong>Interesse zu einem dieser <a
292    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/" title="High Priority Free
293    Software Projects, unter: FSF.org 2017.">Freie-Software-Projekte mit hoher
294    Priorität</a> beizutragen?</strong> (engl.)<br /><small><em>(in keiner
295    bestimmten Reihenfolge, Stand: 2017-01)</em></small><br /><a
296    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/accessibility">Freie
297    Software und Barrierefreiheit</a>, <a
298    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/contribute">In der
299    Gemeinschaft unterrepräsentierte Menschen ermutigen beizutragen</a>, <a
300    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/decentralization-federation">Dezentralisierung,
301    Föderation und Self-hosting</a>, <a
302    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/free-phone">Freie
303    Smartphone-Betriebssysteme</a>, <a
304    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/free-software-adoption-by-governments">Freie-Software-Einführung
305    bei Behötden</a>, <a
306    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/hardware-firmware-drivers">Freie
307    Treiber, Firmware sowie Hardware-Konzepte</a>, <a
308    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/help-gnu-linux-distributions-be-committed-to-freedom">GNU/Linux-Verteilungen
309    unterstützen sich für Freiheit zu verschreiben</a>, <a
310    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/internationalization">Freie-Software-Internationalisierung</a>,
311    <a
312    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/personalassistant">Sprachassistenten</a>,
313    <a
314    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/security-by-and-for-free-software">Sicherheit
315    durch und für Freie Software</a>, <a
316    href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/voicevideochat">IP-Telefonie
317    und Videokonferenzen</a>.</li>
318    
319    <li><strong>Interesse <a href="/server/takeaction.html#unmaint">ein unbetreutes
320    GNU-Paket</a> zu betreuen?</strong>
321    
322      <a href="/software/halifax/">halifax</a><!-- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
323    Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
324    mitzubetreuen?</strong>
325    
326      <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
327    href="/software/bison/">bison</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
328    href="/software/gnubik/">gnubik</a>, <a
329    href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
330    href="/software/powerguru/">powerguru</a> oder <a
331    href="/software/xboard/">xboard</a>. <!--Auf die Präsenzen der Pakete wird verwiesen. --></li>
332    </ul>
333  </div>  </div>
334    
335  <div class="yui-g highlight-para">  <div id="blurb" class="emph-box white">
336    <p><strong><a href="/software/recent-releases">Neueste
337    Softwarefreigaben</a></strong></p>
338    
339    <p><strong><a href="/manual/blurbs">Kurzinfos zu allen GNU-Paketen</a></strong></p>
340    
341  <p><strong>Können Sie zu einem dieser <a  <p style="margin-top: 2em">Paket des Tages&#160;…</p>
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte mit hoher  
 Priorität</a> beitragen?</strong><br />Gnash, Coreboot, freien  
 GNU/Linux-Distributionen, GNU Octave, Treiber für Netzwerkrouter, reversible  
 Fehlerbeseitigung in GDB, automatische Transkription, PowerVR-Treiber und  
 außerdem Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-Bibliotheken und  
 Oracle Forms.</p>  
342    
343  <p id="unmaint"><strong>Können Sie ein <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreutes  <!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
344  GNU-Paket</a> betreuen?</strong><br /><span xml:lang="en" lang="en"><a  <div class="ltr">
 href="/software/dr-geo/">Dr. Geo</a>, <a href="/software/gleem/">Gleem</a>,  
 <a href="/software/gnatsweb/">GNATSweb</a>, <a  
 href="/software/grep/">grep</a>, <a href="/software/halifax/">Halifax</a>,  
 <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a  
 href="/software/metahtml/">Metahtml</a>, <a  
 href="/software/orgadoc/">Orgadoc</a>, <a href="/software/pgccfd/">Porting  
 GCC for Dunces</a>, <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a>, <a  
 href="/software/rottlog/">Rot[t]log</a></span> und <a  
 href="/software/snakecharmer/" xml:lang="en" lang="en">SnakeCharmer</a> <a  
 href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach  
 ProjektbetreuerInnen</a>.</p>  
345    
346    <!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.de.html" -->
347  </div>  </div>
348  </div>  </div>
349    
350  <div style="font-size: small;">  </div>
351    <!-- /second-column -->
352    </div>
353    <!-- /home -->
354    <div class="clear"></div>
355    
356    <div class="translators-notes">
357    
358  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
359   </div>   </div>
360  </div>  </div>
361    
362    <!-- for id="content", starts in the include above -->
363  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
364  <!-- BEGIN copyleft -->  <p id="sisters">Die <a
365    href="//www.fsf.org/" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a>
366    hat auch Schwesterorganisationen in <a
367    href="//fsfe.org/" title="Free Software Foundation Europe
368    (FSFE)">Europa</a>, <a
369    href="//www.fsfla.org/" title="Free Software Foundation Latin America
370    (FSFLA)">Lateinamerika</a> und <a
371    href="//gnu.org.in/" title="Free Software Foundation India
372    (FSFI)">Indien</a>.</p>
373    
374    <!--#include virtual="/server/fs-gang.de.html" -->
375  <div id="footer">  <div id="footer">
376    <div class="unprintable">
377    
378  <!--  <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
379    this anchor is referred to from the default  href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
380    gendocs_template (available as part of Texinfo) used for  href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
381    generating GNU manuals online, so please don't remove it.  Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
382  -->  Korrekturen oder Vorschläge können an <a
383  <p>Copyright &copy; 1996-2013 <a href="http://www.fsf.org">Free Software  href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
384  Foundation</a>, Inc.</p>  werden.</p>
385    
386    <p>
387    <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
388            replace it with the translation of these two:
389    
390            We work hard and do our best to provide accurate, good quality
391            translations.  However, we are not exempt from imperfection.
392            Please send your comments and general suggestions in this regard
393            to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
394    
395            &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
396    
397            <p>For information on coordinating and submitting translations of
398            our web pages, see <a
399            href="/server/standards/README.translations.html">Translations
400            README</a>. -->
401    Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
402    vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
403    werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
404    zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
405    href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
406    <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
407    Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
408    href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
409    </div>
410    
411  <p>Die <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> hat auch Schwesterorganisationen  <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
412  in <a href="http://www.fsfe.org">Europa</a>, <a       files generated as part of manuals) on the GNU web server should
413  href="http://www.fsfla.org/">Lateinamerika</a> und <a       be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
414  href="http://fsf.org.in/">Indien</a>.</p>       without talking with the webmasters or licensing team first.
415         Please make sure the copyright date is consistent with the
416  <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"       document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
417  href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative       document was modified, or published.
418  Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika  
419  Lizenz</a>.       If you wish to list earlier years, that is ok too.
420  </p>       Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
421         years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
422         year, i.e., a year in which the document was published (including
423         being publicly visible on the web or in a revision control system).
424    
425         There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
426         Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
427    <p>Copyright &copy; 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
428    
429    <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a
430    rel="license"
431    href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
432    Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
433    
434  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->  <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
435  <div class="translators-credits">  <div class="translators-credits">
436    
437  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->  <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
438  <!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>  <strong>Übersetzung:</strong> <!--Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе,
439    2011-2018. --><a
440    href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2018.</div>
441    
442   <p><!-- timestamp start -->  <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
443  Aktualisierung:  Letzte Änderung:
444    
445  $Date$  $Date$
446    
447  <!-- timestamp end -->  <!-- timestamp end -->
448  </p>  </p>
   
449  </div>  </div>
450    </div>
 <!-- END copyleft -->  
451  </body>  </body>
452  </html>  </html>
   
 <!-- END layout -->  

Legend:
Removed from v.1.137  
changed lines
  Added in v.1.351

savannah-hackers-public@gnu.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26